At the A1 level, the word 'çarşamba' is simply one of the seven days of the week that you must memorize. You will use it in very basic sentences to describe your current state or simple plans. For example, 'Bugün çarşamba' (Today is Wednesday) or 'Çarşamba günü okul var' (There is school on Wednesday). At this stage, you don't need to worry about complex idioms. Focus on the spelling (using 'ç' and 'ş') and the basic pronunciation. You should be able to answer the question 'Bugün günlerden ne?' (What day is it today?) with 'Bugün çarşamba'. You will also learn to use it with 'gelecek' (next) and 'geçen' (last) to indicate which Wednesday you are talking about. The goal is simple identification and basic scheduling.
At the A2 level, you begin to attach basic suffixes to 'çarşamba'. You will use the dative case '-ya' to say 'until Wednesday' (çarşambaya kadar) or the ablative case '-dan' to say 'since Wednesday' (çarşambadan beri). You will also start using the plural form 'çarşambaları' to talk about your routine, such as 'Çarşambaları voleybol oynarım' (I play volleyball on Wednesdays). You are expected to understand how 'çarşamba' fits into a larger sentence structure, often acting as a time adverb. You might also encounter the noun compound 'çarşamba akşamı' (Wednesday evening) or 'çarşamba sabahı' (Wednesday morning). Your focus should be on correctly applying vowel harmony when adding these suffixes.
By B1, you are comfortable using 'çarşamba' in more complex narratives. You can describe a sequence of events: 'Salı günü başladım ve çarşamba günü bitirdim' (I started on Tuesday and finished on Wednesday). You will also start to hear and perhaps use common phrases like 'Çarşamba pazarı' to describe a busy place, even if you are not at a literal market. You understand the use of 'çarşamba' in broader contexts, like business deadlines and appointments. You can also use it with more complex time markers like 'önümüzdeki çarşamba' (the upcoming Wednesday) or 'çarşambadan sonraki gün' (the day after Wednesday). Your comprehension should include hearing the word in various speeds of natural speech, such as in news reports or radio announcements.
At the B2 level, you understand the nuances of 'çarşamba' in different registers. You can use it in formal writing, such as an email: 'Toplantımızı çarşamba gününe erteleyebilir miyiz?' (Can we postpone our meeting to Wednesday?). You also become aware of the cultural connotations, such as the 'Çarşamba' neighborhood in Istanbul and its specific social atmosphere. You can handle more complex grammatical structures, such as using 'çarşamba' as a modifier in a chain of nouns. You are also expected to understand the folk song 'Çarşamba'yı Sel Aldı' and its place in Turkish culture. Your usage should be fluid, and you should be able to distinguish between the day of the week and other uses of the word without hesitation.
At the C1 level, you have a near-native grasp of how 'çarşamba' is used metaphorically. You can use the idiom 'çarşamba pazarına dönmek' fluently to describe a chaotic situation. You understand the historical and etymological background of the word (its Persian roots) and how it compares to day names in other Turkic or Middle Eastern languages. You can appreciate literature or high-level journalism where 'çarşamba' might be used to set a specific mood or cultural context. You are also aware of regional variations or specific local traditions associated with Wednesdays in different parts of Turkey. Your use of the word is not just functional but also expressive and culturally grounded.
At the C2 level, 'çarşamba' is a word you use with total mastery and effortless precision. You can participate in academic or deep cultural discussions about the origin of day names in the Middle East. You can analyze the linguistic evolution of 'Chaharshanbeh' to 'Çarşamba'. You understand subtle wordplay or puns involving the word in Turkish comedy or poetry. You can switch between formal, informal, and idiomatic uses of 'çarşamba' instantly depending on your audience. For you, the word is no longer a vocabulary item but a natural part of your linguistic repertoire, used with the same ease as a native speaker, including all its cultural, historical, and metaphorical baggage.

çarşamba en 30 segundos

  • Çarşamba means Wednesday in Turkish and is the middle day of the work week.
  • It originates from the Persian word for 'fourth day' and is used in all cases.
  • Commonly paired with 'günü' (day) as in 'çarşamba günü' for 'on Wednesday'.
  • Culturally significant as a market day and featured in famous Turkish folk songs.

The Turkish word çarşamba serves as the standard noun for 'Wednesday'. In the rhythmic cycle of the Turkish week, it represents the absolute midpoint, a day often characterized by intense activity, bustling local markets, and a transition from the early week rush toward the anticipation of the weekend. Etymologically, it is a fascinating loanword from Persian, specifically 'Chaharshanbeh', which literally translates to 'Fourth Saturday' or the fourth day after the Sabbath-equivalent start of the Persian week. Understanding çarşamba is fundamental for any A1 learner because it is one of the pillars of time-telling and scheduling in Turkey.

Core Meaning
The third day of the traditional work week and the fourth day of the week according to ISO 8601 standards, falling between Salı (Tuesday) and Perşembe (Thursday).

In daily Turkish life, çarşamba is not just a calendar entry; it is a cultural marker. For many neighborhoods across Istanbul, Ankara, and Izmir, this is the designated day for the local 'pazar' (open-air market). If you hear someone say they are going to the 'Çarşamba Pazarı', they might be referring to the specific famous market in the Fatih district of Istanbul, or simply their local Wednesday market. The word is used in professional contexts to set deadlines, in social contexts to arrange coffee dates, and in educational settings to denote class schedules. It is a stable, reliable noun that follows standard Turkish vowel harmony and suffixation rules, making it an excellent practice word for beginners.

Biz her çarşamba akşamı arkadaşlarla halı saha maçı yaparız.

Furthermore, the word carries a certain 'weight' in Turkish folklore. There is a famous folk song titled 'Çarşamba'yı Sel Aldı' (The Floods Took Wednesday), which indicates how the day is embedded in the historical and emotional landscape of the people. While 'Çarşamba' is the primary form, you will frequently encounter it with the word 'günü' (day of) to form 'çarşamba günü'. This is the more common way to say 'on Wednesday' or 'Wednesday day'. For example, 'Çarşamba günü buluşalım' translates to 'Let's meet on Wednesday'. The linguistic structure here involves a noun compound where 'çarşamba' acts as the qualifier for 'gün'.

Temporal Usage
Used to specify the middle of the week. It follows the pattern of Persian-derived days like 'perşembe' (Thursday) and 'cuma' (Friday).

Gelecek çarşamba sınavım var, bu yüzden çok çalışmam gerekiyor.

When discussing habits, the plural form 'çarşambaları' (on Wednesdays) is utilized. This is a crucial distinction for learners: 'Çarşamba gel' means 'Come on Wednesday' (one specific day), whereas 'Çarşambaları gel' means 'Come on Wednesdays' (habitually). The flexibility of the word allows it to take all Turkish cases: çarşambadan (from Wednesday), çarşambaya (until/to Wednesday), çarşambada (on/at Wednesday - though 'çarşamba günü' is preferred for locative meaning). This versatility makes it a core component of the basic Turkish vocabulary set, ensuring that any learner can navigate time-based conversations with ease and accuracy.

Cultural Nuance
Often associated with the 'Çarşamba Karısı' (Wednesday Hag/Witch) in old superstitions, a mythical figure said to haunt those who don't finish their work by Wednesday.

Bu işi çarşambaya kadar bitirmeliyiz yoksa patron çok kızacak.

In summary, çarşamba is more than a word for a day; it is a linguistic bridge to Persian history, a practical tool for daily organization, and a cultural touchstone in Turkish society. Whether you are buying fresh tomatoes at a local market or scheduling a business meeting, this word will be at the tip of your tongue constantly.

Using çarşamba correctly in Turkish requires an understanding of how nouns function within the Turkish case system and how they combine with other words to indicate time. For English speakers, the most important thing to remember is that while we say 'on Wednesday', Turkish often uses the bare noun or a noun compound. Let's explore the various grammatical structures where çarşamba appears most frequently.

The Noun Compound (Çarşamba Günü)
This is the most natural way to refer to the day. 'Gün' means day, and in the phrase 'çarşamba günü', 'günü' takes the third-person possessive suffix '-ü'. When adding cases to this, you must use the buffer 'n'. For example: 'Çarşamba gününde' (on Wednesday).

When you want to express movement or deadlines, the dative case '-ya' is added directly to the word: çarşambaya. This usually means 'by Wednesday' or 'until Wednesday'. If you are looking at a schedule and want to say something is 'on Wednesday', you might simply say 'Çarşamba günü'. If you want to say 'from Wednesday', you use the ablative case: çarşambadan. These suffixes are vital for providing context to your sentences.

Toplantı çarşamba günü saat on birde başlayacak.

Another common usage is for recurring events. To say 'every Wednesday', you can use 'her çarşamba'. Alternatively, you can pluralize the word and add the adverbial suffix: 'çarşambaları'. This is equivalent to saying 'on Wednesdays' in English. This is particularly useful when talking about your weekly routine, such as 'Çarşambaları spor salonuna giderim' (I go to the gym on Wednesdays). Notice that the plural suffix '-lar' follows the rules of major vowel harmony (a, ı, o, u take -lar).

Adjective Usage
'Çarşamba' can act as a modifier for other nouns. A 'çarşamba sabahı' is a Wednesday morning. A 'çarşamba akşamı' is a Wednesday evening. These are all examples of noun compounds where the second word takes a possessive suffix.

Geçen çarşamba hava çok yağmurluydu.

In more advanced usage, çarşamba can be part of idiomatic expressions that describe chaos or a mess. 'Çarşamba pazarına dönmek' (To turn into a Wednesday market) describes a place that has become extremely crowded or disorganized. While a beginner might not use this in their first week, recognizing that the day name can be used metaphorically is a great step toward B1 fluency. In sentences, always ensure that if you are using 'çarşamba' as the subject, it remains in the nominative case. If it is the object of time, the suffix depends on the prepositional meaning intended.

Lastly, consider the word 'çarşambalı'. While rare, adding the '-lı' suffix can denote someone from a place called Çarşamba (like the district in Samsun). However, in 99% of contexts, you will be dealing with the day of the week. Always pay attention to the words preceding it, like 'önümüzdeki' (the next), 'geçen' (the last), or 'bu' (this), which help pinpoint exactly which Wednesday you are talking about. These modifiers are essential for clear communication in Turkish, just as they are in English.

Common Suffixes
-ya (to/until), -dan (from), -lar (plural), -mız (our Wednesday - rare), -dır (it is Wednesday).

Bugün günlerden çarşamba.

Mastering the sentence patterns of çarşamba involves practicing these suffixes until they become second nature. Start with simple sentences like 'Bugün çarşamba' (Today is Wednesday) and gradually build up to 'Çarşamba günü saat ikide buluşalım mı?' (Shall we meet on Wednesday at two o'clock?). This progression will solidify your grasp of Turkish temporal expressions.

You will hear çarşamba in almost every facet of life in Turkey. From the moment you turn on the morning news to the casual conversations in a 'kahvehane' (coffee house), the days of the week are the skeleton of social interaction. However, there are specific environments where çarşamba resonates with particular frequency and meaning.

The Marketplace (Semt Pazarı)
In many Turkish neighborhoods, Wednesday is the sacred day for the bazaar. You will hear vendors shouting prices and neighbors asking each other, 'Çarşamba pazarına gidiyor musun?' (Are you going to the Wednesday market?). This is the best place to hear the word used in a lively, practical context.

In a professional environment, çarşamba is the 'hump day'. Offices are buzzing with talk of mid-week meetings and progress reports. You will hear it in phrases like 'Çarşamba toplantısı' (The Wednesday meeting) or 'Bu raporu çarşambaya yetiştirmem lazım' (I need to finish this report by Wednesday). It is the day when the weekend still feels a bit far, but the initial Monday blues have faded. In schools, students check their 'ders programı' (lesson schedule) and might complain about having a difficult math class 'çarşamba günü'.

Televizyonda en sevdiğim dizi her çarşamba akşamı yayınlanıyor.

Media and entertainment are also major sources for hearing this word. Turkish television series (diziler) are usually broadcast once a week on a fixed day. If a popular show airs on Wednesdays, you will hear fans discussing 'Çarşamba akşamı planım yok, dizimi izleyeceğim' (I have no plans Wednesday evening, I will watch my show). Radio hosts frequently mention the day of the week to orient their listeners, and news anchors use it when reporting on upcoming events or government announcements.

Public transport is another place where you'll hear çarşamba. Announcements for ferry schedules, bus changes, or flight delays often include the day. For example, 'Bu sefer sadece çarşamba günleri yapılacaktır' (This trip will only be made on Wednesdays). Even in sports, particularly football (soccer), mid-week matches are common, especially for European tournaments like the Champions League. Fans will talk about the 'Çarşamba maçı' with great excitement or anxiety.

Daily Greetings and Small Talk
When people meet, they often comment on the time. 'Bugün çarşamba, hafta bitmek üzere' (Today is Wednesday, the week is almost over) is a common way to bond over shared fatigue or progress.

Anne, çarşamba günü okulda yemekte ne var?

Lastly, you will encounter the word in songs and literature. The previously mentioned 'Çarşamba'yı Sel Aldı' is a staple of Turkish folk music (türkü), and you might hear it played at weddings or on cultural programs. This deep integration into the auditory landscape of Turkey means that as a learner, you won't have to look far to find examples of çarşamba in use. It is a word that truly lives in the streets, the homes, and the workplaces of the country.

Travel and Logistics
If you are booking a hotel or a flight, the automated voices or receptionists will repeatedly confirm: 'Çarşamba giriş, Cuma çıkış' (Wednesday check-in, Friday check-out).

Uçağımız çarşamba sabahı saat altıda kalkacak.

By paying attention to these contexts, you will not only learn the word but also the lifestyle rhythms of Turkey. The word çarşamba is a key that unlocks a better understanding of how Turkish people organize their lives and their time.

While çarşamba is a relatively simple word, learners often trip over specific Turkish grammatical rules or spelling nuances. Avoiding these common pitfalls will make your Turkish sound much more natural and professional. Let's break down the most frequent errors made by English speakers when using this word.

Spelling Confusion (ç vs. c and ş vs. s)
The most common spelling mistake is writing 'Carsamba' or 'Çarşamba' with an 's' instead of 'ş'. Remember, the 'ç' (ch) and 'ş' (sh) are distinct letters in the Turkish alphabet. Using 'c' (j sound) or 's' (s sound) changes the pronunciation entirely and is a clear sign of a beginner's mistake.

A very common grammatical error is the incorrect use of prepositions. In English, we always say 'on Wednesday'. Many learners try to translate this literally by using the locative case suffix '-de/-da' directly on the word 'çarşamba'. While 'çarşambada' is technically possible in very specific contexts, it sounds awkward. The correct, natural way is to say 'çarşamba günü' (Wednesday day) or simply 'çarşamba'. If you want to use a suffix, it's better to attach it to 'gün': 'çarşamba gününde'.

Yanlış: Çarsamba buluşalım.
Doğru: Çarşamba günü buluşalım.

Another area of confusion is the use of capitalization. As mentioned before, Turkish does not capitalize days of the week unless they are part of a specific date. Writing 'Bugün Çarşamba' in the middle of a sentence is a carryover from English grammar and should be avoided. Keep it lowercase: 'Bugün çarşamba'. However, if you are writing the date '12 Temmuz 2023 Çarşamba', then it must be capitalized.

Pluralization is another tricky spot. In English, we say 'I work on Wednesdays'. In Turkish, you must use 'çarşambaları'. A common mistake is saying 'çarşambalar' without the possessive/adverbial suffix. Without that final '-ı', it just means 'Wednesdays' as a plural subject, which is rarely what you want to say when describing a routine. Also, ensure you use the correct vowel harmony: it is 'çarşambalar', not 'çarşambeler'.

Dative Case Confusion (-ya vs. -e)
When saying 'until Wednesday', you add '-ya'. Because 'çarşamba' ends in 'a', you need the 'y' buffer. Some learners forget this and write 'çarşambaa', which is incorrect. It must be 'çarşambaya'.

Yanlış: Ödevi çarşamba bitir.
Doğru: Ödevi çarşambaya kadar bitir.

Finally, be careful with the word 'Çarşamba' when it refers to the district. If you are talking about the place in Istanbul or Samsun, you must capitalize it and use an apostrophe for suffixes (e.g., Çarşamba'ya gidiyorum). If you are talking about the day, you don't. This distinction is subtle but important for written Turkish. By keeping these points in mind—correct characters, avoiding literal translations of 'on', proper capitalization, and correct pluralization—you will navigate the use of çarşamba like a pro.

Vowel Harmony Mistakes
Since 'çarşamba' contains only back vowels (a), all suffixes must also contain back vowels. Using '-den' instead of '-dan' is a common error.

Yanlış: Çarşambaden beri hastayım.
Doğru: Çarşambadan beri hastayım.

In summary, the key to avoiding mistakes is to treat the word as a standard Turkish noun while respecting its specific role as a time marker. Practice saying the word aloud to master the 'ç' and 'ş' sounds, and always think twice before applying English prepositional logic to Turkish day names.

In Turkish, as in any language, words for time are part of a larger system. To truly master çarşamba, it helps to understand the words that surround it and the alternatives you might use depending on the level of specificity or the context of your conversation. Let's compare çarşamba with its neighbors and synonyms.

Salı vs. Çarşamba vs. Perşembe
Salı (Tuesday) is the day before, and Perşembe (Thursday) is the day after. Interestingly, 'Perşembe' also comes from Persian ('Panjshanbeh' - Fifth Saturday). These three form the core of the work week. While çarşamba is the midpoint, 'Perşembe' is often seen as the gateway to the weekend.

Sometimes, you might want to be less specific. Instead of saying 'Çarşamba', you could say hafta içi (weekdays/during the week). If an event happens sometime in the middle of the week, you might hear hafta ortası (mid-week). While 'Çarşamba' is a specific point, 'hafta ortası' is a more general period. Using 'hafta ortası' can sound a bit more formal or descriptive in professional writing.

Bu toplantıyı hafta ortasında yapmamız gerekiyor.

In the context of markets, 'pazar günü' (Sunday) is the literal translation for Sunday, but as we discussed, 'Çarşamba' is often synonymous with market day in many areas. If you are talking about a specific market, you might just say 'pazar', but you'd specify the day to avoid confusion: 'Çarşamba pazarı'. This is an important distinction because 'pazar' can mean both 'Sunday' and 'market'.

Another related term is gün (day). You will often see 'çarşamba' followed by 'günü'. While 'çarşamba' alone is sufficient, 'çarşamba günü' is more complete. Think of it like the difference between saying 'Wednesday' and 'the day of Wednesday'. In official documents, you will almost always see the full 'çarşamba günü'.

Dün, Bugün, Yarın
These are the relative time markers: Dün (yesterday), Bugün (today), Yarın (tomorrow). If today is Wednesday, yesterday was 'Salı' and tomorrow is 'Perşembe'. Mastering these relative terms alongside the fixed names of the days is essential for basic communication.

Dün çarşambaydı, bugün ise perşembe.

In some dialects or very old Turkish, you might encounter different names for days, but for any modern learner, çarşamba is the only word you need for Wednesday. There are no synonyms in the sense of different words for the same day, but there are synonymous ways to refer to the time period. For example, 'üç gün sonra' (three days later) if today is Sunday, would land you on Wednesday.

Antonyms
While days don't have 'antonyms' in the traditional sense, 'hafta sonu' (weekend) can be considered the opposite of 'çarşamba' (a weekday). Also, 'gece' (night) is the opposite of the daylight hours of a Wednesday.

Çalışmak için çarşamba uygun, ama hafta sonu dinlenmeliyiz.

By understanding these relationships—how çarşamba fits between Salı and Perşembe, how it relates to 'hafta içi', and how it functions alongside relative terms like 'dün' and 'yarın'—you build a comprehensive mental map of Turkish time. This contextual knowledge is what separates a student who has memorized a list from a speaker who truly understands the language.

Ejemplos por nivel

1

Bugün çarşamba.

Today is Wednesday.

Simple nominative case.

2

Çarşamba günü gel.

Come on Wednesday.

Noun compound used as a time adverb.

3

Yarın çarşamba mı?

Is tomorrow Wednesday?

Question particle 'mı' used with the noun.

4

Dün çarşamba değildi.

Yesterday was not Wednesday.

Negative 'değil' in past tense.

5

Gelecek çarşamba tatil.

Next Wednesday is a holiday.

'Gelecek' acts as an adjective.

6

Çarşamba çok soğuk.

Wednesday is very cold.

Day name as the subject.

7

Bu çarşamba boşum.

I am free this Wednesday.

'Boş' means free/available.

8

Hangi gün? Çarşamba.

Which day? Wednesday.

Short answer form.

1

Çarşambaları kursa gidiyorum.

I go to the course on Wednesdays.

Plural suffix + adverbial suffix.

2

Ödevi çarşambaya kadar bitir.

Finish the homework by Wednesday.

Dative case for deadline.

3

Çarşambadan beri seni görmedim.

I haven't seen you since Wednesday.

Ablative case + 'beri' (since).

4

Çarşamba sabahı buluşalım.

Let's meet Wednesday morning.

Noun compound (morning of Wednesday).

5

Her çarşamba pazar kurulur.

A market is set up every Wednesday.

'Her' used for frequency.

6

Çarşamba günü saat kaçta?

What time on Wednesday?

Asking for specific time.

7

Geçen çarşamba sinemaya gittik.

We went to the cinema last Wednesday.

Past tense with 'geçen'.

8

Çarşamba akşamı evdeyim.

I am at home Wednesday evening.

Locative meaning implied.

1

Toplantı çarşamba gününe ertelendi.

The meeting was postponed to Wednesday.

Passive voice + dative case.

2

Çarşamba günleri trafik çok yoğun oluyor.

Traffic gets very heavy on Wednesdays.

Habitual state with 'oluyor'.

3

Bütün gün çarşamba olduğunu sanıyordum.

I thought it was Wednesday all day.

Noun clause with 'olduğunu'.

4

Çarşamba pazarı gibi çok kalabalıktı.

It was very crowded, like a Wednesday market.

Simile using 'gibi'.

5

Ankara'ya çarşamba sabahı varacağız.

We will arrive in Ankara on Wednesday morning.

Future tense.

6

Sınav sonuçları çarşamba günü açıklanacak.

The exam results will be announced on Wednesday.

Passive future.

7

Çarşamba günkü derse katılamayacağım.

I won't be able to attend the lesson on Wednesday.

Attributive '-ki' suffix.

8

Ondan çarşambadan beri haber alamıyoruz.

We haven't heard from him since Wednesday.

Ablative + 'beri' with negative ability.

1

Çarşamba günü için bir randevu alabilir miyim?

Can I get an appointment for Wednesday?

Using 'için' for purpose.

2

Evi çarşambaya kadar boşaltmanız gerekiyor.

You need to vacate the house by Wednesday.

Necessitative mood.

3

Çarşamba gününün önemi bizim için çok büyük.

The importance of Wednesday is very great for us.

Genitive case 'gününün'.

4

Her çarşamba olduğu gibi yine geç kaldı.

As is the case every Wednesday, he was late again.

Comparative structure 'olduğu gibi'.

5

Çarşamba akşamki davete kimler geliyor?

Who is coming to the invitation on Wednesday evening?

Adjectival '-ki' on a noun compound.

6

Bu işi çarşamba mesai bitimine kadar halletmeliyiz.

We must settle this work by the end of Wednesday's shift.

Compound noun with deadline.

7

Çarşamba'yı sel aldı türküsünü biliyor musun?

Do you know the folk song 'The floods took Wednesday'?

Proper noun usage in a title.

8

Çarşamba günleri burası ana baba günü olur.

On Wednesdays, this place becomes incredibly crowded.

Idiomatic expression 'ana baba günü'.

1

Meseleyi çarşamba günkü oturumda enine boyuna tartıştık.

We discussed the matter thoroughly in Wednesday's session.

Idiomatic 'enine boyuna'.

2

Ortalık bir anda çarşamba pazarına döndü.

The place suddenly turned into a Wednesday market (chaos).

Metaphorical use of 'çarşamba pazarı'.

3

Çarşamba gününün kasveti üzerimize çöktü.

The gloom of Wednesday descended upon us.

Personification/Metaphor.

4

Raporu en geç çarşamba sabahına yetiştirmiş olmalısınız.

You should have finished the report by Wednesday morning at the latest.

Perfective necessitative.

5

Çarşamba semti, İstanbul'un en köklü yerlerinden biridir.

The Çarşamba district is one of Istanbul's most deep-rooted places.

Proper noun (district).

6

Bu karar çarşamba günkü resmi gazetede yayımlandı.

This decision was published in Wednesday's official gazette.

Formal administrative context.

7

Çarşamba'nın gelişi perşembeden bellidir diye bir söz yoktur ama öyle hissettiriyor.

There isn't a saying like 'Wednesday's arrival is evident from Thursday', but it feels that way.

Play on the idiom 'Perşembe'nin gelişi çarşambadan bellidir'.

8

Olaylar çarşamba gününden itibaren kontrolden çıktı.

Events spiraled out of control starting from Wednesday.

Ablative + 'itibaren' (starting from).

1

Müellif, eserini çarşamba günü tamamladığını bizzat not düşmüş.

The author personally noted that he completed his work on Wednesday.

Formal academic language.

2

Çarşamba kelimesinin Farsça kökenli 'cehar-şenbe'den evrilişi dilbilimsel bir vakadır.

The evolution of the word 'çarşamba' from the Persian 'cehar-şenbe' is a linguistic phenomenon.

Technical/Scientific register.

3

Toplumun çarşamba gününe yüklediği anlamlar bölgeden bölgeye değişir.

The meanings assigned to Wednesday by society vary from region to region.

Sociological context.

4

Siyasal krizin çarşamba günkü zirveyle aşılması bekleniyor.

The political crisis is expected to be overcome with Wednesday's summit.

High-level political reporting.

5

Çarşamba'nın o kendine has, ne hafta başı ne hafta sonu olan havası beni boğuyor.

The unique atmosphere of Wednesday, which is neither the start nor the end of the week, stifles me.

Literary/Philosophical tone.

6

Eski inanışlara göre çarşamba gecesi tırnak kesmek uğursuzluk getirirmiş.

According to old beliefs, cutting nails on Wednesday night supposedly brings bad luck.

Reporting hearsay with '-miş'.

7

Kararnamenin çarşamba günü yürürlüğe girmesiyle yeni bir dönem başlayacak.

A new era will begin with the decree coming into effect on Wednesday.

Legal/Official register.

8

Çarşamba günü vuku bulan hadiseler zinciri, tarihin akışını değiştirdi.

The chain of events that occurred on Wednesday changed the course of history.

Archaic/Formal 'vuku bulan hadiseler'.

Sinónimos

hafta ortası çehârşenbe pazar günü (contextual) iş günü üçüncü iş günü dördüncü gün Salı sonrası Perşembe öncesi

Antónimos

hafta sonu tatil günü Cumartesi Pazar

Colocaciones comunes

çarşamba günü
çarşamba akşamı
çarşamba sabahı
çarşamba pazarı
her çarşamba
geçen çarşamba
gelecek çarşamba
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!