A2 Collocation Neutral 5 min de lectura

评论

pinglun

To comment

Literalmente: Comment/review + comment/review

En 15 segundos

  • Means to give an opinion or review.
  • Used for online comments and offline discussions.
  • Can be a verb or a noun.
  • Essential for sharing your thoughts.

Significado

Piensa en `评论` (pínglùn) como tu palabra de referencia para compartir pensamientos en línea o fuera de línea. No es solo un "me gusta" rápido, se trata de agregar tu voz, ya sea un análisis reflexivo de una película o una broma divertida sobre la foto de un amigo. Tiene un poco más de peso que una simple observación, lo que implica cierto nivel de opinión o juicio.

Ejemplos clave

3 de 12
1

Texting a friend about a new movie

这部电影我看了,想给你发个评论。

I watched this movie, I want to send you a comment.

2

Leaving a comment on a YouTube video

请在下方留下您的评论。

Please leave your comments below.

3

Writing an Instagram caption

对这个新发型有什么评论吗?

Do you have any comments on this new hairstyle?

🌍

Contexto cultural

The concept of `评论` has roots in traditional Chinese scholarship and literary criticism, where detailed analysis and commentary on texts were highly valued. The modern usage exploded with the rise of the internet and social media, creating dedicated online spaces (`评论区`) for public discourse and opinion sharing. This reflects a cultural shift towards greater public participation in evaluating content and expressing individual viewpoints, even if sometimes anonymously.

💡

Verb or Noun?

Remember `评论` can be both! 'I comment' (verb) vs. 'I read a comment' (noun). Context is key!

🎯

Sounding Smarter Online

Instead of just saying 'I think', use `我的评论是...` (My comment is...) for a slightly more structured opinion.

En 15 segundos

  • Means to give an opinion or review.
  • Used for online comments and offline discussions.
  • Can be a verb or a noun.
  • Essential for sharing your thoughts.

What It Means

评论 (pínglùn) is all about sharing your opinion. It’s like hitting the keyboard to type out your thoughts. You can do it on social media. You can also do it when discussing something with friends. It means to offer your view. It implies you've thought about it a bit. It’s more than just a quick reaction. It’s about giving feedback or expressing a judgment. It’s your personal take on a topic.

How To Use It

This word is super versatile! You can use it as a verb or a noun. As a verb, it means 'to comment' or 'to review'. For example, 'I want to comment on this article.' As a noun, it means 'a comment' or 'a review'. For instance, 'I read your comments.' It’s often paired with other words. For example, 发表评论 (fābiǎo pínglùn) means 'to publish a comment'. 留下评论 (liúxià pínglùn) means 'to leave a comment'. You’ll see it everywhere online. Think YouTube, TikTok, or news sites. It’s also used in more formal settings. Like reviewing a book or a film. It’s a fundamental word for expressing opinions.

Real-Life Examples

  • On a news website: "请留下您的评论" (Qǐng liúxià nín de pínglùn) - "Please leave your comments."
  • On a social media post: "我看到你对这张照片的评论了!" (Wǒ kàn dào nǐ duì zhè zhāng zhàopiàn de pínglùn le!) - "I saw your comment on this photo!"
  • Discussing a movie: "这部电影的评论都很好。" (Zhè bù diànyǐng de pínglùn dōu hěn hǎo.) - "The reviews for this movie are all very good."
  • In a work meeting: "我们需要对这个方案进行评论。" (Wǒmen xūyào duì zhège fāng'àn jìnxíng pínglùn.) - "We need to comment on this proposal."

When To Use It

Use 评论 whenever you want to express your opinion. Especially on something you've seen or read. This includes articles, videos, or social media posts. It's perfect for giving feedback. It works for both positive and negative thoughts. Use it when you want to share your judgment. It's also used for professional reviews. Like book reviews or movie critiques. Think of it as a formal way to say 'what I think'.

When NOT To Use It

Don't use 评论 for very casual, quick reactions. Like a simple 'wow' or 'haha'. For that, you might use 说说 (shuōshuo - to say) or just emojis. Also, avoid it if you're just stating a fact. 评论 implies an opinion or analysis. If you're just reporting something, it's not the right word. For example, saying "The sky is blue" isn't a 评论. It’s just an observation. Also, avoid it if the context is super private. Like personal diary entries. Unless you're specifically reviewing your own life, of course! That would be a very meta 评论!

Common Mistakes

Learners sometimes use 评论 when they mean something else. Forgetting the nuance is common. It’s like trying to use a scalpel as a hammer – messy!

我想说这个视频。 (Wǒ xiǎng shuō zhège shìpín.) 我想评论这个视频。(Wǒ xiǎng pínglùn zhège shìpín.)

(Meaning: I want to say this video. → Correct: I want to comment on this video.)

这是一个好东西。 (Zhè shì yīgè hǎo dōngxi.) 这是一个好东西的评论。(Zhè shì yīgè hǎo dōngxi de pínglùn.)

(Meaning: This is a good thing. → Correct: This is a comment about a good thing.)

Similar Expressions

  • 意见 (yìjiàn): Means 'opinion' or 'view'. It's a noun. It's more general than 评论. You have an 意见 about something. You might then 评论 based on that 意见.
  • 评价 (píngjià): Also means 'to evaluate' or 'to appraise'. It often implies a more formal or objective assessment. Like rating a product or service.
  • 感想 (gǎnxiǎng): Means 'thoughts' or 'reflections'. It's more about personal feelings and impressions. Less about critical analysis.

Common Variations

  • 评论区 (pínglùn qū): This means 'comment section'. It's a noun referring to the area online where comments are displayed. Super common on websites and social media.
  • 评论员 (pínglùn yuán): This means 'commentator' or 'reviewer'. Someone whose job is to 评论. Think sports commentators or film critics.
  • 差评 (chà píng): Means 'bad review' or 'negative comment'. The opposite of a good one!
  • 好评 (hǎo píng): Means 'good review' or 'positive comment'.

Memory Trick

💡

Imagine a Panda (Píng) sitting on a Loon (lùn). The Panda is commenting on the Loon's terrible singing. It's a weird image, right? That’s the point! The Panda’s píng-ing and the Loon’s lùn-ing together make a funny comment. Panda + Loon = Pínglùn! Try to picture it next time you need to 评论 something.

Quick FAQ

  • Is 评论 always formal? No, it can be used in casual online chats too! But it’s more formal than just saying 'wow'.
  • Can 评论 be a noun? Yes! 评论 can mean 'a comment' or 'a review' as well as the action of commenting.
  • What's the difference between 评论 and 评价? 评论 is more about sharing your opinion, while 评价 is more about formal evaluation or rating.

Notas de uso

The formality of `评论` depends heavily on context. While common online, using it in a very casual chat might sound slightly stiff. For professional settings or written reviews, it's perfectly appropriate. Be mindful not to use it when a simple 'say' or 'think' would suffice.

💡

Verb or Noun?

Remember `评论` can be both! 'I comment' (verb) vs. 'I read a comment' (noun). Context is key!

🎯

Sounding Smarter Online

Instead of just saying 'I think', use `我的评论是...` (My comment is...) for a slightly more structured opinion.

⚠️

Don't Mix Up with `评价`!

Using `评论` for a formal product rating can sound odd. `评价` is usually better for objective scores.

💬

The Power of the `评论区`

In China, online comment sections (`评论区`) are vibrant spaces for public opinion. Sometimes they can get heated, reflecting diverse viewpoints!

Ejemplos

12
#1 Texting a friend about a new movie

这部电影我看了,想给你发个评论。

I watched this movie, I want to send you a comment.

Here, `评论` is used as a noun, referring to the specific comment you're about to send.

#2 Leaving a comment on a YouTube video

请在下方留下您的评论。

Please leave your comments below.

This is a standard instruction on many websites, using `评论` as a noun.

#3 Writing an Instagram caption

对这个新发型有什么评论吗?

Do you have any comments on this new hairstyle?

Asking for opinions directly, using `评论` as a noun.

#4 A professional book review

这本书的评论非常精彩。

The review of this book is very brilliant.

Here, `评论` refers to a written critique or review.

#5 Discussing a news article

记者希望读者能对新闻事件发表评论。

The reporter hopes readers can publish comments on the news event.

Using `发表评论` (publish comment), a common collocation.

#6 Giving feedback on a product

我需要评论一下这个产品。

I need to comment on this product.

Using `评论` as a verb, indicating the action of giving feedback.

Mistake: Using 'say' instead of 'comment' Error común

✗ 我想说这个视频。→ ✓ 我想评论这个视频。

✗ I want to say this video. → ✓ I want to comment on this video.

Using `说` (shuō - to say) is too general here. `评论` specifically means to give an opinion.

Mistake: Using 'comment' as an adjective Error común

✗ 这个评论好。→ ✓ 这个评论很好。

✗ This comment good. → ✓ This comment is very good.

When `评论` is a noun, it needs a verb like `是` (shì - is) or an adjective that can stand alone. Simply 'good' isn't enough.

#9 Humorous social media comment

我的猫主子今天又在评论我的穿搭了。

My cat overlord is commenting on my outfit again today.

A funny way to anthropomorphize a pet, using `评论` playfully.

#10 Expressing strong feelings about an event

我对这件事的评论是:太糟糕了!

My comment on this matter is: it's too terrible!

Using `评论` to preface a strong emotional reaction.

#11 Online shopping review

这个卖家给了我一个差评。

This seller gave me a bad review.

Here `差评` (chà píng) is a specific type of `评论` (negative review).

#12 Asking for opinions in a group chat

大家对这个计划有什么评论?

What comments does everyone have on this plan?

A direct question seeking input, using `评论` as a noun.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct word.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 评论

The context 'leave your ____ below' on a website or video is asking for comments.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence correctly uses `评论`?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 我想评论这个书。

The sentence '我想评论这个书' (I want to comment on this book) uses `评论` as a verb correctly. Option A is too general. Option C is grammatically awkward. Option D is missing a verb like '有' (yǒu - have) or '给' (gěi - give).

Find and fix the error in the sentence.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

While `评论` can mean review, `评价` (píngjià) is more commonly used for a personal assessment or rating of something like a movie or product. `评论` here sounds like you're talking about the general discussion *about* the movie, not your personal take.

Translate the sentence into Chinese.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

This translates the desire to share an opinion on a social media post.

Fill in the blank with the correct word.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 评论

The phrase '很有见地' (hěn yǒu jiàndì - very insightful) pairs well with `评论` (comment/critique), suggesting an insightful opinion or analysis.

Find and fix the error in the sentence.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

This sentence is actually correct. `评论` here is used as a noun meaning 'comment' or 'review', and the sentence structure is sound.

Choose the sentence that uses the phrase most appropriately.

Which sentence best captures the nuance of `评论`?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 请对我的表现进行评论。

Option B uses `进行评论` (jìnxíng pínglùn - to conduct a review/commentary), which is a formal and appropriate way to ask for feedback or evaluation.

Translate the sentence into Chinese.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

This sentence uses the common variation `评论区` (pínglùn qū - comment section).

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

This forms a question asking 'How do you want to comment?'

Match the Chinese phrase with its English meaning.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

These are common collocations and related terms involving `评论`.

Fill in the blank with the correct word.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 评论

The phrase '一针见血' (yì zhēn jiàn xiě - to hit the nail on the head) is often used to describe sharp and insightful commentary or criticism, making `评论` the best fit.

Find and fix the error in the sentence.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

While `做` (zuò - to do) can sometimes be used loosely, `进行评论` (jìnxíng pínglùn) is the more formal and standard collocation for 'to conduct a review' or 'to make a commentary' on something like a report.

🎉 Puntuación: /12

Ayudas visuales

Formality Spectrum for 评论 (pínglùn)

Very Informal

Rarely used here; might be a quick chat abbreviation.

(不常用)

Informal

Common in social media comments, texts to friends.

你这照片评论得真好!

Neutral

Standard usage online (articles, videos) and in casual discussions.

请在下方留下您的评论。

Formal

Used in professional reviews, academic contexts, official statements.

专家对该报告进行了详细评论。

Where You'll Use 评论 (pínglùn)

评论 (pínglùn)
📸

Social Media Post

我喜欢你这张照片的评论!

▶️

YouTube Video

请留下你的评论。

📰

News Article

读者评论区

🎬

Movie/Book Review

这本书的评论很好。

💼

Work Meeting

我们需要评论这个方案。

💬

Texting a Friend

你觉得呢?给点评论。

评论 (pínglùn) vs. Similar Words

评论 (pínglùn)
评论 To comment, to review (general opinion, can be formal/informal)
评论区 Comment section (online space)
评价 (píngjià)
评价 To evaluate, to appraise (often more formal, objective rating)
好评/差评 Good/bad review (specific rating outcome)
意见 (yìjiàn)
意见 Opinion, view (more abstract, the thought itself)
提意见 To offer an opinion/suggestion

Usage Scenarios for 评论

🌐

Online Discourse

  • Social Media Comments
  • Video Platform Feedback
  • Forum Discussions
  • Blog Post Responses
⚖️

Formal Assessment

  • Book Reviews
  • Film Critiques
  • Product Analysis
  • Performance Evaluation
🗣️

Personal Expression

  • Sharing thoughts with friends
  • Giving quick feedback
  • Expressing agreement/disagreement
🏷️

Specific Terms

  • 评论区 (Comment Section)
  • 评论员 (Commentator)
  • 差评 (Bad Review)

Banco de ejercicios

12 ejercicios
Fill in the blank with the correct word. Fill Blank beginner

请在下方留下您的 ____。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 评论

The context 'leave your ____ below' on a website or video is asking for comments.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose beginner

Which sentence correctly uses `评论`?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 我想评论这个书。

The sentence '我想评论这个书' (I want to comment on this book) uses `评论` as a verb correctly. Option A is too general. Option C is grammatically awkward. Option D is missing a verb like '有' (yǒu - have) or '给' (gěi - give).

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

Encuentra y corrige el error:

我看了电影,我的评论很好。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 我看了电影,我的评价很好。

While `评论` can mean review, `评价` (píngjià) is more commonly used for a personal assessment or rating of something like a movie or product. `评论` here sounds like you're talking about the general discussion *about* the movie, not your personal take.

Translate the sentence into Chinese. Traducir intermediate

I want to comment on your post.

Pistas: Use 'I want to' (我想), Use 'your post' (你的帖子), The verb 'comment on' is 评论

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 我想评论你的帖子。

This translates the desire to share an opinion on a social media post.

Fill in the blank with the correct word. Fill Blank intermediate

他对这次会议的 ____ 很有见地。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 评论

The phrase '很有见地' (hěn yǒu jiàndì - very insightful) pairs well with `评论` (comment/critique), suggesting an insightful opinion or analysis.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

Encuentra y corrige el error:

他的评论很长,我没看完。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 他的评论很长,我没看完。

This sentence is actually correct. `评论` here is used as a noun meaning 'comment' or 'review', and the sentence structure is sound.

Choose the sentence that uses the phrase most appropriately. Choose advanced

Which sentence best captures the nuance of `评论`?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 请对我的表现进行评论。

Option B uses `进行评论` (jìnxíng pínglùn - to conduct a review/commentary), which is a formal and appropriate way to ask for feedback or evaluation.

Translate the sentence into Chinese. Traducir advanced

The comment section is full of negativity.

Pistas: Comment section is 评论区, Full of is 充满了, Negativity is 负能量

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 评论区充满了负能量。

This sentence uses the common variation `评论区` (pínglùn qū - comment section).

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder beginner

Ordena las palabras en el orden correcto:

Haz clic en las palabras de arriba para construir la oracion

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 你想怎么评论?

This forms a question asking 'How do you want to comment?'

Match the Chinese phrase with its English meaning. Match intermediate

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

These are common collocations and related terms involving `评论`.

Fill in the blank with the correct word. Fill Blank advanced

这位影评人的 ____ 总是一针见血。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 评论

The phrase '一针见血' (yì zhēn jiàn xiě - to hit the nail on the head) is often used to describe sharp and insightful commentary or criticism, making `评论` the best fit.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

Encuentra y corrige el error:

我需要对这个报告做评论。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 我需要对这个报告进行评论。

While `做` (zuò - to do) can sometimes be used loosely, `进行评论` (jìnxíng pínglùn) is the more formal and standard collocation for 'to conduct a review' or 'to make a commentary' on something like a report.

🎉 Puntuación: /12

Tutoriales en video

Encuentra tutoriales en video sobre esta expresión en YouTube.

Preguntas frecuentes

18 preguntas

评论 primarily means 'to comment' or 'to review'. It's used when you want to express your opinion or give feedback on something you've seen, read, or experienced. Think of it as sharing your thoughts in a structured way, whether online or in conversation.

It's both! As a verb, it means the action of commenting or reviewing, like 'I want to comment on this article.' As a noun, it refers to the comment or review itself, like 'I read your comment.'

You should use 评论 when you want to share your opinion or analysis. This is common for things like social media posts, articles, videos, movies, or books. It implies you've formed a judgment or have something specific to say about the subject.

Yes, you absolutely can! While it can sound a bit formal, it's very common in online chats and text messages. You might ask a friend, '你对这个有什么评论吗?' (Do you have any comments on this?). It's less casual than just saying 'What do you think?', but still widely used.

评论 is generally about sharing your thoughts and opinions, which can be subjective. 评价 leans more towards evaluation, appraisal, or rating, often implying a more objective assessment of quality or value. You might 评论 a movie's plot but 评价 its overall quality on a star scale.

意见 means 'opinion' or 'viewpoint' and is usually a noun. It represents your stance on a matter. 评论 is the action of expressing that opinion, or the expression itself, often in more detail or as a critique.

评论区 (pínglùn qū) literally translates to 'comment area' or 'comment section'. It refers to the specific space on a website, social media platform, or video where users can leave their comments.

Yes, definitely. You can leave a positive 评论 (good review) or a negative 评论 (bad review, often called 差评 chà píng). The word itself is neutral and covers all types of opinions.

Yes, two common phrases are 留下评论 (liúxià pínglùn - to leave a comment) and 发表评论 (fābiǎo pínglùn - to publish a comment). Both are frequently seen on online platforms.

If you just want to say something quickly, you might use phrases like 说两句 (shuō liǎng jù - say a couple of words) or simply use emojis. 评论 usually implies a bit more substance than a fleeting remark.

A commentator or reviewer is called a 评论员 (pínglùn yuán). This term is used for people who professionally analyze and comment on events, sports, or media.

Yes, it can be. In academic papers, professional reviews, or official reports, 评论 is used to denote analysis and critique. The surrounding language and context will indicate the formality level.

A common mistake is using it too broadly, like using 评论 when you mean 'to say' ( shuō) or 'to think' ( xiǎng). 评论 specifically implies giving an opinion or judgment, not just stating a fact or a simple utterance.

Generally, 评论 is used for external subjects. If you're talking about your own internal thoughts, words like 想法 (xiǎngfǎ - thoughts) or 思考 (sīkǎo - thinking) are more appropriate. However, you could say 我对自己今天的表现做了评论 (I commented on my performance today), which is acceptable.

The vibe is generally neutral to slightly formal, depending on context. It suggests a thoughtful response rather than a casual reaction. It carries a sense of analysis or expressed judgment.

In online shopping, 评论 refers to customer reviews of products. You'll see 好评 (good reviews) and 差评 (bad reviews) which heavily influence purchasing decisions.

Not a widely recognized one in standard Mandarin. While some people might shorten things in very casual chats, there isn't a standard abbreviation like 'cmt' in English. It's best to use the full word 评论.

A very basic way is 有什么评论? (Yǒu shé me pínglùn? - What comments are there?). A slightly more polite or common way is 你有什么评论? (Nǐ yǒu shé me pínglùn? - What comments do you have?).

Frases relacionadas

👔

评价

formal version

To evaluate, to appraise, to rate

While `评论` can be used for reviews, `评价` is often preferred for more formal assessments or objective ratings, like star ratings for products or services.

🔗

意见

related topic

Opinion, view, suggestion

`意见` represents the core idea or viewpoint, whereas `评论` is the act of expressing or writing down that opinion, often with more detail.

🔗

感想

related topic

Thoughts, reflections, feelings

`感想` focuses more on personal feelings and impressions derived from an experience, rather than a critical analysis implied by `评论`.

😊

informal version

To say, to speak

`说` is a much more general verb for speaking; `评论` is specific to giving an opinion or critique, making `说` a less precise choice in many contexts.

🔗

评论区

related topic

Comment section

This is a noun phrase directly derived from `评论`, referring to the online space where comments are posted and read.

🔗

批评

related topic

To criticize

`批评` specifically denotes negative judgment or criticism, whereas `评论` can be positive, negative, or neutral analysis.

🔗

解读

related topic

To interpret, to decipher

`解读` focuses on explaining the meaning of something complex, often requiring deep analysis, while `评论` is a broader expression of opinion.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!