sich verlassen
sich verlassen در ۳۰ ثانیه
- A core B1 German reflexive verb meaning 'to rely on' or 'to count on' someone or something.
- Requires the preposition 'auf' followed by the Accusative case for the object of reliance.
- Must include a reflexive pronoun (mich, dich, sich, uns, euch) to distinguish it from 'to leave'.
- Essential for expressing trust, professional reliability, and technical functionality in daily German.
The German reflexive verb sich verlassen auf is a cornerstone of interpersonal communication and reliability in the German language. At its core, it translates to "to rely on" or "to depend on" someone or something. However, the semantic depth goes beyond simple dependence; it implies a profound level of trust and the expectation that a promise, a person, or a system will function as anticipated. When you use this verb, you are expressing that you have placed your confidence in an external factor, often making yourself vulnerable to the outcome of that factor's performance.
- The Reflexive Nature
- The verb is strictly reflexive, meaning the subject acts upon themselves in the sense of 'placing' their trust. Without the reflexive pronoun (mich, dich, sich, etc.), the verb 'verlassen' simply means 'to leave' or 'to abandon'. Therefore, the 'sich' is the anchor that transforms abandonment into reliance.
- The Prepositional Link
- It is almost always paired with the preposition auf, which requires the accusative case. This 'auf' signifies the direction of the trust—pointing directly at the object of reliance.
"Ich kann mich immer auf meinen besten Freund verlassen, egal wie schwierig die Situation ist."
In a psychological context, sich verlassen represents the German value of Zuverlässigkeit (reliability). In German culture, being someone others can rely on is a high social virtue. It suggests punctuality, honesty, and consistency. If someone says, "Du kannst dich auf mich verlassen," they are not just making a casual statement; they are offering a guarantee of their character. This phrase is frequently heard in professional settings where deadlines and quality standards are paramount, as well as in intimate relationships where emotional support is the foundation.
"Man sollte sich nicht nur auf sein Glück verlassen, sondern auch hart arbeiten."
Furthermore, the verb can be applied to inanimate objects or abstract concepts. You can rely on your car (das Auto), the weather forecast (die Wettervorhersage), or your intuition (das Bauchgefühl). In these instances, the verb describes the functional stability of the object. If a machine is 'unzuverlässig' (unreliable), you cannot 'sich darauf verlassen'. This versatility makes it one of the most useful verbs for B1 learners to master, as it bridges the gap between basic descriptions and nuanced expressions of faith and functionality.
- Grammatical Structure
- Subject + reflexive pronoun (Acc.) + auf + Object (Acc.) + verlassen. Example: Wir verlassen uns auf das Gesetz.
"Kann ich mich darauf verlassen, dass du das Geheimnis bewahrst?"
Using sich verlassen auf correctly requires attention to three main components: the reflexive pronoun, the preposition 'auf', and the accusative case. Because it is a separable-like construction in terms of word order (though the verb itself isn't separable, the reflexive pronoun and prepositional phrase move), it can be tricky for English speakers who are used to the simple "rely on."
1. Conjugation and Reflexive Pronouns
The verb 'verlassen' is a strong verb (unregelmäßiges Verb). Its forms are: verlässt (present), verließ (past), hat verlassen (perfect). You must match the reflexive pronoun to the subject:
- Ich verlasse mich
- Du verlässt dich
- Er/Sie/Es verlässt sich
- Wir verlassen uns
- Ihr verlasst euch
- Sie/sie verlassen sich
"In Krisenzeiten verlassen wir uns gegenseitig aufeinander."
2. The Prepositional Phrase (auf + Akkusativ)
The preposition auf is mandatory when you specify what you are relying on. Crucially, it triggers the Accusative case. This means masculine articles change (der -> den), while feminine, neuter, and plural remain the same.
- Masculine
- Ich verlasse mich auf den Kollegen. (not: der Kollege)
- Feminine
- Ich verlasse mich auf die Technik.
- Neuter
- Ich verlasse mich auf das Ergebnis.
3. Using 'Da-Compounds'
When you want to say "rely on it" or "rely on that" (referring to a previously mentioned fact or a following clause), you use darauf. This is a vital structure for B1/B2 levels.
"Du hast versprochen zu helfen. Ich verlasse mich darauf!"
If you are relying on an action (a verb), you use darauf as a placeholder for a 'dass-clause' or an 'infinitiv mit zu' construction:
- Ich verlasse mich darauf, dass du pünktlich bist. (I rely on [the fact] that you are on time.)
- Ich verlasse mich darauf, die Prüfung zu bestehen. (I rely on passing the exam.)
Finally, consider the imperative. If you want to tell someone to trust you, you say: "Verlass dich auf mich!" (Informal singular) or "Verlassen Sie sich auf mich!" (Formal). This is a powerful way to build rapport in business or personal life.
You will encounter sich verlassen auf in almost every facet of German life, from the highly formal corporate boardroom to the casual atmosphere of a family dinner. Its frequency stems from the cultural emphasis on reliability and contractual (even if verbal) obligations.
1. In the Workplace (Berufsleben)
In a German office, efficiency is key. Managers and colleagues need to know that tasks will be completed. You will often hear:
- "Ich verlasse mich auf Ihren Bericht bis Freitag." (I'm counting on your report by Friday.)
- "Wir müssen uns auf die Daten verlassen können." (We must be able to rely on the data.)
"Herr Müller, ich verlasse mich darauf, dass die Präsentation morgen steht."
2. Technology and Infrastructure
Germans often discuss the reliability of public transport or technology. If the Deutsche Bahn is late (as it often is lately), you might hear someone complain:
- "Man kann sich heutzutage nicht mehr auf die Bahn verlassen." (You can't rely on the train anymore these days.)
- "Mein altes Auto ist super, ich kann mich immer darauf verlassen." (My old car is great, I can always rely on it.)
3. Personal Relationships
This is where the verb carries the most emotional weight. It is used to define the strength of a bond.
"In einer guten Ehe muss man sich blind aufeinander verlassen können."
4. News and Media
Journalists use it when discussing political alliances or economic forecasts. "Die Regierung verlässt sich auf die Expertenmeinung" (The government relies on expert opinion). It implies a basis for decision-making.
Ultimately, whether it's a GPS system giving directions or a friend promising to help you move, sich verlassen auf is the go-to expression for any scenario involving dependency and trust. It's a high-frequency verb that signals you understand the social contracts inherent in German communication.
Even advanced learners sometimes stumble over sich verlassen auf. Because it involves multiple grammatical layers (reflexivity, prepositions, and case), there are several pitfalls to avoid.
1. Omitting the Reflexive Pronoun
This is the most common error. As mentioned before, verlassen without sich means "to leave."
- ❌ Incorrect
- Ich verlasse auf dich. (Meaningless or sounds like "I leave on you")
- ✅ Correct
- Ich verlasse mich auf dich.
2. Using the Wrong Preposition
English speakers often try to translate "rely in" or "rely to" literally. In German, it is always auf.
- ❌ Incorrect
- Ich verlasse mich an/in/zu dir.
- ✅ Correct
- Ich verlasse mich auf dich.
3. Using the Dative Case
Since 'auf' can be a two-way preposition (Wechselpräposition), learners often get confused. However, with sich verlassen, it is always Accusative because it indicates a figurative direction of trust.
"Ich verlasse mich auf meinem Vater." (Wrong: Dative)
"Ich verlasse mich auf meinen Vater." (Right: Accusative)
4. Confusing 'Verlassen' with 'Vertrauen'
While similar, they take different structures. Vertrauen takes the Dative and no preposition: "Ich vertraue dir." Sich verlassen takes 'auf' + Accusative: "Ich verlasse mich auf dich." Mixing these up results in "Ich verlasse mich dir" (Wrong).
5. Misplacing 'sich' in Questions
In questions, the reflexive pronoun usually follows the subject if the subject is a pronoun, but follows the verb if the subject is a noun.
- "Verlässt du dich auf ihn?" (Correct: pronoun 'du' comes first)
- "Verlässt sich der Chef auf uns?" (Correct: 'sich' comes before the noun 'Chef')
Mastering these small details will make your German sound much more natural and precise.
German has several ways to express trust and reliance. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific type of dependence you want to convey.
1. Vertrauen (to trust)
This is the most direct synonym but focuses more on the internal feeling of trust rather than the external act of relying. It takes the Dative case.
- Usage
- "Ich vertraue dir blind." (I trust you blindly.)
2. Zählen auf (to count on)
Very similar to English "count on." It is slightly more casual than sich verlassen auf and often used when you expect someone's help or presence.
"Ich zähle auf deine Unterstützung beim Umzug."
3. Bauen auf (to build on)
This implies that the person or thing is the foundation of your plans. It's a very strong form of reliance.
- Usage
- "Unser Erfolg baut auf guter Zusammenarbeit auf."
4. Angewiesen sein auf (to be dependent on)
This is more about necessity than trust. If you are angewiesen auf something, you have no other choice; you need it to survive or function.
5. Abhängen von (to depend on)
This is used for logical or causal dependencies. "Es hängt vom Wetter ab" (It depends on the weather). It is less about personal trust and more about conditions.
By understanding these nuances, you can move from basic B1 German to a more sophisticated C1 level of expression, where you choose the exact word that fits the emotional and logical context of your sentence.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
Ich verlasse mich auf dich.
I rely on you.
Reflexive 'mich' + 'auf' + Accusative 'dich'.
Verlässt du dich auf mich?
Do you rely on me?
Question form: Verb comes first.
Er verlässt sich auf seine Mutter.
He relies on his mother.
3rd person singular 'verlässt'.
Wir verlassen uns auf den Bus.
We rely on the bus.
Masculine 'der Bus' becomes 'den Bus' in Accusative.
Sie verlassen sich auf das Team.
They rely on the team.
Plural 'sie' + 'verlassen'.
Verlass dich auf mich!
Rely on me!
Imperative (informal singular).
Ich verlasse mich auf mein Handy.
I rely on my phone.
Neuter 'mein Handy' stays 'mein Handy' in Accusative.
Auf wen verlässt du dich?
Who do you rely on?
Interrogative 'wen' (Accusative of 'wer').
Ich kann mich auf meine Freunde verlassen.
I can rely on my friends.
Modal verb 'kann' pushes 'verlassen' to the end.
Wir verlassen uns immer auf die Technik.
We always rely on technology.
Adverb 'immer' placed after the reflexive pronoun.
Verlasst ihr euch auf eure Eltern?
Do you (plural) rely on your parents?
2nd person plural 'verlasst' + 'euch'.
Sie verlässt sich auf ihren Kalender.
She relies on her calendar.
Possessive 'ihren' (Accusative masculine).
Ich verlasse mich auf die gute Nachricht.
I rely on the good news.
Adjective ending '-e' for feminine Accusative.
Man kann sich nicht auf das Wetter verlassen.
One cannot rely on the weather.
Impersonal 'man' + reflexive 'sich'.
Verlassen Sie sich auf Ihren Instinkt.
Rely on your instinct.
Formal imperative 'Verlassen Sie sich'.
Ich verlasse mich auf den Plan.
I rely on the plan.
Masculine 'der Plan' -> 'den Plan'.
Ich habe mich total auf dich verlassen.
I totally relied on you.
Perfect tense: 'habe' + 'verlassen' (participle).
Kann ich mich darauf verlassen, dass du kommst?
Can I rely on it that you are coming?
'darauf' + 'dass-clause'.
Er verlässt sich darauf, pünktlich zu sein.
He relies on being on time.
'darauf' + 'Infinitiv mit zu'.
Wir verlassen uns auf die Zusage der Firma.
We rely on the company's promise.
Genitive 'der Firma' modifying 'Zusage'.
Ich verlasse mich auf mein Bauchgefühl.
I rely on my gut feeling.
Compound noun 'Bauchgefühl'.
Du solltest dich nicht auf andere verlassen.
You shouldn't rely on others.
Modal verb 'solltest' (Konjunktiv II).
Ich verlasse mich darauf, dass alles klappt.
I rely on everything working out.
Usage of 'klappen' (to work out).
Worauf verlässt du dich in schwierigen Zeiten?
What do you rely on in difficult times?
Question word 'Worauf' (for things).
In dieser Position muss man sich blind aufeinander verlassen können.
In this position, you must be able to rely on each other blindly.
'aufeinander' (on each other) + 'blind' (idiom).
Ich verließ mich auf seine Expertise, aber ich wurde enttäuscht.
I relied on his expertise, but I was disappointed.
Präteritum 'verließ'.
Es ist wichtig, sich auf Fakten zu verlassen.
It is important to rely on facts.
Infinitive construction as subject.
Die Firma verlässt sich auf ihre langjährigen Mitarbeiter.
The company relies on its long-term employees.
Adjective 'langjährigen' (Accusative plural).
Ich verlasse mich darauf, dass die Lieferung rechtzeitig eintrifft.
I rely on the delivery arriving on time.
Separable verb 'eintreffen' in subordinate clause.
Man sollte sich nie ausschließlich auf eine Quelle verlassen.
One should never rely exclusively on one source.
Adverb 'ausschließlich' (exclusively).
Wir verlassen uns auf die Stabilität des Systems.
We rely on the stability of the system.
Abstract noun 'Stabilität'.
Darauf kannst du dich verlassen!
You can count on that!
Common idiomatic reassurance.
Die Argumentation verlässt sich zu sehr auf hypothetische Szenarien.
The argument relies too much on hypothetical scenarios.
Academic usage of 'sich verlassen'.
Sich auf sein Glück zu verlassen, ist keine nachhaltige Strategie.
Relying on one's luck is not a sustainable strategy.
Nominalized infinitive phrase.
In der Diplomatie muss man sich auf das gesprochene Wort verlassen können.
In diplomacy, one must be able to rely on the spoken word.
Participle 'gesprochene' used as adjective.
Die Forschung verlässt sich auf empirische Daten.
The research relies on empirical data.
Technical/Scientific context.
Ich verlasse mich auf die Rechtsstaatlichkeit unseres Landes.
I rely on the rule of law of our country.
Complex noun 'Rechtsstaatlichkeit'.
Man darf sich nicht blindlings auf Algorithmen verlassen.
One must not rely blindly on algorithms.
Adverb 'blindlings' (blindly/recklessly).
Der Erfolg verlässt sich auf die Synergie der Abteilungen.
Success relies on the synergy of the departments.
Abstract business terminology.
Ich verlasse mich auf Ihre Diskretion in dieser Angelegenheit.
I rely on your discretion in this matter.
Formal request for secrecy.
Die ontologische Sicherheit des Individuums verlässt sich auf stabile soziale Strukturen.
The ontological security of the individual relies on stable social structures.
Philosophical/Sociological register.
Sich auf die Unveränderlichkeit der menschlichen Natur zu verlassen, wäre naiv.
To rely on the immutability of human nature would be naive.
Subjunctive II 'wäre' + complex infinitive.
Die Tragfähigkeit der Brücke verlässt sich auf die präzise Berechnung der Statik.
The load-bearing capacity of the bridge relies on the precise calculation of the statics.
Technical engineering context.
In seinem Werk verlässt sich der Autor auf intertextuelle Referenzen.
In his work, the author relies on intertextual references.
Literary analysis register.
Die Legitimität der Macht verlässt sich auf den Konsens der Regierten.
The legitimacy of power relies on the consensus of the governed.
Political science terminology.
Man verlässt sich hierbei auf eine vermeintliche Gewissheit.
One relies here on a supposed certainty.
Nuanced use of 'vermeintlich' (supposed/alleged).
Die Wirksamkeit des Medikaments verlässt sich auf die korrekte Dosierung.
The effectiveness of the drug relies on the correct dosage.
Medical/Pharmacological context.
Sich gänzlich auf die Vorsehung zu verlassen, zeugt von tiefem Glauben.
To rely entirely on providence shows deep faith.
Theological register.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Darauf kannst du dich verlassen!
Ich verlasse mich auf dich.
Kann ich mich auf Sie verlassen?
Man kann sich nicht darauf verlassen.
Ich habe mich auf ihn verlassen.
Verlass dich nicht zu sehr darauf.
Wir verlassen uns auf unser Team.
Auf ihn ist immer Verlass.
Ich verlasse mich auf mein Wort.
Sich auf den Zufall verlassen.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Sich verlassen implies a risk; if the person fails, you are in trouble.
Extremely high in both spoken and written German.
- Forgetting the reflexive pronoun (Ich verlasse auf dich).
- Using the wrong preposition (Ich verlasse mich an dich).
- Using Dative case (Ich verlasse mich auf dir).
- Confusing it with 'vertrauen' (Ich verlasse mich dir).
- Incorrect vowel change (Du verlasst dich... instead of verlässt).
نکات
Reflexive Check
Always pair the pronoun with the subject (Ich/mich, du/dich).
Noun Form
Use 'Auf [Person] ist Verlass' for a more native-sounding compliment.
Confidence
Say 'Darauf kannst du dich verlassen' to show you are 100% certain.
Connections
Use 'darauf, dass' to connect your reliance to a specific action.
Reliability
Being 'verlässlich' is one of the best compliments in a German workplace.
Context
If you hear 'verlassen' without 'mich/dich', someone is likely leaving a room.
Visual
Imagine leaning 'auf' (on) a wall. The wall is the person you rely on.
Case Alert
Don't use Dative after 'auf' here. It's always Accusative.
Idioms
Learn 'sich blind verlassen' to express deep, unwavering trust.
Daily Use
Try to use this verb once a day when making plans with friends.
حفظ کنید
ریشه کلمه
بافت فرهنگی
German friendship is often described as 'deep but slow to form'; once formed, you can 'sich blind verlassen' on the friend.
In German business, verbal agreements are often taken as seriously as written ones because of the 'sich verlassen' principle.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Kann ich mich auf dein Wort verlassen?"
"Worauf verlässt du dich, wenn du gestresst bist?"
"Verlässt du dich lieber auf dein Herz oder deinen Kopf?"
"Kann man sich in deiner Stadt auf die Busse verlassen?"
"Auf wen konntest du dich in deinem Leben immer verlassen?"
موضوعات نگارش
Schreibe über eine Situation, in der du dich auf jemanden verlassen hast.
Ist es wichtig, sich auf andere zu verlassen, oder sollte man unabhängig sein?
Beschreibe eine Person, auf die du dich blind verlassen kannst.
Was passiert, wenn man sich auf die falsche Person verlässt?
Wie fühlt es sich an, wenn sich jemand auf dich verlässt?
سوالات متداول
10 سوالIt is always 'auf mich' (Accusative) because 'sich verlassen auf' requires the Accusative case.
Yes, you can rely on technology, the weather, or a car.
The Präteritum is 'verließ' and the Perfekt is 'hat verlassen'.
No, 'verlassen' is not separable, but the reflexive pronoun and prepositional phrase move around it.
Vertrauen is a feeling of trust; sich verlassen is the act of relying on a result.
Use 'Verlass dich darauf!' or 'Ich verlasse mich darauf!'
No, it is strictly used with the preposition 'auf'.
It means to trust someone completely without questioning them.
Yes, 'der Verlass'. For example: 'Auf ihn ist Verlass' (He is reliable).
No! That means 'I am leaving you'. You must say 'Ich verlasse MICH auf dich'.
خودت رو بسنج 177 سوال
/ 177 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'sich verlassen auf' is vital for moving beyond basic trust. It requires coordinating the reflexive pronoun with the subject and using 'auf' + Accusative. It is the standard way to express dependability in both personal and professional German contexts.
- A core B1 German reflexive verb meaning 'to rely on' or 'to count on' someone or something.
- Requires the preposition 'auf' followed by the Accusative case for the object of reliance.
- Must include a reflexive pronoun (mich, dich, sich, uns, euch) to distinguish it from 'to leave'.
- Essential for expressing trust, professional reliability, and technical functionality in daily German.
Reflexive Check
Always pair the pronoun with the subject (Ich/mich, du/dich).
Noun Form
Use 'Auf [Person] ist Verlass' for a more native-sounding compliment.
Confidence
Say 'Darauf kannst du dich verlassen' to show you are 100% certain.
Connections
Use 'darauf, dass' to connect your reliance to a specific action.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
Abstammung
B1به معنی اصل و نسب خانوادگی است، ریشه خانوادگی شما.
adoptieren
B1اینکه یه بچه رو که بچه خودت نیست، رسماً به سرپرستی قبول کنی و بیاریش تو خانوادهت.
adoptiert
B1به بچهای میگن که قانوناً وارد یه خانواده جدید شده. مثل بچه خودشون باهاش رفتار میکنن و همه حقوق یه فرزند رو داره.
Adoption
B1به معنی پذیرفتن سرپرستی قانونی کودکی است که از نظر زیستی فرزند شما نیست.
Adoptiveltern
A2والدینی که به طور قانونی کودکی را به خانواده خود میآورند.
Adoptivkind
A2بچهای که به طور قانونی توسط والدینی که والدین بیولوژیکی او نیستند، به سرپرستی گرفته شده است.
Ahn
B1به معنی پدربزرگها و مادربزرگها و همینطور اجداد دورتر است.
Ahne
B1همون اجداد یا نیاکان. کسایی که نسل تو از اونها شروع شده، مثل پدربزرگهای خیلی دور.
ähneln
B1وقتی دو نفر یا دو چیز خیلی شبیه هم باشن، چه از نظر قیافه چه رفتار.
Ahnen
B1افرادی در خانواده تو که خیلی قبل از تو زندگی میکردند.