معنی
Happening extremely quickly.
زمینه فرهنگی
The phrase is a favorite of 19th-century writers like Alexander Pushkin. It adds a sense of 'fatefulness' to the narrative. Because of its biblical origin, the phrase carries a slight 'sacred' weight, making it feel more profound than simple slang. On social media, the phrase is often used ironically to describe how fast a salary is spent or how fast a weekend passes. Speed is often associated with magic. Heroes in Russian tales often travel 'в мгновение ока' across vast distances.
Use with Perfective Verbs
This idiom works best with perfective verbs (like 'исчез', 'сделал', 'понял') because it emphasizes a completed, sudden action.
Don't Modernize It
Never say 'в мгновение глаза'. It sounds like a 'glitch' to a native speaker's ears.
معنی
Happening extremely quickly.
Use with Perfective Verbs
This idiom works best with perfective verbs (like 'исчез', 'сделал', 'понял') because it emphasizes a completed, sudden action.
Don't Modernize It
Never say 'в мгновение глаза'. It sounds like a 'glitch' to a native speaker's ears.
Storytelling Magic
If you are telling a story about a trip or an accident, using this phrase will make you sound much more like a native storyteller.
خودت رو بسنج
Fill in the missing words to complete the idiom.
В _________ ока всё изменилось.
The correct word is 'мгновение' (moment).
Which of these is the correct form of the idiom?
Выберите правильный вариант:
The idiom uses 'мгновение' in the accusative and 'ока' in the genitive.
Match the Russian idiom with its English equivalent.
Сопоставьте пары:
These are all common Russian expressions for speed.
Complete the dialogue using the idiom.
— Ты уже закончил домашнее задание? — Да, я сделал его ...
This is the most natural way to say you finished something very quickly.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاВ _________ ока всё изменилось.
The correct word is 'мгновение' (moment).
Выберите правильный вариант:
The idiom uses 'мгновение' in the accusative and 'ока' in the genitive.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are all common Russian expressions for speed.
— Ты уже закончил домашнее задание? — Да, я сделал его ...
This is the most natural way to say you finished something very quickly.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالOnly in idioms like this one or in very poetic/religious contexts. In daily life, we use 'глаз'.
Yes, if you want to emphasize that a task will be done very quickly. It's professional but expressive.
'Мигом' is more casual. 'В мгновение ока' is more descriptive and slightly more formal/literary.
Yes, it specifically refers to the speed or suddenness of an event.
Both are correct. 'Во мгновение' is slightly more archaic/biblical, while 'в мгновение' is the standard modern version.
It's better to say 'Я приду мигом'. 'В мгновение ока' is usually for things that happen *to* you or sudden changes.
No, the idiom is fixed in the singular.
Because it's in the Genitive case (the moment *of* the eye).
Only if those 5 minutes *felt* like an instant. It's about perception.
Constantly! Especially in action movies or dramas when something goes wrong suddenly.
عبارات مرتبط
в один миг
synonymIn one moment/blink.
мигом
similarIn a sec.
сию секунду
similarThis very second.
черепашьим шагом
contrastAt a snail's pace.