بناء على الأدلة
bina'an 'ala al-adilla
Based on evidence
Littéralement: Building upon the evidence
En 15 secondes
- Means your conclusion is backed by facts.
- Use when presenting research or making a strong case.
- Avoid for casual opinions or feelings.
- Adds credibility and a serious tone.
Signification
Cette expression signifie que votre conclusion ou déclaration est fermement étayée par des faits et des preuves. Cela indique que vous ne devinez pas mais que vous avez un soutien solide pour ce que vous dites, ajoutant poids et logique.
Exemples clés
3 sur 12Texting a friend about a documentary
الفيلم كان مقنع جداً، `بناء على الأدلة` التي عرضوها.
The film was very convincing, based on the evidence they presented.
At a work meeting
قرارنا بتغيير المورد الجديد يأتي `بناء على الأدلة` التي جمعناها حول جودتهم.
Our decision to change the new supplier comes based on the evidence we gathered about their quality.
Writing an Instagram caption for a travel photo
هذه المدينة رائعة حقاً، `بناء على الأدلة` من تجاربي ومشاهداتي!
This city is truly wonderful, based on the evidence from my experiences and observations!
Contexte culturel
In the Levant, this phrase is often used in political talk shows (like those on Al Jadeed or MTV Lebanon) to sound intellectually superior during heated debates. In the Gulf, official government decrees and 'Royal Orders' frequently use this phrase to justify new laws or economic shifts, emphasizing stability and logic. Egyptians might use the more formal version in 'Fusha' for legal matters, but will quickly switch to 'على أساس' in daily life. However, in Egyptian cinema, a lawyer's dramatic 'بناءً على الأدلة!' is a classic trope. In North Africa, where French and Arabic coexist, this phrase is the direct equivalent of 'Sur la base des preuves' and is used in administrative documents to maintain a high level of formality.
The 'Tanween' Trick
If you forget the Tanween on 'Binā’an', you might sound like you're talking about a physical building. Always keep that 'an' sound!
Don't Overuse
Using this in a casual text message to your mom will make you sound like you're suing her. Stick to 'عشان' (because) or 'عشان كدة' (that's why) in daily life.
En 15 secondes
- Means your conclusion is backed by facts.
- Use when presenting research or making a strong case.
- Avoid for casual opinions or feelings.
- Adds credibility and a serious tone.
What It Means
This phrase, بناء على الأدلة (binaa'an 'ala al-adillah), is your go-to when you want to sound super credible. It means you're not just pulling ideas out of thin air. You've got solid proof behind your statements. It’s like saying, 'I’ve got the receipts!’ It adds a layer of seriousness and validation to whatever you're saying. It’s the opposite of guessing; it's about informed conclusions.
How To Use It
Use this phrase when you're presenting findings, making a case, or explaining a decision. Imagine you're a detective explaining how you solved a case. You'd say, 'The suspect was apprehended بناء على الأدلة.' Or maybe you're explaining why your favorite team won. 'They won بناء على الأدلة of their superior training regimen.' It fits perfectly in reports, discussions, and even strong arguments with friends.
Formality & Register
This phrase leans towards the formal side, but it's not stuffy. You’ll hear it in professional settings, academic papers, and serious discussions. It’s great for sounding authoritative and well-researched. Think of a lawyer presenting a case or a scientist discussing research. You can use it in slightly less formal settings too, but it always adds a touch of gravitas. It’s like wearing a nice blazer to a casual dinner – it elevates the conversation.
Real-Life Examples
- A doctor explaining a diagnosis: 'Your condition is serious
بناء على الأدلةfrom your latest scan.' - A journalist reporting on a scandal: 'The investigation revealed corruption
بناء على الأدلة.' - A manager justifying a decision: 'We're changing the strategy
بناء على الأدلةof market shifts.' - A student presenting a project: 'My conclusion is
بناء على الأدلةpresented in chapter three.' - A friend explaining why a movie was bad: 'The plot was weak
بناء على الأدلةof continuity errors!' (Okay, maybe a bit dramatic for friends, but you get the idea!).
When To Use It
Use بناء على الأدلة when you want to emphasize that your point is fact-based. It’s perfect for:
- Presenting research or data.
- Explaining decisions in a professional context.
- Debating or arguing a point logically.
- Justifying an opinion with concrete reasons.
- Showing you've done thorough research.
- When you want to be taken seriously.
It's your best friend when facts matter more than feelings. It’s like a mic drop for your arguments, but a polite, intellectual one.
When NOT To Use It
Avoid this phrase when you're sharing personal feelings or opinions without factual backing. If you're just saying 'I like blue,' don't say 'I like blue بناء على الأدلة.' Unless you have actual evidence for your color preference, that would be weird! Also, don't use it in super casual chat where a simple 'because' or 'so' would suffice. It can sound overly formal or even a bit condescending if used inappropriately. Imagine telling your friend their new haircut looks good بناء على الأدلة of its symmetry – they might look at you funny.
Common Mistakes
Learners sometimes misuse this by attaching it to opinions without proof. It's like saying 'This pizza is the best بناء على الأدلة,' and then just shrugging. The evidence part is key! Another mistake is using it in contexts where a simpler phrase works better.
✗ I love this song بناء على الأدلة of its catchy beat.
✓ I love this song because of its catchy beat.
✗ The weather will be nice tomorrow بناء على الأدلة of my mood.
✓ I think the weather will be nice tomorrow.
Common Variations
While بناء على الأدلة is standard, you might hear slight variations. Sometimes, people might say استناداً إلى الأدلة (istinādan ilā al-adillah), which means 'based on the evidence' and is very similar. In very casual speech, people might just say بالدليل (bil-daleel) meaning 'with proof' or لأن فيه دليل (li'anna fee dalil) meaning 'because there's evidence.' These are less formal and more direct.
Real Conversations
Person A: Did you finish the market research report?
Person B: Almost. I’m writing the conclusion section now.
Person A: What's your main finding?
Person B: That our competitor’s strategy is failing. I've got all the data, بناء على الأدلة from sales figures and customer feedback.
Person A: Why did you choose that restaurant?
Person B: My friend recommended it. She said the food is amazing بناء على الأدلة of her previous visits and rave reviews online!
Quick FAQ
- What's the vibe? Serious and fact-based.
- Is it formal? Mostly, but adaptable.
- What if I don't have proof? Don't use it!
- Can I use it in texts? Yes, if you're making a serious point.
Notes d'usage
This phrase carries a formal tone, best suited for professional, academic, or serious discussions where factual backing is crucial. Avoid using it in very casual conversations or when expressing purely subjective opinions, as it implies objective proof. Be mindful of the grammatical form 'بناءً' when used adverbially.
The 'Tanween' Trick
If you forget the Tanween on 'Binā’an', you might sound like you're talking about a physical building. Always keep that 'an' sound!
Don't Overuse
Using this in a casual text message to your mom will make you sound like you're suing her. Stick to 'عشان' (because) or 'عشان كدة' (that's why) in daily life.
The Power of 'Adilla'
In Arabic culture, citing 'Adilla' is the ultimate way to end an argument. It shows you are a person of 'Aql' (intellect).
Exemples
12الفيلم كان مقنع جداً، `بناء على الأدلة` التي عرضوها.
The film was very convincing, based on the evidence they presented.
Here, it emphasizes that the documentary's arguments were supported by facts, making it persuasive.
قرارنا بتغيير المورد الجديد يأتي `بناء على الأدلة` التي جمعناها حول جودتهم.
Our decision to change the new supplier comes based on the evidence we gathered about their quality.
This sounds professional and justifies the business decision with concrete data.
هذه المدينة رائعة حقاً، `بناء على الأدلة` من تجاربي ومشاهداتي!
This city is truly wonderful, based on the evidence from my experiences and observations!
Slightly more formal for an Insta caption, but used here humorously to emphasize strong positive feelings.
لقد قمت بتحسين العمليات بنسبة 20% في دوري السابق `بناء على الأدلة` التي أظهرتها الأرقام.
I improved processes by 20% in my previous role, based on the evidence shown by the numbers.
This highlights achievement using data, crucial for a job interview.
كيف يمكن للشخصية أن تفعل ذلك؟ لا يوجد أي شيء `بناء على الأدلة` في القصة.
How could the character do that? There's nothing based on evidence in the story.
Used here to point out a lack of logical or narrative support for an action.
نحن نعتقد أن الكوكب صالح للحياة `بناء على الأدلة` المكتشفة.
We believe the planet is habitable based on the discovered evidence.
This is a standard, factual statement in a scientific context.
لا تذهب إلى هذا المطعم، تجربتي كانت سيئة `بناء على الأدلة` من الخدمة والطعام.
Don't go to that restaurant; my experience was bad, based on the evidence from the service and food.
Sharing a strong, evidence-based negative review.
✗ أحب هذا اللون `بناء على الأدلة` من جماله.
✗ I like this color based on the evidence of its beauty.
Beauty is subjective; this phrase requires objective proof.
✗ لقد قررت الخروج `بناء على الأدلة` التي تشير إلى أن الجو جميل.
✗ I decided to go out based on the evidence indicating the weather is nice.
A simple 'because' or 'since' is more natural here.
أشعر بالأسف لما حدث `بناء على الأدلة` التي ظهرت لاحقاً.
I feel sorry for what happened, based on the evidence that emerged later.
Shows regret or understanding that arises after new facts come to light.
ادعاؤك غير صحيح `بناء على الأدلة` المتوفرة.
Your claim is incorrect based on the available evidence.
Directly refuting someone's statement with factual backing.
نتائج التحاليل تدعم تشخيصنا `بناء على الأدلة` الطبية.
The test results support our diagnosis based on medical evidence.
Standard phrasing in a medical context to confirm a diagnosis.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
حكم القاضي على المتهم _______ التي قدمها الادعاء.
The correct preposition is 'على' and it requires 'Tanween Fatha'.
Which sentence is the most appropriate for a scientific report?
Select the best option:
This option uses the formal register and the target phrase correctly.
Match the speaker to the most likely sentence.
Speaker: A News Anchor reporting on a crime.
News anchors use Modern Standard Arabic and formal logical connectors.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Formal vs. Informal Logic
Banque d exercices
3 exercicesحكم القاضي على المتهم _______ التي قدمها الادعاء.
The correct preposition is 'على' and it requires 'Tanween Fatha'.
Select the best option:
This option uses the formal register and the target phrase correctly.
Speaker: A News Anchor reporting on a crime.
News anchors use Modern Standard Arabic and formal logical connectors.
🎉 Score : /3
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
10 questionsOnly if you are being sarcastic or very serious. For example, 'I'm breaking up with you based on the evidence of your lies.' Otherwise, it's too formal.
No, you can say 'بناءً على طلبك' (Based on your request) or 'بناءً على المعلومات' (Based on the information).
'Dalīl' is general evidence (like a fingerprint), while 'Burhan' is a logical or mathematical proof that is 100% certain.
Both are plural forms of 'Dalīl', but 'Adilla' is much more common for physical or legal evidence, while 'Dalā'il' is often used for signs or indications (like signs of the end of the world).
You say 'بناءً على ذلك' (Binā’an ‘alā dhālik) or simply 'بناءً عليه' (Binā’an ‘alayhi).
The specific construction 'بناءً على' is more modern, but the roots 'B-N-Y' and 'D-L-L' are used extensively throughout the Quran.
You can, but it will sound like you are quoting a movie or a news report. It's better to use 'على أساس'.
It is 'Adilla'. The 't' (Ta Marbuta) is only pronounced if you are adding another word after it (Idafa), like 'Adillat al-jarīma' (Evidence of the crime).
You could say 'بدون أي دليل' (Without any evidence) or 'بشكل عشوائي' (Randomly).
Yes, very. 'Based on the attached documents...' is almost always translated as 'بناءً على الوثائق المرفقة...'
Expressions liées
استناداً إلى
synonymRelying upon
بموجب
specialized formIn accordance with / By virtue of
على ضوء
similarIn light of
خلافاً للأدلة
contrastContrary to the evidence