C2 Sentence Structure 13 min read Difficile

Commençant par... et Continuant (〜を皮切りに)

Utilise «〜を皮切りに» quand un événement précis sert de premier domino pour lancer une
réaction en chaîne
ou un élan positif de grande ampleur.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '〜を皮切りに' to describe an event that serves as the starting point for a series of subsequent, similar actions.

  • Must be preceded by a noun representing a starting event: {会議|かいぎ}を皮切りに.
  • The subsequent actions must be related to the starting event: {全国|ぜんこく}ツアーを皮切りに、各地で公演を行う.
  • It implies a domino effect or a sequence of expansion: {新商品|しんしょうひん}の発売を皮切りに、売り上げが伸びた.
Noun + を + 皮切りに + [Action 1, Action 2, Action 3...]

Overview

Vous est-il déjà arrivé de devenir accro à une nouvelle série télé et de vous retrouver à regarder toute la saison d'un coup, puis tous les spin-offs, et enfin à suivre les acteurs sur les réseaux sociaux ? Cet épisode initial a été le point de départ d'une toute nouvelle obsession. En japonais, lorsqu'un grand événement déclenche une série de développements majeurs similaires, on utilise 〜を皮切りに(して) ({o kawakiri ni (shite)}).
〜を皮切りに est une manière puissante de dire « en commençant par... » ou « avec... comme point de départ ».
Mais c'est plus qu'un simple début. Cela signale que le premier événement n'était qu'une rampe de lancement. Ce qui suit est une série de choses similaires, souvent plus grandes et meilleures.
Pensez-y comme le premier domino qui tombe dans une réaction en chaîne spectaculaire. Ce point de grammaire ajoute une notion d'échelle et de dynamique. Vous ne l'utiliseriez pas pour quelque chose de mineur, comme « En commençant par le petit-déjeuner, j'ai pris trois repas aujourd'hui ».
C'est juste une journée normale (pour la plupart d'entre nous, en tout cas !). Au lieu de cela, vous l'utilisez pour des développements importants, comme une entreprise qui lance un produit à succès puis toute une gamme de produits dérivés. Il a généralement une connotation positive et expansive, décrivant la croissance, le succès et une activité à grande échelle.

Word Order Rules

La structure est d'une simplicité rafraîchissante. Vous trouverez toujours ce modèle attaché à un nom. Ce nom représente l'événement ou l'élément déclencheur.
  • La formule de base est : Nom + を皮切りに(して) + Proposition principale
La proposition principale décrit ensuite la série d'événements qui ont suivi. Par exemple :
  • 東京公演 ({Tōkyō kōen} | Représentation de Tokyo) + を皮切りに + 全国ツアーが始まった ({zenkoku tsuā ga hajimatta} | une tournée nationale a commencé).
Vous voyez ? Le spectacle de Tokyo a été le début, et la tournée nationale a été la série d'événements qui a suivi. C'est clair et direct. Rappelez-vous simplement que le nom doit être un événement ou une action qui peut logiquement démarrer une tendance.

How This Grammar Works

La clé pour comprendre 〜を皮切りに est le mot 皮切り ({kawakiri}). Il signifie littéralement « couper la peau », un ancien terme pour la première coupe effectuée, qui prépare le terrain pour tout ce qui suit. Ce modèle grammatical a le même poids.
Ce n'est pas juste *un* début ; c'est *le* début qui crée un précédent.
La nuance cruciale est que les événements qui suivent sont de nature similaire à l'événement de départ. Si un groupe commence sa tournée à Tokyo, les événements suivants sont d'autres concerts dans d'autres villes. Si une entreprise sort un smartphone à succès, les événements suivants sont d'autres gadgets électroniques qui sont lancés.
Cela implique une expansion ciblée. C'est comme si votre youtubeur préféré publiait une vidéo sur les ramen à Tokyo, ce qui déclenchait ensuite toute une série sur l'exploration de différents restaurants de ramen dans tout le Japon. La première vidéo était le 皮切り.

Formation Pattern

1
Mettons cela au clair. C'est super simple.
2
Commencez par un nom : Choisissez un nom qui représente un événement, une action ou une création. C'est votre point de départ.
3
大阪での出店 ({Ōsaka de no shutten} | ouvrir un magasin à Osaka)
4
Ajoutez la grammaire : Attachez を皮切りに ou を皮切りにして directement au nom.
5
大阪での出店を皮切りに ({Ōsaka de no shutten o kawakiri ni})
6
La partie して ({shite}) est facultative et la rend légèrement plus formelle, mais le sens est identique. Pensez-y comme l'ajout d'un peu d'assaisonnement supplémentaire ; pas toujours nécessaire, mais parfois cela correspond à l'ambiance.
7
Complétez avec la série d'événements : Ajoutez la proposition qui décrit ce qui s'est passé ensuite.
8
全国に100店舗以上を展開した ({zenkoku ni hyaku-tenpo ijō o tenkai shita} | ils se sont étendus à plus de 100 magasins dans tout le pays).
9
Mettez tout ensemble : 大阪での出店を皮切りに、全国に100店舗以上を展開した。

Pattern Variations

Il n'y a pas beaucoup de variations ici, ce qui est une excellente nouvelle ! Les principales variantes concernent l'inclusion ou non de して et une version légèrement plus formelle.
  • 〜を皮切りに ({o kawakiri ni}) : La forme la plus courante et standard. Parfaite pour presque toutes les situations où cette grammaire est appropriée.
  • 〜を皮切りにして ({o kawakiri ni shite}) : Légèrement plus explicite, comme pour dire « en faisant de X le début ». Cela ajoute un peu d'emphase mais ne change pas le sens fondamental. C'est une question de style.
  • 〜を皮切りとして ({o kawakiri to shite}) : C'est une version plus formelle, un peu plus rigide. Vous pourriez la voir dans des rapports d'entreprise officiels ou des articles universitaires. Elle fonctionne de manière identique à 〜を皮切りにして. Si vous rédigez un plan d'affaires pour impressionner des investisseurs, vous pourriez utiliser celle-ci. Si vous envoyez un texto à un ami à propos d'une nouvelle série de jeux, restez-en à 〜を皮切りに.

Real Conversations

Scenario 1: Two friends talking about a new fashion brand.

A

Aya

ねえ、この「Zenith」ってブランド、最近(さいきん)すごい人気(にんき)だね。インスタでよく見る(みる)よ。

(Hé, cette marque « Zenith » est super populaire ces derniers temps. Je la vois tout le temps sur Instagram.)

Y

Yuki

分かる(わかる)原宿(はらじゅく)のポップアップストアを皮切りに(かわきりに)、どんどん有名(ゆうめい)になったよね。(いま)じゃ大阪(おおさか)にも名古屋(なごや)にも(みせ)があるらしいよ。

(Je sais ! À commencer par leur pop-up store à Harajuku, ils sont devenus de plus en plus célèbres. J'ai entendu dire qu'ils ont aussi des magasins à Osaka et Nagoya maintenant.)

Scenario 2: Colleagues discussing a successful project.

M

Manager

今月(こんげつ)売上(うりあげ)、すごいな。(なに)があったんだ?

(Les ventes de ce mois-ci sont incroyables. Que s'est-il passé ?)

S

Sato

先月(せんげつ)リリースしたスマホアプリのダウンロード(すう)増加(ぞうか)皮切りにして(かわきりにして)関連(かんれん)サービスの利用者(りようしゃ)一気(いっき)増えた(ふえた)んです。

(À partir de l'augmentation du nombre de téléchargements de l'application mobile que nous avons lancée le mois dernier, le nombre d'utilisateurs de nos services connexes a également explosé.)

Common Mistakes

  1. 1L'utiliser pour un seul événement :
  • 日本旅行を皮切りに、英語の勉強を始めた。 ({Nihon ryokō o kawakiri ni, eigo no benkyō o hajimeta.})
  • C'est incorrect car voyager au Japon (un événement) vous a poussé à commencer à étudier l'anglais (un type d'événement différent). C'est un *catalyseur*, pas le début d'une *série de choses similaires*. Vous ne faites pas une série de voyages.
  • 日本旅行をきっかけに、英語の勉強を始めた。 ({Nihon ryokō o kikkake ni, eigo no benkyō o hajimeta.}) - Utilisez 〜をきっかけに pour un déclencheur/catalyseur.
  1. 1L'utiliser pour une simple liste :
  • パーティーには、田中さんを皮切りに、たくさんの人が来た。 ({Pātī ni wa, Tanaka-san o kawakiri ni, takusan no hito ga kita.})
  • Cela ne fait que lister les personnes qui sont venues. Tanaka-san ne lance pas une tendance de personnes qui arrivent ; il n'est qu'un exemple parmi un groupe. On dirait qu'il a lancé un défilé de clones.
  • パーティーには、田中さんをはじめ、たくさんの人が来た。 ({Pātī ni wa, Tanaka-san o hajime, takusan no hito ga kita.}) - Utilisez 〜をはじめ pour donner un exemple principal d'une liste.
  1. 1L'utiliser pour des chaînes négatives :
  • 〜を皮切りに a généralement une connotation positive ou neutre d'expansion et de développement. Bien que ce ne soit pas une règle stricte, cela sonne étrange avec une spirale descendante claire. Vous ne diriez pas : « En commençant par sa première erreur, il a commis une série de gaffes terribles. » C'est techniquement possible, mais stylistiquement maladroit. C'est comme utiliser des cotillons à un enterrement.

Quick FAQ

Q

Puis-je l'utiliser dans une conversation informelle ?

C'est un peu formel (c'est le niveau JLPT N1, après tout !), mais vous pouvez certainement l'utiliser, comme dans les exemples ci-dessus. Cela vous donne l'air intelligent et montre que vous avez une bonne compréhension de la dynamique de la situation. Ce n'est probablement pas quelque chose que vous crieriez en jouant à des jeux vidéo, cependant.

Q

Est-ce que して est vraiment facultatif ?

Oui, à 100 %. 〜を皮切りに est plus courant et concis. 〜を皮切りにして est tout à fait correct mais juste un peu plus verbeux.

Q

Donc, c'est en gros 〜から始まって ({kara hajimatte}) ?

Presque, mais pas tout à fait ! 〜から始まって est une déclaration plus neutre et factuelle, indiquant simplement un point de départ. 〜を皮切りに ajoute la nuance de croissance dynamique et d'une série d'événements *similaires* se déroulant à partir de ce début. Il a plus de panache.

Formation Table

Element Form Example
Noun
Event Noun
会議
Particle
Grammar
皮切りに
皮切りに
Result
Subsequent Action
議論が始まる

Meanings

This structure indicates that a specific event is the first in a series of similar, usually expanding, events.

1

Sequential Initiation

Marking the first step of a series.

“{彼|かれ}の{発言|はつげん}を皮切りに、{議論|ぎろん}が{白熱|はくねつ}した。”

“{新店舗|しんてんぽ}の{開店|かいてん}を皮切りに、{全国|ぜんこく}に{展開|てんかい}する。”

Reference Table

Reference table for Commençant par... et Continuant (〜を皮切りに)
Événement de départ (Nom) Structure Suite des événements
そのアニメの放送
を皮切りに
たくさんのグッズが発売された。
東京での成功
を皮切りにして
海外にもビジネスを広げた。
この小説の出版
を皮切りとして
彼は次々とヒット作を生み出した。
YouTubeチャンネルの開設
を皮切りに
彼女は有名になった。
新社長の就任
を皮切りに
会社の改革が進んだ。
地域での一号店オープン
を皮切りにして
全国にチェーン展開している。

Spectre de formalité

Formel
東京での公演を皮切りに、全国ツアーが開催されます。

東京での公演を皮切りに、全国ツアーが開催されます。 (Tour announcement)

Neutre
東京を皮切りに、全国ツアーが始まります。

東京を皮切りに、全国ツアーが始まります。 (Tour announcement)

Informel
東京から全国ツアーが始まるよ。

東京から全国ツアーが始まるよ。 (Tour announcement)

Argot
東京がスタートで、全国回るよ。

東京がスタートで、全国回るよ。 (Tour announcement)

Anatomie de 〜を皮切りに

〜を皮切りに

Se connecte à

  • Nom (Événement, Action) Le point de départ

Ce qui suit

  • Une série d'événements Réaction en chaîne
  • De nature similaire ex: plus de concerts, plus de magasins

Nuance

  • Croissance dynamique Élan, expansion
  • Échelle importante Pas pour les petites choses du quotidien

〜を皮切りに vs. Grammaires Similaires

〜を皮切りに
Marque le début d'une SÉRIE DYNAMIQUE. Ex: 東京公演を皮切りに全国ツアー (Une tournée commence et continue)
〜をはじめ
Marque l'exemple principal d'une LISTE STATIQUE. Ex: 東京をはじめ大都市 (Tokyo est un exemple parmi d'autres villes)
〜をきっかけに
Marque le DÉCLENCHEUR d'un CHANGEMENT. Ex: アニメをきっかけに日本語を学ぶ (L'anime m'a poussé à apprendre)

Quand utiliser 〜を皮切りに

1

Est-ce que ça décrit le début d'une série d'événements similaires ?

YES
Utilise 〜を皮切りに
NO
Question suivante
2

Est-ce juste un exemple principal dans un groupe ?

YES
Utilise 〜をはじめ
NO
Question suivante
3

Est-ce qu'un événement a déclenché une nouvelle action différente ?

YES
Utilise 〜をきっかけに
NO ↓

Où tu croiseras 〜を皮切りに

📈

Business

  • 新製品の発売を皮切りに
  • 大阪支社の設立を皮切りに
🎤

Divertissement

  • この映画のヒットを皮切りに
  • デビュー曲を皮切りに
🌐

Tendances Sociales

  • その事件の報道を皮切りに
  • SNSでの投稿を皮切りに
🎨

Œuvres Créatives

  • 第一巻の出版を皮切りに
  • 彼の個展を皮切りに

Exemples par niveau

1

{会議|かいぎ}を皮切りに、{話|はなし}が{始|はじ}まった。

Starting with the meeting, the talk began.

2

{東京|とうきょう}を皮切りに、{旅行|りょこう}する。

Starting with Tokyo, I will travel.

3

{今日|きょう}を皮切りに、{頑張|がんば}る。

Starting today, I will do my best.

4

{本|ほん}を皮切りに、{勉強|べんきょう}する。

Starting with the book, I will study.

1

{新商品|しんしょうひん}を皮切りに、{売|う}れ{行|ゆ}きが{良|よ}くなった。

Starting with the new product, sales improved.

2

{一曲目|いっきょくめ}を皮切りに、{歌|うた}い{続|つづ}けた。

Starting with the first song, I kept singing.

3

{彼|かれ}の{意見|いけん}を皮切りに、{議論|ぎろん}が{広|ひろ}がった。

Starting with his opinion, the discussion spread.

4

{大阪|おおさか}を皮切りに、{全国|ぜんこく}ツアーが{始|はじ}まる。

Starting with Osaka, the national tour begins.

1

{新店舗|しんてんぽ}の{開店|かいてん}を皮切りに、{会社|かいしゃ}は{急速|きゅうそく}に{成長|せいちょう}した。

Starting with the opening of the new store, the company grew rapidly.

2

{一連|いちれん}の{抗議|こうぎ}を皮切りに、{社会|しゃかい}が{動|うご}き{出|だ}した。

Starting with a series of protests, society began to move.

3

{最初|さいしょ}の{実験|じっけん}を皮切りに、{多|おお}くの{発見|はっけん}があった。

Starting with the first experiment, there were many discoveries.

4

{朝|あさ}の{会議|かいぎ}を皮切りに、{一日|いちにち}が{忙|いそが}しくなった。

Starting with the morning meeting, the day became busy.

1

{東京|とうきょう}での{公演|こうえん}を皮切りに、{世界|せかい}ツアーが{計画|けいかく}されている。

Starting with the performance in Tokyo, a world tour is planned.

2

{この|この}プロジェクトを皮切りに、{新|あたら}しい{技術|ぎじゅつ}が{導入|どうにゅう}される。

Starting with this project, new technology will be introduced.

3

{彼|かれ}の{発言|はつげん}を皮切りに、{会場|かいじょう}は{騒|さわ}がしくなった。

Starting with his statement, the venue became noisy.

4

{春|はる}の{展示会|てんじかい}を皮切りに、{年間|ねんかん}イベントが{始|はじ}まる。

Starting with the spring exhibition, annual events begin.

1

{一|いち}つの{不祥事|ふしょうじ}を皮切りに、{組織|そしき}の{腐敗|ふはい}が{明|あか}るみに{出|で}た。

Starting with one scandal, the organization's corruption came to light.

2

{この|この}{法案|ほうあん}を皮切りに、{社会|しゃかい}の{制度|せいど}が{大|おお}きく{変|か}わるだろう。

Starting with this bill, social systems will likely change significantly.

3

{彼|かれ}の{デビュー|デビュー}を皮切りに、{新|あたら}しい{時代|じだい}が{幕|まく}を{開|あ}けた。

Starting with his debut, a new era began.

4

{一|いち}つの{成功|せいこう}を皮切りに、{彼|かれ}の{キャリア|キャリア}は{飛躍|ひやく}した。

Starting with one success, his career leaped forward.

1

{先月|せんげつ}の{首脳会談|しゅのうかいだん}を皮切りに、{両国|りょうこく}の{関係|かんけい}は{改善|かいぜん}に{向|む}かっている。

Starting with last month's summit, relations between the two countries are heading toward improvement.

2

{この|この}{論文|ろんぶん}を皮切りに、{学界|がっかい}で{激|はげ}しい{論争|ろんそう}が{巻|ま}き{起|お}こった。

Starting with this paper, a fierce debate erupted in the academic world.

3

{一|いち}つの{事件|じけん}を皮切りに、{連鎖的|れんさてき}な{混乱|こんらん}が{続|つづ}いた。

Starting with one incident, chain-reaction chaos continued.

4

{彼|かれ}の{引退|いんたい}を皮切りに、{黄金時代|おうごんじだい}は{終|お}わりを{告|つ}げた。

Starting with his retirement, the golden age came to an end.

Facile à confondre

Starting With... and Continuing (〜を皮切りに) vs 〜をきっかけに

Both indicate a starting point.

Starting With... and Continuing (〜を皮切りに) vs 〜から

Both mean 'from'.

Starting With... and Continuing (〜を皮切りに) vs 〜を皮切りとして

Very similar to 皮切りに.

Erreurs courantes

ご飯を皮切りに食べる

昼食会を皮切りにイベントが始まった

Must be an event, not a daily action.

本を皮切りに読む

本の出版を皮切りに活動を広げた

Needs to be an event noun.

明日を皮切りに

明日を皮切りとして

Time nouns are tricky; use event nouns.

歩くことを皮切りに

散歩を皮切りに

Use nouns, not verbs.

雨を皮切りに風が吹いた

突風を皮切りに嵐が始まった

Must be a logical sequence.

彼を皮切りに

彼の挨拶を皮切りに

Must be an event.

楽しいことを皮切りに

楽しいイベントを皮切りに

Adjectives don't work.

会議を皮切りに終わった

会議を皮切りに議論が始まった

Must imply continuation.

旅行を皮切りに帰った

旅行を皮切りに各地を回った

Must be a series.

勉強を皮切りに寝た

勉強を皮切りに一日が始まった

Logic error.

事件を皮切りに解決した

事件を皮切りに捜査が始まった

Must be the start of a process.

成功を皮切りに失敗した

成功を皮切りに連勝した

Must be similar events.

発表を皮切りに黙った

発表を皮切りに議論が沸騰した

Must imply expansion.

Structures de phrases

___を皮切りに、___が始まった。

___を皮切りに、全国で___。

___を皮切りに、___が広がった。

___を皮切りに、___が幕を開けた。

Real World Usage

Business Press Release very common

新製品を皮切りに、海外展開を強化します。

News Report common

デモを皮切りに、各地で抗議が起きた。

Concert Tour Announcement common

東京を皮切りに、全国5都市を回ります。

Academic Debate occasional

この論文を皮切りに、議論が深まった。

Political Speech occasional

この法案を皮切りに、改革を進める。

Historical Narrative common

その事件を皮切りに、時代は激動した。

🎯

Brille en présentation business

Utilise 〜を皮切りに pour montrer que tu maîtrises la dynamique d'un projet en pleine expansion. Par exemple : «新製品の発売を皮切りに、売上が急増しました。»
⚠️

Pas pour les spirales négatives

Même si c'est grammaticalement possible, on l'utilise rarement pour des catastrophes. Pour un déclencheur neutre ou négatif, préfère 〜をきっかけに comme dans : «昨日の喧嘩をきっかけに、彼とは話していない。»
💬

Le langage des gros titres

Tu croiseras souvent cette structure dans les journaux pour parler de succès commerciaux ou de tournées de stars : «新作映画の公開を皮切りに、関連グッズが完売した。»
💡

L'image du premier domino

Garde en tête l'image d'une ligne de dominos. Le nom avant を皮切りに est le premier que tu pousses : «このイベントを皮切りに、次々と新しい企画が立ち上がった。»

Smart Tips

Use '〜を皮切りに' to sound professional.

東京で店を開いて、全国に広げた。 東京での開店を皮切りに、全国展開した。

Use it to link the first event to the rest.

デモが起きて、各地に広がった。 デモを皮切りに、各地で抗議が起きた。

Use it to show the tour's path.

東京でライブをして、全国を回る。 東京を皮切りに、全国ツアーを行う。

Use it to start a narrative of change.

この事件から時代が変わった。 この事件を皮切りに、時代は大きく変わった。

Prononciation

ka-wa-ki-ri

Kawakiri

Pronounced ka-wa-ki-ri. Ensure the 'ri' is crisp.

Flat

Noun-o-kawakiri-ni

Standard formal delivery.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'skin-cutter' (kawakiri) making the first cut to open a package, and then everything inside spills out in a row.

Association visuelle

Imagine a domino standing upright. The first domino is the 'Noun'. When it falls, it hits the next one, and the next, in a long, formal line.

Rhyme

Kawakiri, the first cut, starts the chain, no ifs or buts.

Story

The CEO made a speech. That speech was the 'kawakiri'. After the speech, the staff cheered, then the investors clapped, and finally, the stock price soared. One event, many results.

Word Web

開始連鎖発展順次第一歩きっかけ

Défi

Write three sentences about a project you started, using '〜を皮切りに' to describe what happened next.

Notes culturelles

Used in press releases to show growth.

Used to report on social movements.

Used to set the stage for a narrative.

Derived from the first cut (kawakiri) made when skinning an animal.

Amorces de conversation

最近、何か新しいことを始めましたか?

会社のプロジェクトで成功したことはありますか?

日本のツアーでどこに行きたいですか?

歴史的な出来事で何が一番印象的ですか?

Sujets d'écriture

Describe a project you started recently.
Write a news report about a fictional event.
Explain how your language learning journey started.
Describe a major change in your life.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la bonne option.

そのアニメは日本での放送を___、アジア各国でも人気となった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 皮切りに
La diffusion au Japon a été le point de départ d'une série de succès dans d'autres pays. Cette 'réaction en chaîne' est parfaitement décrite par を皮切りに.
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: そのバンドは東京公演を皮切りに全国ツアーを始めた
La structure est [Sujet] は [Événement de départ] を皮切りに [Suite des événements]. Le concert de Tokyo lance la tournée nationale.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

この一冊の本を皮切りに、読書が趣味になりました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この一冊の本をきっかけに、読書が趣味になりました。
を皮切りに implique une série d'événements similaires. Lire un livre qui devient un hobby est un 'déclencheur' (trigger), donc をきっかけに est le bon choix.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

会議___皮切りに、議論が始まった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The particle を is required.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会議を皮切りに議論が始まった
Must imply a sequence.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

雨を皮切りに傘をさした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨をきっかけに傘をさした
Rain is not a sequence initiation.
Reorder the words. Sentence Building

全国ツアー / を皮切りに / 東京 / 始まる

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 東京を皮切りに全国ツアーが始まる
Correct word order.
Match the noun to the action. Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 全て
All are valid event-action pairs.
Choose the best fit. Choix multiple

Which noun fits best?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 新プロジェクト
Must be an event.
Fill in the blank.

彼はデビュー___皮切りに、スターになった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The particle を is required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

昨日を皮切りに仕事をした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 昨日の会議を皮切りに仕事をした
Needs an event noun.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remplis le vide. Texte trous

彼の会社はスマホケースの販売を___、様々なスマホアクセサリーを開発している。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 皮切りとして
Traduis la phrase en japonais. Traduction

En commençant par le magasin de Kyoto, cette chaîne de ramen s'est rapidement étendue dans tout le Japon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: そのラーメン屋は京都店を皮切りに、日本中に広がった。
Choisis l'option la plus naturelle. Choix multiple

この曲のヒットを___、そのグループは世界に羽ばたいた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 皮切りに
Remets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

Organise ces mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: その会社は新製品の発売を皮切りに次々と発表した
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

福岡でのライブを初め、彼らは全国8都市を回った。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 福岡でのライブを皮切りに、彼らは全国8都市を回った。
Remplis le vide. Texte trous

私の町では、夏のジャズフェスティバルを___、秋にはフードフェス、冬にはイルミネーションと、イベントが盛んです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 皮切りに
Associe l'événement de départ avec son résultat logique. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["1-C","2-A","3-B"]
Comment dis-tu cela en japonais ? Traduction

En commençant par ce scandale, la cote de popularité du politicien a chuté l'une après l'autre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: そのスキャンダルを皮切りに、政治家の支持率は次々と下がった。
Quelle phrase est la plus naturelle ? Choix multiple

Choisis la meilleure phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B) 彼のスピーチを皮切りに、参加者から次々と質問が出た。
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

彼の店は大阪を皮切り、東京や福岡にもある。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼の店は大阪をはじめ、東京や福岡にもある。

Score: /10

FAQ (8)

No, it must be an event noun like 'meeting', 'performance', or 'launch'.

Yes, very formal. Avoid in casual conversation.

皮切りに implies a sequence; きっかけに implies a trigger.

Yes, like 'scandals' or 'protests'.

Rarely. Only in professional or news contexts.

Yes, it implies subsequent similar events.

Yes, it's a valid variation.

The nuance of 'sequential expansion' is subtle.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Starting with...

Register is the main difference.

Chinese high

以...为开端

Chinese is slightly more flexible in register.

Spanish moderate

Empezando por...

Lacks the formal 'first cut' metaphor.

French moderate

En commençant par...

Not inherently formal.

German moderate

Angefangen mit...

Lacks the 'catalyst' nuance.

Arabic moderate

بدءاً بـ...

More common in general formal writing.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !