Commençant par... et Continuant (〜を皮切りに)
premier domino pour lancer une réaction en chaîneou un
élan positif de grande ampleur.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '〜を皮切りに' to describe an event that serves as the starting point for a series of subsequent, similar actions.
- Must be preceded by a noun representing a starting event: {会議|かいぎ}を皮切りに.
- The subsequent actions must be related to the starting event: {全国|ぜんこく}ツアーを皮切りに、各地で公演を行う.
- It implies a domino effect or a sequence of expansion: {新商品|しんしょうひん}の発売を皮切りに、売り上げが伸びた.
Overview
〜を皮切りに(して) ({o kawakiri ni (shite)}).〜を皮切りに est une manière puissante de dire « en commençant par... » ou « avec... comme point de départ ».Word Order Rules
- La formule de base est :
Nom + を皮切りに(して) + Proposition principale
東京公演({Tōkyō kōen} | Représentation de Tokyo) +を皮切りに+全国ツアーが始まった({zenkoku tsuā ga hajimatta} | une tournée nationale a commencé).
How This Grammar Works
〜を皮切りに est le mot 皮切り ({kawakiri}). Il signifie littéralement « couper la peau », un ancien terme pour la première coupe effectuée, qui prépare le terrain pour tout ce qui suit. Ce modèle grammatical a le même poids.皮切り.Formation Pattern
大阪での出店 ({Ōsaka de no shutten} | ouvrir un magasin à Osaka)
を皮切りに ou を皮切りにして directement au nom.
大阪での出店を皮切りに ({Ōsaka de no shutten o kawakiri ni})
して ({shite}) est facultative et la rend légèrement plus formelle, mais le sens est identique. Pensez-y comme l'ajout d'un peu d'assaisonnement supplémentaire ; pas toujours nécessaire, mais parfois cela correspond à l'ambiance.
全国に100店舗以上を展開した ({zenkoku ni hyaku-tenpo ijō o tenkai shita} | ils se sont étendus à plus de 100 magasins dans tout le pays).
大阪での出店を皮切りに、全国に100店舗以上を展開した。
Pattern Variations
して et une version légèrement plus formelle.〜を皮切りに({o kawakiri ni}) : La forme la plus courante et standard. Parfaite pour presque toutes les situations où cette grammaire est appropriée.〜を皮切りにして({o kawakiri ni shite}) : Légèrement plus explicite, comme pour dire « en faisant de X le début ». Cela ajoute un peu d'emphase mais ne change pas le sens fondamental. C'est une question de style.〜を皮切りとして({o kawakiri to shite}) : C'est une version plus formelle, un peu plus rigide. Vous pourriez la voir dans des rapports d'entreprise officiels ou des articles universitaires. Elle fonctionne de manière identique à〜を皮切りにして. Si vous rédigez un plan d'affaires pour impressionner des investisseurs, vous pourriez utiliser celle-ci. Si vous envoyez un texto à un ami à propos d'une nouvelle série de jeux, restez-en à〜を皮切りに.
Real Conversations
Scenario 1: Two friends talking about a new fashion brand.
Aya
(Hé, cette marque « Zenith » est super populaire ces derniers temps. Je la vois tout le temps sur Instagram.)
Yuki
(Je sais ! À commencer par leur pop-up store à Harajuku, ils sont devenus de plus en plus célèbres. J'ai entendu dire qu'ils ont aussi des magasins à Osaka et Nagoya maintenant.)
Scenario 2: Colleagues discussing a successful project.
Manager
(Les ventes de ce mois-ci sont incroyables. Que s'est-il passé ?)
Sato
(À partir de l'augmentation du nombre de téléchargements de l'application mobile que nous avons lancée le mois dernier, le nombre d'utilisateurs de nos services connexes a également explosé.)
Common Mistakes
- 1L'utiliser pour un seul événement :
- ✗
日本旅行を皮切りに、英語の勉強を始めた。({Nihon ryokō o kawakiri ni, eigo no benkyō o hajimeta.}) - C'est incorrect car voyager au Japon (un événement) vous a poussé à commencer à étudier l'anglais (un type d'événement différent). C'est un *catalyseur*, pas le début d'une *série de choses similaires*. Vous ne faites pas une série de voyages.
- ✓
日本旅行をきっかけに、英語の勉強を始めた。({Nihon ryokō o kikkake ni, eigo no benkyō o hajimeta.}) - Utilisez〜をきっかけにpour un déclencheur/catalyseur.
- 1L'utiliser pour une simple liste :
- ✗
パーティーには、田中さんを皮切りに、たくさんの人が来た。({Pātī ni wa, Tanaka-san o kawakiri ni, takusan no hito ga kita.}) - Cela ne fait que lister les personnes qui sont venues. Tanaka-san ne lance pas une tendance de personnes qui arrivent ; il n'est qu'un exemple parmi un groupe. On dirait qu'il a lancé un défilé de clones.
- ✓
パーティーには、田中さんをはじめ、たくさんの人が来た。({Pātī ni wa, Tanaka-san o hajime, takusan no hito ga kita.}) - Utilisez〜をはじめpour donner un exemple principal d'une liste.
- 1L'utiliser pour des chaînes négatives :
〜を皮切りにa généralement une connotation positive ou neutre d'expansion et de développement. Bien que ce ne soit pas une règle stricte, cela sonne étrange avec une spirale descendante claire. Vous ne diriez pas : « En commençant par sa première erreur, il a commis une série de gaffes terribles. » C'est techniquement possible, mais stylistiquement maladroit. C'est comme utiliser des cotillons à un enterrement.
Quick FAQ
Puis-je l'utiliser dans une conversation informelle ?
C'est un peu formel (c'est le niveau JLPT N1, après tout !), mais vous pouvez certainement l'utiliser, comme dans les exemples ci-dessus. Cela vous donne l'air intelligent et montre que vous avez une bonne compréhension de la dynamique de la situation. Ce n'est probablement pas quelque chose que vous crieriez en jouant à des jeux vidéo, cependant.
Est-ce que して est vraiment facultatif ?
Oui, à 100 %. 〜を皮切りに est plus courant et concis. 〜を皮切りにして est tout à fait correct mais juste un peu plus verbeux.
Donc, c'est en gros 〜から始まって ({kara hajimatte}) ?
Presque, mais pas tout à fait ! 〜から始まって est une déclaration plus neutre et factuelle, indiquant simplement un point de départ. 〜を皮切りに ajoute la nuance de croissance dynamique et d'une série d'événements *similaires* se déroulant à partir de ce début. Il a plus de panache.
Formation Table
| Element | Form | Example |
|---|---|---|
|
Noun
|
Event Noun
|
会議
|
|
Particle
|
を
|
を
|
|
Grammar
|
皮切りに
|
皮切りに
|
|
Result
|
Subsequent Action
|
議論が始まる
|
Meanings
This structure indicates that a specific event is the first in a series of similar, usually expanding, events.
Sequential Initiation
Marking the first step of a series.
“{彼|かれ}の{発言|はつげん}を皮切りに、{議論|ぎろん}が{白熱|はくねつ}した。”
“{新店舗|しんてんぽ}の{開店|かいてん}を皮切りに、{全国|ぜんこく}に{展開|てんかい}する。”
Reference Table
| Événement de départ (Nom) | Structure | Suite des événements |
|---|---|---|
|
そのアニメの放送
|
を皮切りに
|
たくさんのグッズが発売された。
|
|
東京での成功
|
を皮切りにして
|
海外にもビジネスを広げた。
|
|
この小説の出版
|
を皮切りとして
|
彼は次々とヒット作を生み出した。
|
|
YouTubeチャンネルの開設
|
を皮切りに
|
彼女は有名になった。
|
|
新社長の就任
|
を皮切りに
|
会社の改革が進んだ。
|
|
地域での一号店オープン
|
を皮切りにして
|
全国にチェーン展開している。
|
Spectre de formalité
東京での公演を皮切りに、全国ツアーが開催されます。 (Tour announcement)
東京を皮切りに、全国ツアーが始まります。 (Tour announcement)
東京から全国ツアーが始まるよ。 (Tour announcement)
東京がスタートで、全国回るよ。 (Tour announcement)
Anatomie de 〜を皮切りに
Se connecte à
- Nom (Événement, Action) Le point de départ
Ce qui suit
- Une série d'événements Réaction en chaîne
- De nature similaire ex: plus de concerts, plus de magasins
Nuance
- Croissance dynamique Élan, expansion
- Échelle importante Pas pour les petites choses du quotidien
〜を皮切りに vs. Grammaires Similaires
Quand utiliser 〜を皮切りに
Est-ce que ça décrit le début d'une série d'événements similaires ?
Est-ce juste un exemple principal dans un groupe ?
Est-ce qu'un événement a déclenché une nouvelle action différente ?
Où tu croiseras 〜を皮切りに
Business
- • 新製品の発売を皮切りに
- • 大阪支社の設立を皮切りに
Divertissement
- • この映画のヒットを皮切りに
- • デビュー曲を皮切りに
Tendances Sociales
- • その事件の報道を皮切りに
- • SNSでの投稿を皮切りに
Œuvres Créatives
- • 第一巻の出版を皮切りに
- • 彼の個展を皮切りに
Exemples par niveau
{会議|かいぎ}を皮切りに、{話|はなし}が{始|はじ}まった。
Starting with the meeting, the talk began.
{東京|とうきょう}を皮切りに、{旅行|りょこう}する。
Starting with Tokyo, I will travel.
{今日|きょう}を皮切りに、{頑張|がんば}る。
Starting today, I will do my best.
{本|ほん}を皮切りに、{勉強|べんきょう}する。
Starting with the book, I will study.
{新商品|しんしょうひん}を皮切りに、{売|う}れ{行|ゆ}きが{良|よ}くなった。
Starting with the new product, sales improved.
{一曲目|いっきょくめ}を皮切りに、{歌|うた}い{続|つづ}けた。
Starting with the first song, I kept singing.
{彼|かれ}の{意見|いけん}を皮切りに、{議論|ぎろん}が{広|ひろ}がった。
Starting with his opinion, the discussion spread.
{大阪|おおさか}を皮切りに、{全国|ぜんこく}ツアーが{始|はじ}まる。
Starting with Osaka, the national tour begins.
{新店舗|しんてんぽ}の{開店|かいてん}を皮切りに、{会社|かいしゃ}は{急速|きゅうそく}に{成長|せいちょう}した。
Starting with the opening of the new store, the company grew rapidly.
{一連|いちれん}の{抗議|こうぎ}を皮切りに、{社会|しゃかい}が{動|うご}き{出|だ}した。
Starting with a series of protests, society began to move.
{最初|さいしょ}の{実験|じっけん}を皮切りに、{多|おお}くの{発見|はっけん}があった。
Starting with the first experiment, there were many discoveries.
{朝|あさ}の{会議|かいぎ}を皮切りに、{一日|いちにち}が{忙|いそが}しくなった。
Starting with the morning meeting, the day became busy.
{東京|とうきょう}での{公演|こうえん}を皮切りに、{世界|せかい}ツアーが{計画|けいかく}されている。
Starting with the performance in Tokyo, a world tour is planned.
{この|この}プロジェクトを皮切りに、{新|あたら}しい{技術|ぎじゅつ}が{導入|どうにゅう}される。
Starting with this project, new technology will be introduced.
{彼|かれ}の{発言|はつげん}を皮切りに、{会場|かいじょう}は{騒|さわ}がしくなった。
Starting with his statement, the venue became noisy.
{春|はる}の{展示会|てんじかい}を皮切りに、{年間|ねんかん}イベントが{始|はじ}まる。
Starting with the spring exhibition, annual events begin.
{一|いち}つの{不祥事|ふしょうじ}を皮切りに、{組織|そしき}の{腐敗|ふはい}が{明|あか}るみに{出|で}た。
Starting with one scandal, the organization's corruption came to light.
{この|この}{法案|ほうあん}を皮切りに、{社会|しゃかい}の{制度|せいど}が{大|おお}きく{変|か}わるだろう。
Starting with this bill, social systems will likely change significantly.
{彼|かれ}の{デビュー|デビュー}を皮切りに、{新|あたら}しい{時代|じだい}が{幕|まく}を{開|あ}けた。
Starting with his debut, a new era began.
{一|いち}つの{成功|せいこう}を皮切りに、{彼|かれ}の{キャリア|キャリア}は{飛躍|ひやく}した。
Starting with one success, his career leaped forward.
{先月|せんげつ}の{首脳会談|しゅのうかいだん}を皮切りに、{両国|りょうこく}の{関係|かんけい}は{改善|かいぜん}に{向|む}かっている。
Starting with last month's summit, relations between the two countries are heading toward improvement.
{この|この}{論文|ろんぶん}を皮切りに、{学界|がっかい}で{激|はげ}しい{論争|ろんそう}が{巻|ま}き{起|お}こった。
Starting with this paper, a fierce debate erupted in the academic world.
{一|いち}つの{事件|じけん}を皮切りに、{連鎖的|れんさてき}な{混乱|こんらん}が{続|つづ}いた。
Starting with one incident, chain-reaction chaos continued.
{彼|かれ}の{引退|いんたい}を皮切りに、{黄金時代|おうごんじだい}は{終|お}わりを{告|つ}げた。
Starting with his retirement, the golden age came to an end.
Facile à confondre
Both indicate a starting point.
Both mean 'from'.
Very similar to 皮切りに.
Erreurs courantes
ご飯を皮切りに食べる
昼食会を皮切りにイベントが始まった
本を皮切りに読む
本の出版を皮切りに活動を広げた
明日を皮切りに
明日を皮切りとして
歩くことを皮切りに
散歩を皮切りに
雨を皮切りに風が吹いた
突風を皮切りに嵐が始まった
彼を皮切りに
彼の挨拶を皮切りに
楽しいことを皮切りに
楽しいイベントを皮切りに
会議を皮切りに終わった
会議を皮切りに議論が始まった
旅行を皮切りに帰った
旅行を皮切りに各地を回った
勉強を皮切りに寝た
勉強を皮切りに一日が始まった
事件を皮切りに解決した
事件を皮切りに捜査が始まった
成功を皮切りに失敗した
成功を皮切りに連勝した
発表を皮切りに黙った
発表を皮切りに議論が沸騰した
Structures de phrases
___を皮切りに、___が始まった。
___を皮切りに、全国で___。
___を皮切りに、___が広がった。
___を皮切りに、___が幕を開けた。
Real World Usage
新製品を皮切りに、海外展開を強化します。
デモを皮切りに、各地で抗議が起きた。
東京を皮切りに、全国5都市を回ります。
この論文を皮切りに、議論が深まった。
この法案を皮切りに、改革を進める。
その事件を皮切りに、時代は激動した。
Brille en présentation business
〜を皮切りに pour montrer que tu maîtrises la dynamique d'un projet en pleine expansion. Par exemple : «新製品の発売を皮切りに、売上が急増しました。»Pas pour les spirales négatives
〜をきっかけに comme dans : «昨日の喧嘩をきっかけに、彼とは話していない。»Le langage des gros titres
L'image du premier domino
を皮切りに est le premier que tu pousses : «このイベントを皮切りに、次々と新しい企画が立ち上がった。»Smart Tips
Use '〜を皮切りに' to sound professional.
Use it to link the first event to the rest.
Use it to show the tour's path.
Use it to start a narrative of change.
Prononciation
Kawakiri
Pronounced ka-wa-ki-ri. Ensure the 'ri' is crisp.
Flat
Noun-o-kawakiri-ni
Standard formal delivery.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'skin-cutter' (kawakiri) making the first cut to open a package, and then everything inside spills out in a row.
Association visuelle
Imagine a domino standing upright. The first domino is the 'Noun'. When it falls, it hits the next one, and the next, in a long, formal line.
Rhyme
Kawakiri, the first cut, starts the chain, no ifs or buts.
Story
The CEO made a speech. That speech was the 'kawakiri'. After the speech, the staff cheered, then the investors clapped, and finally, the stock price soared. One event, many results.
Word Web
Défi
Write three sentences about a project you started, using '〜を皮切りに' to describe what happened next.
Notes culturelles
Used in press releases to show growth.
Used to report on social movements.
Used to set the stage for a narrative.
Derived from the first cut (kawakiri) made when skinning an animal.
Amorces de conversation
最近、何か新しいことを始めましたか?
会社のプロジェクトで成功したことはありますか?
日本のツアーでどこに行きたいですか?
歴史的な出来事で何が一番印象的ですか?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
そのアニメは日本での放送を___、アジア各国でも人気となった。
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
この一冊の本を皮切りに、読書が趣味になりました。
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises会議___皮切りに、議論が始まった。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
雨を皮切りに傘をさした。
全国ツアー / を皮切りに / 東京 / 始まる
Match:
Which noun fits best?
彼はデビュー___皮切りに、スターになった。
Find and fix the mistake:
昨日を皮切りに仕事をした。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises彼の会社はスマホケースの販売を___、様々なスマホアクセサリーを開発している。
En commençant par le magasin de Kyoto, cette chaîne de ramen s'est rapidement étendue dans tout le Japon.
この曲のヒットを___、そのグループは世界に羽ばたいた。
Organise ces mots :
福岡でのライブを初め、彼らは全国8都市を回った。
私の町では、夏のジャズフェスティバルを___、秋にはフードフェス、冬にはイルミネーションと、イベントが盛んです。
Associe les paires :
En commençant par ce scandale, la cote de popularité du politicien a chuté l'une après l'autre.
Choisis la meilleure phrase.
彼の店は大阪を皮切り、東京や福岡にもある。
Score: /10
FAQ (8)
No, it must be an event noun like 'meeting', 'performance', or 'launch'.
Yes, very formal. Avoid in casual conversation.
皮切りに implies a sequence; きっかけに implies a trigger.
Yes, like 'scandals' or 'protests'.
Rarely. Only in professional or news contexts.
Yes, it implies subsequent similar events.
Yes, it's a valid variation.
The nuance of 'sequential expansion' is subtle.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Starting with...
Register is the main difference.
以...为开端
Chinese is slightly more flexible in register.
Empezando por...
Lacks the formal 'first cut' metaphor.
En commençant par...
Not inherently formal.
Angefangen mit...
Lacks the 'catalyst' nuance.
بدءاً بـ...
More common in general formal writing.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
L'ordre des mots en japonais : Le verbe à la fin (SOV)
### Overview Bienvenue dans l'apprentissage du japonais ! Si tu es francophone, tu as une chance incroyable : tu possèd...
Politesse Japonaise : ~Desu et ~Masu
Overview Imaginez entrer dans un Starbucks à Tokyo et crier "DONNER CAFÉ" comme un homme des cavernes. C'est essentielle...
Grammaire Japonaise : Cela dépend de... (~次第だ / shidai da)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as sans doute déjà rencontré des structures exprimant la dépendance...
Cause et Effet : Grâce à / À cause de (~おかげで / ~せいで)
Avez-vous déjà essayé de remercier quelqu'un en japonais, pour finalement l'insulter par accident ? Confondre les causes...
Contraint de : Nom + を余儀なくされる
Overview Imaginez une panne de serveur soudaine qui plante votre application juste avant le grand lancement. Vous n'avez...