C2 Sentence Structure 11 min read Difficile

Contraint de : Nom + を余儀なくされる

C'est l'expression ultime pour dire que tu n'as plus aucune option. Utilise Noun + を suivi de «余儀なくされる» pour parler de
décisions forcées
par des éléments extérieurs.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the {使役受身|しえきうけみ} (causative-passive) form when you are forced to do something against your will.

  • For Group 1 verbs: Change the final 'u' to 'asare' (e.g., {書く|かく} -> {書かされる|かかされる}).
  • For Group 2 verbs: Add 'saserareru' to the stem (e.g., {食べる|たべる} -> {食べさせられる|たべさせられる}).
  • For irregulars: {来る|くる} becomes {来させられる|こさせられる} and {する} becomes {させられる}.
Subject + は + Agent + に + Noun + を + Verb(Causative-Passive)

Overview

Imaginez une panne de serveur soudaine qui plante votre application juste avant le grand lancement. Vous n'avez pas choisi de retarder la sortie ; l'univers (ou une mauvaise ligne de code) en a décidé pour vous. C'est l'essence de 〜を余儀(よぎ)なくされる.
Il décrit des situations où vous êtes acculé par des forces extérieures — comme des catastrophes naturelles, des changements économiques ou des restructurations d'entreprise — et n'avez absolument aucun autre choix que d'accepter une issue difficile. C'est formel, dramatique, et porte un lourd sentiment de "ce n'était pas mon plan".

Word Order Rules

Ce point de grammaire est strictement basé sur les noms. Vous ne pouvez pas le coller directement sur un verbe comme vous le faites avec 〜せざるを()ない.
  • Correct : 中止(ちゅうし) (Nom) + + 余儀(よぎ)なくされる
  • Incorrect : 中止(ちゅうし)する (Verbe) + + 余儀(よぎ)なくされる
La structure est rigide : Action/État (Nom) + Particule d'Objet () + Phrase (余儀(よぎ)なくされる).

How This Grammar Works

Décomposons les kanjis. 余儀(よぎ) signifie autre méthode ou alternative. {な} vient de nai (aucun). {される} est la forme passive de faire. Donc littéralement, cela se traduit par
Être fait (à vous) sans autre alternative
.
En français naturel, cela correspond à être contraint de, être forcé de ou "ne pas avoir d'autre choix que de. Cependant, contrairement à J'ai été forcé de manger mes légumes", cette phrase est réservée aux événements importants et souvent malheureux. Vous la verrez constamment dans les reportages sur les évacuations, les faillites ou les athlètes prenant leur retraite pour cause de blessure.
Ce n'est pas pour quand votre ami vous force à regarder un mauvais film.

Formation Pattern

1
Identifiez le Nom : C'est généralement un nom de verbe suru (comme 変更(へんこう), 中止(ちゅうし), 撤退(てったい)) ou un nom indiquant un état (comme 入院(にゅういん), 苦戦(くせん)).
2
Ajoutez la Particule : Attachez immédiatement après le nom.
3
Ajoutez la Phrase : Terminez avec 余儀(よぎ)なくされる.
4
Combinaisons Courantes :
5
変更(へんこう)余儀(よぎ)なくされる (Contraint de changer)
6
中止(ちゅうし)余儀(よぎ)なくされる (Contraint d'annuler)
7
対応(たいおう)余儀(よぎ)なくされる (Contraint de répondre/traiter)
8
選択(せんたく)余儀(よぎ)なくされる (Contraint de faire un choix)

Pattern Variations

Bien que la forme passive soit la plus courante (puisque *vous* êtes la victime des circonstances), la forme causative active existe aussi.
1. La Victime Passive (Standard) :
  • (わたし)たちは延期(えんき)余儀(よぎ)なくされた。
  • Nous avons été contraints de reporter.
2. La Force Active (Causative) :
  • 大雪(おおゆき)(かれ)らに足止(あしど)めを余儀(よぎ)なくさせた。
  • La neige abondante les a forcés à rester sur place.
  • *Note : Ici la terminaison change en 〜させる (forcer/causer).*

Real Conversations

Locuteur A (Présentateur JT) :

大型(おおがた)台風(たいふう)により、(おお)くの住民(じゅうみん)避難(ひなん)余儀(よぎ)なくされています。

(En raison du grand typhon, de nombreux résidents sont contraints d'évacuer.)

Locuteur B (Déclaration du PDG) :

資金(しきん)()悪化(あっか)で、事業(じぎょう)縮小(しゅくしょう)余儀(よぎ)なくされました。

(En raison de la détérioration de la trésorerie, nous avons été contraints de réduire l'activité.)

Locuteur C (Gamer en rage) :

回線(かいせん)()ちて、途中(とちゅう)離脱(りだつ)余儀(よぎ)なくされたんだけど!マジで最悪。

(Ma connexion a sauté et j'ai été forcé de quitter en pleine partie ! Sérieux le pire.)

Common Mistakes

1. L'utiliser pour des choses triviales.
  • (あめ)(かさ)()うのを余儀(よぎ)なくされた。
  • (J'ai été forcé d'acheter un parapluie à cause de la pluie.) → *Trop dramatique. Utilisez juste 〜ざるを()なかった ou 仕方なく〜した.*
2. Connecter des verbes directement.
  • (あきら)める余儀(よぎ)なくされた。
  • (Forcé d'abandonner.) → *Grammaticalement faux.*
  • 断念(だんねん)余儀(よぎ)なくされた。
  • (Forcé à l'abandon.) → *Correct. Utilisez la forme nominale.*

Quick FAQ

Q : Puis-je utiliser cela dans une conversation quotidienne ?
R : Seulement si vous êtes sarcastique ou parlez d'un événement de vie très sérieux (comme perdre un emploi). Sinon, on dirait que vous lisez un article de journal à haute voix.
Q : Quelle est la différence entre ceci et 〜せざるを()ない ?
R : 〜せざるを()ない se concentre sur l'*action* que vous devez entreprendre (basé sur le verbe). 〜を余儀(よぎ)なくされる se concentre sur la *situation/le résultat* qui vous est imposé (basé sur le nom). Ce dernier semble plus lourd et plus objectif.
Q : Est-ce toujours négatif ?
R : Oui, 99% du temps. Vous êtes rarement forcé de gagner à la loterie ou de manger du gâteau. Cela implique une perte de contrôle et un résultat indésirable.

Causative-Passive Conjugation

Verb Type Dictionary Form Causative-Passive Form
Group 1
書く
書かさせられる
Group 1
話す
話させられる
Group 2
食べる
食べさせられる
Group 2
見る
見させられる
Irregular
する
させられる
Irregular
来る
来させられる

Common Contractions

Full Form Contracted Form
書かさせられる
書かされる
食べさせられる
食べされる

Meanings

This structure expresses that the subject is being forced or coerced by someone else to perform an action.

1

Coercion

Being forced to do something by an authority figure.

“{先生に|せんせいに}{走らされた|はしらされた}。”

“{親に|おやに}{勉強させられた|べんきょうさせられた}。”

2

Reluctant Compliance

Doing something because the situation leaves no other option.

“{無理やり|むりやり}{飲まさせられた|のまさせられた}。”

“{行かさせられた|いかさせられた}。”

Reference Table

Reference table for Contraint de : Nom + を余儀なくされる
Construction Nom d'exemple Expression complète Sens
Nom + を + ...
{中止|ちゅうし} (Annulation)
{中止|ちゅうし}を{余儀|よぎ}なくされる
Contraint d'annuler
Nom + を + ...
{変更|へんこう} (Changement)
{変更|へんこう}を{余儀|よぎ}なくされる
Obligé de changer
Nom + を + ...
{避難|ひなん} (Évacuation)
{避難|ひなん}を{余儀|よぎ}なくされる
Forcé d'évacuer
Nom + を + ...
{延期|えんき} (Report)
{延期|えんき}を{余儀|よぎ}なくされる
Contraint de reporter
Nom + を + ...
{辞任|じにん} (Démission)
{辞任|じにん}を{余儀|よぎ}なくされる
Poussé à la démission
Nom + を + ...
{苦戦|くせん} (Lutte difficile)
{苦戦|くせん}を{余儀|よぎ}なくされる
Forcé de mener un combat difficile

Spectre de formalité

Formel
{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。

{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。 (Workplace)

Neutre
{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。

{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。 (Workplace)

Informel
{上司に|じょうしに}{働かされた|はたらかされた}。

{上司に|じょうしに}{働かされた|はたらかされた}。 (Workplace)

Argot
{上司に|じょうしに}{働かされたわ|はたらかされたわ}。

{上司に|じょうしに}{働かされたわ|はたらかされたわ}。 (Workplace)

Anatomie d'une situation forcée

〜を余儀なくされる

Conditions

  • Nom uniquement Pas de verbes
  • Force extérieure Désastre/Règles

Noms fréquents

  • 中止 Annulation
  • 避難 Évacuation
  • 変更 Changement

Dois-je utiliser 余儀なくされる ?

1

La situation est-elle inévitable ?

YES
Étape suivante
NO
Utilise 〜つもり / 〜したい
2

Est-ce un contexte formel/sérieux ?

YES
Étape suivante
NO
Utilise 仕方なく〜した
3

Utilises-tu un Nom ?

YES
Utilise 〜を余儀なくされる !
NO
Utilise 〜せざるを得ない (pour les verbes)

Le spectre de l'obligation

Verbal (Subjectif)
〜せざるを得ない Doit faire (action)
Nominal (Objectif/Lourd)
〜を余儀なくされる Contraint à (état)

Où tu vas le croiser

📰

Journal télévisé

  • Catastrophes
  • Politique
💼

Business

  • Faillite
  • Changements stratégiques

Sports

  • Retraite sur blessure
  • Défaite

Exemples par niveau

1

{先生に|せんせいに}{書かされた|かかされた}。

I was made to write by the teacher.

1

{母に|ははに}{野菜を|やさいを}{食べさせられた|たべさせられた}。

I was forced to eat vegetables by my mother.

1

{上司に|じょうしに}{休日出勤を|きゅうじつしゅっきんを}{させられた|させられた}。

I was forced to work on my day off by my boss.

1

{無理やり|むりやり}{歌わさせられた|うたわさせられた}。

I was forced to sing against my will.

1

{先輩に|せんぱいに}{無理な|むりな}{要求を|ようきゅうを}{飲まさせられた|のまさせられた}。

I was forced to accept unreasonable demands by my senior.

1

{組織の|そしきの}{論理に|ろんりに}{従わさせられた|したがわさせられた}。

I was forced to follow the logic of the organization.

Facile à confondre

Forced to do: Noun + o yoginakusareru vs Causative (Shieki)

Learners mix up 'making someone do' with 'being forced to do'.

Forced to do: Noun + o yoginakusareru vs Passive (Ukemi)

Learners use passive for forced actions.

Forced to do: Noun + o yoginakusareru vs Potential (Kanou)

Learners confuse potential with passive.

Erreurs courantes

先生に書かせた

先生に書かさせられた

This is the causative, not causative-passive.

先生が書かさせられた

先生に書かさせられた

The agent must be marked with 'ni'.

書かされた

書かさせられた

Missing the 'se' syllable.

食べるさせられた

食べさせられた

Wrong conjugation for Group 2.

行くさせられた

行かさせられた

Wrong stem for Group 1.

話すさせられた

話させられた

Wrong stem.

来るさせられた

来させられた

Irregular verb error.

するさせられた

させられた

Redundant 'suru'.

見させられた

見させられた

Correct, but ensure context is negative.

書かされた

書かさせられた

Too casual for formal writing.

無理やり書かされた

無理やり書かさせられた

Maintain register consistency.

上司が強制した

上司にさせられた

Use the grammar, don't just describe it.

食べさせられた

食べさせられた

Contextual error.

行かさせられた

行かされた

Sometimes the shorter form is preferred by natives.

Structures de phrases

___に___をさせられた。

無理やり___させられた。

___のせいで、___させられた。

___と言われて、___させられた。

Real World Usage

Workplace very common

{上司に|じょうしに}{残業を|ざんぎょうを}{させられた|させられた}。

Social Media occasional

{友達に|ともだちに}{無理やり|むりやり}{投稿させられた|とうこうさせられた}。

Texting common

{親に|おやに}{帰らさせられた|かえらさせられた}。

Job Interview rare

{前職で|ぜんしょくで}{厳しい|きびしい}{環境に|かんきょうに}{置かさせられました|おかさせられました}。

Travel occasional

{ガイドに|がいどに}{無理な|むりな}{スケジュールを|すけじゅーるを}{組まさせられた|くまさせられた}。

Food Delivery rare

{店に|みせに}{注文を|ちゅうもんを}{変更させられた|へんこうさせられた}。

⚠️

Pas pour les corvées

N'utilise pas ça pour dire que tu dois ranger ta chambre ou sortir le chien, sauf si ta maison a littéralement explosé. C'est beaucoup trop dramatique pour le quotidien ! «部屋の掃除を余儀なくされた» sonnerait vraiment bizarre.
🎯

L'astuce nominale

Si tu veux utiliser un verbe comme 'changer' (変える), transforme-le toujours en son équivalent sino-japonais (Kango) pour en faire un nom, comme «変更». Par exemple : «計画の変更を余儀なくされた。»
💬

Le langage des excuses

Les entreprises japonaises adorent cette tournure dans les mails d'excuses. Ça permet de rejeter subtilement la faute sur les 'circonstances extérieures' plutôt que sur une erreur interne. «値上げを余儀なくされました。»

Smart Tips

Use the causative-passive to highlight that you had no choice.

上司が残業させた。 上司に残業させられた。

Use it to describe strict parents.

親がピアノを習わせた。 親にピアノを習わさせられた。

Use it to show you were forced to do extra work.

部長が資料を作らせた。 部長に資料を作らさせられた。

Use it to describe peer pressure.

友達が歌わせた。 友達に歌わさせられた。

Prononciation

sa-se-ra-re-ru

Sase-rareru

Ensure the 'se' is clearly pronounced to distinguish from the simple passive.

Resentful

↗↘

Falling intonation at the end indicates frustration.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Sase-rareru' as 'Sase' (make) + 'rareru' (passive). You were 'made' (sase) and then 'received' (rareru) the action.

Association visuelle

Imagine a puppet on strings. The person pulling the strings is the agent, and you are the puppet being forced to move.

Rhyme

When you have no choice and feel the pain, use -saserareru to explain.

Story

I was sitting at my desk. My boss walked in and pointed at the pile of papers. I didn't want to work, but he insisted. I was forced to finish them. {上司に|じょうしに}{書類を|しょるいを}{書かさせられた|かかさせられた}。

Word Web

強制無理やり仕方なく指示命令受身

Défi

Write 3 sentences about things you were forced to do as a child.

Notes culturelles

In Japanese companies, this form is used to describe tasks assigned by superiors that the speaker finds burdensome.

Used when children describe strict upbringing.

Common in hierarchical sports clubs.

Derived from the combination of the causative suffix -sase and the passive suffix -rareru.

Amorces de conversation

子供の頃、何をさせられましたか?

会社で無理やりさせられたことはありますか?

親に習わさせられたことはありますか?

先輩にさせられた一番嫌なことは何ですか?

Sujets d'écriture

Write about a time you were forced to do something at work.
Describe your childhood chores.
Reflect on a time you had no choice but to agree.
Discuss the pressure of social expectations.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec la bonne particule.

{悪天候|あくてんこう}のため、{試合|しあい}の中止___余儀なくされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La structure fixe est toujours Nom + を + 余儀なくされる.
Remets les mots dans l'ordre.

Range ces éléments pour dire : 'Nous avons été forcés de retarder le lancement.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {発売|はつばい}の {延期|えんき}を {余儀|よぎ}なく された
Structure : [Complément du nom] + [Nom principal] + を + [Expression].
Trouve l'erreur.

La faute de frappe a forcé une réimpression.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ミスが再印刷を余儀なくさせた。
Tu dois utiliser le nom 再印刷 (réimpression), pas le verbe する. De plus, la particule d'objet est .

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Conjugate the verb in parentheses.

先生に (書く) _________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Group 1 causative-passive.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Agent must be marked with ni.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

上司が残業させられた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Agent particle error.
Transform to causative-passive. Sentence Transformation

先生が走らせた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjugation.
Match the verb to its causative-passive form. Match Pairs

食べる -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Group 2 conjugation.
Choose the correct context. Choix multiple

When to use this?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Strictly for forced actions.
Conjugate 'suru'.

上司に (する) _________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Irregular conjugation.
Order the words. Sentence Building

上司に / させられた / 残業を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Natural word order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Choisis la forme nominale correcte. Texte trous

システムトラブルで、一時___を余儀なくされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 停止
Dans quelle situation utiliserais-tu `〜を余儀なくされる` ? Texte trous

Choisis la situation appropriée.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un typhon a détruit le pont, tu as dû changer d'itinéraire.
Remets la phrase dans l'ordre. Texte trous

Construis : 'Forcé d'évacuer à cause de l'incendie.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {火災|かさい}で {避難|ひなん}を {余儀|よぎ}なく された
Complète avec la forme causative. Texte trous

その事故が彼に引退を余儀なく___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: させた
Corrige l'usage de la particule. Texte trous

コスト削減に余儀なくされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: コスト削減を余儀なくされた
Associe le nom à la situation logique. Texte trous

Quel nom correspond à quel contexte de 'force majeure' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u5f15\u9000","\u907f\u96e3","\u4e2d\u6b62"]
Choisis le Kanji correct pour 'Yogi'. Texte trous

___なくされる

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 余儀
Construis une phrase formelle. Texte trous

L'entreprise a été forcée de se retirer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: その企業は 撤退を 余儀なく された
Choisis le ton correct. Texte trous

Peux-tu utiliser ça si tu as la flemme de cuisiner et que tu commandes UberEats ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Non
Remplis le vide. Texte trous

{計画|けいかく}の___を余儀なくされた。(Forcé de changer le plan)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 変更
Identifie l'usage incorrect. Texte trous

Laquelle de ces phrases n'est pas naturelle ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 母に勉強を余儀なくされた。
Entraîne-toi sur le schéma causatif. Texte trous

La forte pluie a forcé l'annulation.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 大雨が 中止を 余儀なく させた

Score: /12

FAQ (8)

It is common in specific contexts like work or family complaints.

No, it implies you were forced against your will.

It combines two grammatical structures (causative and passive).

Group 1 ends in -u; Group 2 ends in -iru/-eru.

It will sound unnatural or change the meaning.

Yes, in casual speech, but stick to the full form for accuracy.

Most, but some verbs don't make sense in this form.

English uses 'was made to', which is similar.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Hacer + infinitive

Japanese uses a single verb form; Spanish uses two words.

French moderate

Faire + infinitive

Japanese morphology is much more synthetic.

German moderate

Lassen + infinitive

German relies on auxiliary verbs.

Japanese high

使役受身

None, it is the target.

Arabic partial

Form IV/X verbs

Arabic uses root patterns; Japanese uses suffixation.

Chinese low

被 + 使役

Chinese is analytic; Japanese is agglutinative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !