C2 Sentence Structure 11 min read Schwer

Gezwungen zu: Nomen + を余儀なくされる

Wenn dich äußere Umstände komplett in die Enge treiben und du absolut keine andere Wahl hast, nutzt du «Noun + を余儀なくされる». Denk an Pillen-Keywords wie «中止», «変更» oder «避難».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the {使役受身|しえきうけみ} (causative-passive) form when you are forced to do something against your will.

  • For Group 1 verbs: Change the final 'u' to 'asare' (e.g., {書く|かく} -> {書かされる|かかされる}).
  • For Group 2 verbs: Add 'saserareru' to the stem (e.g., {食べる|たべる} -> {食べさせられる|たべさせられる}).
  • For irregulars: {来る|くる} becomes {来させられる|こさせられる} and {する} becomes {させられる}.
Subject + は + Agent + に + Noun + を + Verb(Causative-Passive)

Overview

Stell dir vor, ein plötzlicher Serverausfall legt deine App genau vor dem großen Launch lahm. Du hast dich nicht entschieden, die Veröffentlichung zu verschieben; das Universum (oder eine schlechte Codezeile) hat für dich entschieden. Das ist die Essenz von 〜を余儀(よぎ)なくされる.
Es beschreibt Situationen, in denen du durch äußere Kräfte – wie Naturkatastrophen, wirtschaftliche Veränderungen oder Unternehmensumstrukturierungen – in die Enge getrieben wirst und absolut keine andere Wahl hast, als ein schwieriges Ergebnis zu akzeptieren. Es ist formell, dramatisch und trägt ein schweres Gefühl von
das war nicht mein Plan
.

Word Order Rules

Dieser Grammatikpunkt basiert streng auf Nomen. Du kannst ihn nicht direkt an ein Verb hängen, wie du es bei 〜せざるを()ない tust.
  • Richtig: 中止(ちゅうし) (Nomen) + + 余儀(よぎ)なくされる
  • Falsch: 中止(ちゅうし)する (Verb) + + 余儀(よぎ)なくされる
Die Struktur ist starr: Aktion/Zustand (Nomen) + Objektpartikel () + Phrase (余儀(よぎ)なくされる).

How This Grammar Works

Lass uns die Kanji aufschlüsseln. 余儀(よぎ) bedeutet andere Methode oder Alternative. {な} kommt von nai (keine). {される} ist die Passivform von tun. Wörtlich übersetzt heißt es also:
Getan werden (an dir) ohne andere Alternative.
Im Deutschen entspricht das gezwungen sein zu,
genötigt werden zu
oder
keine andere Wahl haben als
. Im Gegensatz zu
Ich wurde gezwungen, mein Gemüse zu essen
, ist dieser Ausdruck jedoch für bedeutende, oft unglückliche Ereignisse reserviert. Du wirst ihn ständig in Nachrichtenberichten über Evakuierungen, Insolvenzen oder Sportler sehen, die verletzungsbedingt zurücktreten.
Er ist nicht dafür gedacht, wenn dein Freund dich zwingt, einen schlechten Film zu sehen.

Formation Pattern

1
Identifiziere das Nomen: Dies ist normalerweise ein suru-Verbnomen (wie 変更(へんこう), 中止(ちゅうし), 撤退(てったい)) oder ein Nomen, das einen Zustand anzeigt (wie 入院(にゅういん), 苦戦(くせん)).
2
Füge die Partikel hinzu: Hänge direkt nach dem Nomen an.
3
Füge die Phrase hinzu: Beende es mit 余儀(よぎ)なくされる.
4
Häufige Kombinationen:
5
変更(へんこう)余儀(よぎ)なくされる (Gezwungen zu ändern)
6
中止(ちゅうし)余儀(よぎ)なくされる (Gezwungen abzubrechen)
7
対応(たいおう)余儀(よぎ)なくされる (Gezwungen zu reagieren/umzugehen mit)
8
選択(せんたく)余儀(よぎ)なくされる (Gezwungen, eine Wahl zu treffen)

Pattern Variations

Obwohl die Passivform am häufigsten ist (da *du* das Opfer der Umstände bist), gibt es auch die aktive Kausativform.
1. Das passive Opfer (Standard):
  • (わたし)たちは延期(えんき)余儀(よぎ)なくされた。
  • Wir waren gezwungen, es zu verschieben.
2. Die aktive Kraft (Kausativ):
  • 大雪(おおゆき)(かれ)らに足止(あしど)めを余儀(よぎ)なくさせた。
  • Der starke Schnee zwang sie, an Ort und Stelle zu bleiben.
  • *Hinweis: Hier ändert sich die Endung zu 〜させる (zwingen/verursachen).*

Real Conversations

Sprecher A (Nachrichtensprecher):

大型(おおがた)台風(たいふう)により、(おお)くの住民(じゅうみん)避難(ひなん)余儀(よぎ)なくされています。

(Aufgrund des großen Taifuns sind viele Bewohner gezwungen zu evakuieren.)

Sprecher B (CEO-Erklärung):

資金(しきん)()悪化(あっか)で、事業(じぎょう)縮小(しゅくしょう)余儀(よぎ)なくされました。

(Aufgrund des sich verschlechternden Cashflows waren wir gezwungen, das Geschäft zu verkleinern.)

Sprecher C (Gamer regt sich auf):

回線(かいせん)()ちて、途中(とちゅう)離脱(りだつ)余儀(よぎ)なくされたんだけど!マジで最悪。

(Meine Verbindung ist abgebrochen und ich wurde mitten im Spiel gezwungen rauszugehen! Ernsthaft das Letzte.)

Common Mistakes

1. Verwendung für triviale Dinge.
  • (あめ)(かさ)()うのを余儀(よぎ)なくされた。
  • (Ich wurde wegen des Regens gezwungen, einen Schirm zu kaufen.) → *Zu dramatisch. Nutze einfach 〜ざるを()なかった oder 仕方なく〜した.*
2. Verben direkt verbinden.
  • (あきら)める余儀(よぎ)なくされた。
  • (Gezwungen aufzugeben.) → *Grammatikalisch falsch.*
  • 断念(だんねん)余儀(よぎ)なくされた。
  • (Zum Aufgeben gezwungen.) → *Richtig. Nutze die Nomenform.*

Quick FAQ

F: Kann ich das im täglichen Gespräch verwenden?
A: Nur wenn du sarkastisch bist oder über ein sehr ernstes Lebensereignis sprichst (wie Arbeitsplatzverlust). Sonst klingt es, als würdest du einen Zeitungsartikel laut vorlesen.
F: Was ist der Unterschied zwischen diesem und 〜せざるを()ない?
A: 〜せざるを()ない konzentriert sich auf die *Handlung*, die du tun musst (verbbasiert). 〜を余儀(よぎ)なくされる konzentriert sich auf die *Situation/das Ergebnis*, das dir aufgezwungen wird (nomenbasiert). Letzteres fühlt sich schwerer und objektiver an.
F: Ist es immer negativ?
A: Ja, zu 99%. Du wirst selten gezwungen, im Lotto zu gewinnen oder Kuchen zu essen. Es impliziert einen Kontrollverlust und ein unerwünschtes Ergebnis.

Causative-Passive Conjugation

Verb Type Dictionary Form Causative-Passive Form
Group 1
書く
書かさせられる
Group 1
話す
話させられる
Group 2
食べる
食べさせられる
Group 2
見る
見させられる
Irregular
する
させられる
Irregular
来る
来させられる

Common Contractions

Full Form Contracted Form
書かさせられる
書かされる
食べさせられる
食べされる

Meanings

This structure expresses that the subject is being forced or coerced by someone else to perform an action.

1

Coercion

Being forced to do something by an authority figure.

“{先生に|せんせいに}{走らされた|はしらされた}。”

“{親に|おやに}{勉強させられた|べんきょうさせられた}。”

2

Reluctant Compliance

Doing something because the situation leaves no other option.

“{無理やり|むりやり}{飲まさせられた|のまさせられた}。”

“{行かさせられた|いかさせられた}。”

Reference Table

Reference table for Gezwungen zu: Nomen + を余儀なくされる
Konstruktion Beispiel-Nomen Ganze Phrase Bedeutung
Nomen + を + ...
{中止|ちゅうし} (Abbruch)
{中止|ちゅうし}を{余儀|よぎ}なくされる
Zum Abbruch gezwungen sein
Nomen + を + ...
{変更|へんこう} (Änderung)
{変更|へんこう}を{余儀|よぎ}なくされる
Zur Änderung gezwungen sein
Nomen + を + ...
{避難|ひなん} (Evakuierung)
{避難|ひなん}を{余儀|よぎ}なくされる
Zur Evakuierung gezwungen sein
Nomen + を + ...
{延期|えんき} (Verschiebung)
{延期|えんき}を{余儀|よぎ}なくされる
Zur Verschiebung gezwungen sein
Nomen + を + ...
{辞任|じにん} (Rücktritt)
{辞任|じにん}を{余儀|よぎ}なくされる
Zum Rücktritt gezwungen sein
Nomen + を + ...
{苦戦|くせん} (Harter Kampf)
{苦戦|くせん}を{余儀|よぎ}なくされる
In einen harten Kampf gezwungen sein

Formalitätsspektrum

Formell
{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。

{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。 (Workplace)

Neutral
{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。

{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。 (Workplace)

Informell
{上司に|じょうしに}{働かされた|はたらかされた}。

{上司に|じょうしに}{働かされた|はたらかされた}。 (Workplace)

Umgangssprache
{上司に|じょうしに}{働かされたわ|はたらかされたわ}。

{上司に|じょうしに}{働かされたわ|はたらかされたわ}。 (Workplace)

Anatomie einer Zwangslage

〜を余儀なくされる

Anforderungen

  • Nur Nomen Keine Verben
  • Äußere Kraft Katastrophen/Regeln

Häufige Nomen

  • 中止 Abbruch
  • 避難 Evakuierung
  • 変更 Änderung

Sollte ich 余儀なくされる benutzen?

1

Ist die Situation unvermeidbar?

YES
Nächster Check
NO
Nutze 〜つもり / 〜したい
2

Ist es ein formeller Kontext?

YES
Nächster Check
NO
Nutze 仕方なく〜した
3

Benutzt du ein Nomen?

YES
Nutze 〜を余儀なくされる!
NO
Nutze 〜せざるを得ない (für Verben)

Das 'Zwang'-Spektrum

Verb-basiert (Subjektiv)
〜せざるを得ない Muss tun (Handlung)
Nomen-basiert (Objektiv/Schwer)
〜を余儀なくされる In Zustand gezwungen

Wo du es findest

📰

Nachrichten

  • Katastrophen
  • Politik
💼

Business

  • Insolvenz
  • Strategiewechsel

Sport

  • Verletzungs-Aus
  • Niederlagen

Beispiele nach Niveau

1

{先生に|せんせいに}{書かされた|かかされた}。

I was made to write by the teacher.

1

{母に|ははに}{野菜を|やさいを}{食べさせられた|たべさせられた}。

I was forced to eat vegetables by my mother.

1

{上司に|じょうしに}{休日出勤を|きゅうじつしゅっきんを}{させられた|させられた}。

I was forced to work on my day off by my boss.

1

{無理やり|むりやり}{歌わさせられた|うたわさせられた}。

I was forced to sing against my will.

1

{先輩に|せんぱいに}{無理な|むりな}{要求を|ようきゅうを}{飲まさせられた|のまさせられた}。

I was forced to accept unreasonable demands by my senior.

1

{組織の|そしきの}{論理に|ろんりに}{従わさせられた|したがわさせられた}。

I was forced to follow the logic of the organization.

Leicht verwechselbar

Forced to do: Noun + o yoginakusareru vs. Causative (Shieki)

Learners mix up 'making someone do' with 'being forced to do'.

Forced to do: Noun + o yoginakusareru vs. Passive (Ukemi)

Learners use passive for forced actions.

Forced to do: Noun + o yoginakusareru vs. Potential (Kanou)

Learners confuse potential with passive.

Häufige Fehler

先生に書かせた

先生に書かさせられた

This is the causative, not causative-passive.

先生が書かさせられた

先生に書かさせられた

The agent must be marked with 'ni'.

書かされた

書かさせられた

Missing the 'se' syllable.

食べるさせられた

食べさせられた

Wrong conjugation for Group 2.

行くさせられた

行かさせられた

Wrong stem for Group 1.

話すさせられた

話させられた

Wrong stem.

来るさせられた

来させられた

Irregular verb error.

するさせられた

させられた

Redundant 'suru'.

見させられた

見させられた

Correct, but ensure context is negative.

書かされた

書かさせられた

Too casual for formal writing.

無理やり書かされた

無理やり書かさせられた

Maintain register consistency.

上司が強制した

上司にさせられた

Use the grammar, don't just describe it.

食べさせられた

食べさせられた

Contextual error.

行かさせられた

行かされた

Sometimes the shorter form is preferred by natives.

Satzmuster

___に___をさせられた。

無理やり___させられた。

___のせいで、___させられた。

___と言われて、___させられた。

Real World Usage

Workplace very common

{上司に|じょうしに}{残業を|ざんぎょうを}{させられた|させられた}。

Social Media occasional

{友達に|ともだちに}{無理やり|むりやり}{投稿させられた|とうこうさせられた}。

Texting common

{親に|おやに}{帰らさせられた|かえらさせられた}。

Job Interview rare

{前職で|ぜんしょくで}{厳しい|きびしい}{環境に|かんきょうに}{置かさせられました|おかさせられました}。

Travel occasional

{ガイドに|がいどに}{無理な|むりな}{スケジュールを|すけじゅーるを}{組まさせられた|くまさせられた}。

Food Delivery rare

{店に|みせに}{注文を|ちゅうもんを}{変更させられた|へんこうさせられた}。

⚠️

Nicht für Alltagskram

Benutz das nicht für Hausaufgaben oder Zimmer aufräumen, außer dein Haus explodiert gerade: «部屋の掃除を余儀なくされた» klingt für Japaner total übertrieben.
🎯

Der Nomen-Trick

Du willst ein Verb wie 'ändern' (変える) benutzen? Mach ein sino-japanisches Nomen daraus, um die Grammatik zu nutzen: «変更を余儀なくされる».
💬

Die Sprache der Entschuldigung

Firmen lieben diese Phrase in Entschuldigungs-Mails. Es schiebt die Schuld subtil auf 'äußere Umstände' statt auf eigenes Versagen: «値上げを余儀なくされています».

Smart Tips

Use the causative-passive to highlight that you had no choice.

上司が残業させた。 上司に残業させられた。

Use it to describe strict parents.

親がピアノを習わせた。 親にピアノを習わさせられた。

Use it to show you were forced to do extra work.

部長が資料を作らせた。 部長に資料を作らさせられた。

Use it to describe peer pressure.

友達が歌わせた。 友達に歌わさせられた。

Aussprache

sa-se-ra-re-ru

Sase-rareru

Ensure the 'se' is clearly pronounced to distinguish from the simple passive.

Resentful

↗↘

Falling intonation at the end indicates frustration.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Sase-rareru' as 'Sase' (make) + 'rareru' (passive). You were 'made' (sase) and then 'received' (rareru) the action.

Visuelle Assoziation

Imagine a puppet on strings. The person pulling the strings is the agent, and you are the puppet being forced to move.

Rhyme

When you have no choice and feel the pain, use -saserareru to explain.

Story

I was sitting at my desk. My boss walked in and pointed at the pile of papers. I didn't want to work, but he insisted. I was forced to finish them. {上司に|じょうしに}{書類を|しょるいを}{書かさせられた|かかさせられた}。

Word Web

強制無理やり仕方なく指示命令受身

Herausforderung

Write 3 sentences about things you were forced to do as a child.

Kulturelle Hinweise

In Japanese companies, this form is used to describe tasks assigned by superiors that the speaker finds burdensome.

Used when children describe strict upbringing.

Common in hierarchical sports clubs.

Derived from the combination of the causative suffix -sase and the passive suffix -rareru.

Gesprächseinstiege

子供の頃、何をさせられましたか?

会社で無理やりさせられたことはありますか?

親に習わさせられたことはありますか?

先輩にさせられた一番嫌なことは何ですか?

Tagebuch-Impulse

Write about a time you were forced to do something at work.
Describe your childhood chores.
Reflect on a time you had no choice but to agree.
Discuss the pressure of social expectations.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Partikel aus.

{悪天候|あくてんこう}のため、{試合|しあい}の中止___余儀なくされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Muster ist immer Nomen + を + 余儀なくされる.
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge.

Ordne die Teile so, dass sie bedeuten: 'Wir waren gezwungen, den Verkaufsstart zu verschieben.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {発売|はつばい}の {延期|えんき}を {余儀|よぎ}なく された
Struktur: [Thema/Modifikator] + [Hauptnomen] + を + [Ausdruck].
Finde den Fehler.

Der Tippfehler zwang zu einem Neudruck.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ミスが再印刷を余儀なくさせた。
Du musst das Nomen «再印刷» (Neudruck) verwenden, nicht das Verb «する». Zudem passt die Partikel «を» zum Objekt.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Conjugate the verb in parentheses.

先生に (書く) _________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Group 1 causative-passive.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Agent must be marked with ni.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

上司が残業させられた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Agent particle error.
Transform to causative-passive. Sentence Transformation

先生が走らせた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjugation.
Match the verb to its causative-passive form. Match Pairs

食べる -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Group 2 conjugation.
Choose the correct context. Multiple Choice

When to use this?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Strictly for forced actions.
Conjugate 'suru'.

上司に (する) _________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Irregular conjugation.
Order the words. Sentence Building

上司に / させられた / 残業を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Natural word order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Wähle die korrekte Nomen-Form. Lückentext

システムトラブルで、一時___を余儀なくされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 停止
Welche Situation passt zu dieser Grammatik? Multiple Choice

Wann würdest du "〜を余儀なくされる" benutzen?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ein Taifun hat die Brücke zerstört, also musstest du deine Route ändern.
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Bilde: 'Wegen des Feuers zur Evakuierung gezwungen sein.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {火災|かさい}で {避難|ひなん}を {余儀|よぎ}なく された
Vervollständige die Kausativ-Form. Lückentext

その事故が彼に引退を余儀なく___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: させた
Korrigiere die Partikel. Error Correction

コスト削減に余儀なくされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: コスト削減を余儀なくされた
Verbinde Nomen und Situation. Match Pairs

Ordne das Nomen der logischen Zwangssituation zu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u5f15\u9000","\u907f\u96e3","\u4e2d\u6b62"]
Wähle das richtige Kanji für 'Yogi'. Lückentext

___なくされる

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 余儀
Bilde einen formellen Satz. Sentence Reorder

Das Unternehmen war zum Rückzug gezwungen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: その企業は 撤退を 余儀なく された
Wähle die richtige Nuance. Multiple Choice

Kannst du das benutzen, wenn du zu faul zum Kochen bist und UberEats bestellst?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nein
Fülle die Lücke aus. Lückentext

{計画|けいかく}の___を余儀なくされた。(Zur Planänderung gezwungen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 変更
Identifiziere die falsche Verwendung. Error Correction

Welcher Satz ist unnatürlich?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 母に勉強を余儀なくされた。
Übe das Kausativ-Muster. Sentence Reorder

Der starke Regen zwang zum Abbruch.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 大雨が 中止を 余儀なく させた

Score: /12

FAQ (8)

It is common in specific contexts like work or family complaints.

No, it implies you were forced against your will.

It combines two grammatical structures (causative and passive).

Group 1 ends in -u; Group 2 ends in -iru/-eru.

It will sound unnatural or change the meaning.

Yes, in casual speech, but stick to the full form for accuracy.

Most, but some verbs don't make sense in this form.

English uses 'was made to', which is similar.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Hacer + infinitive

Japanese uses a single verb form; Spanish uses two words.

French moderate

Faire + infinitive

Japanese morphology is much more synthetic.

German moderate

Lassen + infinitive

German relies on auxiliary verbs.

Japanese high

使役受身

None, it is the target.

Arabic partial

Form IV/X verbs

Arabic uses root patterns; Japanese uses suffixation.

Chinese low

被 + 使役

Chinese is analytic; Japanese is agglutinative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!