C2 Sentence Structure 11 min read 어려움

~을 강요당하다 (어쩔 수 없는 상황)

내 의지가 아니라 외부 환경에 의해 막다른 골목에 몰렸을 때 쓰는 고급 표현이에요. «~を余儀なくされる» «불가피한 상황» «격식체»

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the {使役受身|しえきうけみ} (causative-passive) form when you are forced to do something against your will.

  • For Group 1 verbs: Change the final 'u' to 'asare' (e.g., {書く|かく} -> {書かされる|かかされる}).
  • For Group 2 verbs: Add 'saserareru' to the stem (e.g., {食べる|たべる} -> {食べさせられる|たべさせられる}).
  • For irregulars: {来る|くる} becomes {来させられる|こさせられる} and {する} becomes {させられる}.
Subject + は + Agent + に + Noun + を + Verb(Causative-Passive)

Overview

중요한 출시 직전에 갑자기 서버가 다운되어 앱이 충돌한다고 상상해 보세요. 출시를 미루기로 선택한 게 아닙니다. 우주(또는 잘못된 코드 한 줄)가 당신을 대신해 결정한 거죠. 그것이 〜を余儀(よぎ)なくされる의 본질입니다. 자연재해, 경제 변화, 기업 구조 조정과 같은 외부의 힘에 의해 구석으로 몰려 어려운 결과를 받아들이는 것 외에는 다른 선택의 여지가 전혀 없는 상황을 묘사합니다. 격식 있고 극적이며 «이건 내 계획이 아니었어»라는 무거운 느낌을 전달합니다.

Word Order Rules

이 문법 포인트는 엄격하게 명사 기반입니다. 〜せざるを()ない와 같이 동사에 직접 붙일 수 없습니다.
  • 정답: 中止(ちゅうし) (명사) + + 余儀(よぎ)なくされる
  • 오답: 中止(ちゅうし)する (동사) + + 余儀(よぎ)なくされる
구조는 고정적입니다: 행동/상태 (명사) + 목적격 조사 () + 구문 (余儀(よぎ)なくされる).

How This Grammar Works

한자를 분석해 봅시다. 余儀(よぎ)는 «다른 방법»이나 «대안»을 의미합니다. {な}nai(없다)에서 왔습니다. {される}는 «하다»의 수동형입니다. 따라서 문자 그대로 번역하면 «다른 대안 없이 (당신에게) 행해지다»가 됩니다.
자연스러운 한국어로는 «~을 강요당하다», «어쩔 수 없이 ~하다», «~할 수밖에 없다»에 해당합니다. 하지만 «야채를 먹도록 강요받았다»와 달리, 이 구문은 중요하고 종종 불행한 사건을 위해 예약되어 있습니다. 대피, 파산 또는 부상으로 인한 운동선수의 은퇴에 관한 뉴스 보도에서 끊임없이 볼 수 있습니다. 친구가 억지로 나쁜 영화를 보게 할 때 쓰는 말이 아닙니다.

Formation Pattern

1
명사 식별: 이것은 보통 suru 동사 명사(変更(へんこう), 中止(ちゅうし), 撤退(てったい) 등)이거나 상태를 나타내는 명사(入院(にゅういん), 苦戦(くせん) 등)입니다.
2
조사 추가: 명사 바로 뒤에 를 붙입니다.
3
구문 추가: 余儀(よぎ)なくされる로 끝납니다.
4
일반적인 조합:
5
変更(へんこう)余儀(よぎ)なくされる (변경을 강요당하다/어쩔 수 없이 변경하다)
6
中止(ちゅうし)余儀(よぎ)なくされる (중지를 강요당하다/어쩔 수 없이 중지하다)
7
対応(たいおう)余儀(よぎ)なくされる (대응을 강요당하다/어쩔 수 없이 대응하다)
8
選択(せんたく)余儀(よぎ)なくされる (선택을 강요당하다/어쩔 수 없이 선택하다)

Pattern Variations

수동형이 가장 일반적이지만(당신이 상황의 피해자이므로), 능동 사역형도 존재합니다.
1. 수동적 피해자 (표준):
  • (わたし)たちは延期(えんき)余儀(よぎ)なくされた。
  • 우리는 연기할 수밖에 없었다.
2. 능동적 힘 (사역):
  • 大雪(おおゆき)(かれ)らに足止(あしど)めを余儀(よぎ)なくさせた。
  • 폭설이 그들을 발이 묶이게 만들었다.
  • *참고: 여기서 어미는 〜させる(강요하다/야기하다)로 바뀝니다.*

Real Conversations

화자 A (뉴스 앵커):

大型(おおがた)台風(たいふう)により、(おお)くの住民(じゅうみん)避難(ひなん)余儀(よぎ)なくされています。

(대형 태풍으로 인해 많은 주민이 어쩔 수 없이 대피하고 있습니다.)

화자 B (CEO 성명):

資金(しきん)()悪化(あっか)で、事業(じぎょう)縮小(しゅくしょう)余儀(よぎ)なくされました。

(자금 사정 악화로 사업 축소를 할 수밖에 없었습니다.)

화자 C (분노하는 게이머):

回線(かいせん)()ちて、途中(とちゅう)離脱(りだつ)余儀(よぎ)なくされたんだけど!マジで最悪。

(연결이 끊겨서 게임 도중에 강제로 나가졌어! 진짜 최악이야.)

Common Mistakes

1. 사소한 일에 사용하기.
  • (あめ)(かさ)()うのを余儀(よぎ)なくされた。
  • (비 때문에 우산을 살 수밖에 없었다.) → *너무 극적입니다. 그냥 〜ざるを()なかった仕方なく〜した를 사용하세요.*
2. 동사를 직접 연결하기.
  • (あきら)める余儀(よぎ)なくされた。
  • (포기하다를 강요당했다.) → *문법적으로 틀립니다.*
  • 断念(だんねん)余儀(よぎ)なくされた。
  • (단념을 강요당했다.) → *정답. 명사형을 사용하세요.*

Quick FAQ

Q: 일상 대화에서 사용할 수 있나요?
A: 비꼬거나 매우 심각한 인생의 사건(실직 등)에 대해 이야기할 때만 가능합니다. 그렇지 않으면 신문 기사를 소리 내어 읽는 것처럼 들립니다.
Q: 이것과 〜せざるを()ない의 차이점은 무엇인가요?
A: 〜せざるを()ない는 당신이 해야 하는 *행동*에 초점을 맞춥니다(동사 기반). 〜を余儀(よぎ)なくされる는 당신에게 강요된 *상황/결과*에 초점을 맞춥니다(명사 기반). 후자가 더 무겁고 객관적으로 느껴집니다.
Q: 항상 부정적인가요?
A: 네, 99% 그렇습니다. 복권에 당첨되거나 케이크를 먹도록 «강요당하는» 일은 거의 없습니다. 통제 상실과 원치 않는 결과를 암시합니다.

Causative-Passive Conjugation

Verb Type Dictionary Form Causative-Passive Form
Group 1
書く
書かさせられる
Group 1
話す
話させられる
Group 2
食べる
食べさせられる
Group 2
見る
見させられる
Irregular
する
させられる
Irregular
来る
来させられる

Common Contractions

Full Form Contracted Form
書かさせられる
書かされる
食べさせられる
食べされる

Meanings

This structure expresses that the subject is being forced or coerced by someone else to perform an action.

1

Coercion

Being forced to do something by an authority figure.

“{先生に|せんせいに}{走らされた|はしらされた}。”

“{親に|おやに}{勉強させられた|べんきょうさせられた}。”

2

Reluctant Compliance

Doing something because the situation leaves no other option.

“{無理やり|むりやり}{飲まさせられた|のまさせられた}。”

“{行かさせられた|いかさせられた}。”

Reference Table

Reference table for ~을 강요당하다 (어쩔 수 없는 상황)
문장 구조 핵심 명사 전체 구문 의미
명사 + を + ...
{中止|ちゅうし} (중지)
{中止|ちゅうし}を{余儀|よぎ}なくされる
중단할 수밖에 없게 되다
명사 + を + ...
{変更|へんこう} (변경)
{変更|へんこう}를{余儀|よぎ}なくされる
변경이 불가피해지다
명사 + を + ...
{避難|ひなん} (대피)
{避難|ひなん}を{余儀|よぎ}なくされる
어쩔 수 없이 대피하다
명사 + を + ...
{延期|えんき} (연기)
{延期|えんき}を{余儀|よぎ}なくされる
연기를 강요당하다
명사 + を + ...
{辞任|じにん} (사퇴)
{辞任|じにん}를{余儀|よぎ}なくされる
사임할 수밖에 없게 되다
명사 + を + ...
{苦戦|くせん} (고전)
{苦戦|くせん}を{余儀|よぎ}なくされる
어려운 싸움을 강요당하다

격식 수준 스펙트럼

격식체
{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。

{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。 (Workplace)

중립
{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。

{上司に|じょうしに}{働かさせられました|はたらかさせられました}。 (Workplace)

비격식체
{上司に|じょうしに}{働かされた|はたらかされた}。

{上司に|じょうしに}{働かされた|はたらかされた}。 (Workplace)

속어
{上司に|じょうしに}{働かされたわ|はたらかされたわ}。

{上司に|じょうしに}{働かされたわ|はたらかされたわ}。 (Workplace)

불가피한 상황의 분석

〜を余儀なくされる

필수 조건

  • 명사만 사용 동사 금지
  • 외부의 압력 재해/규칙

자주 쓰는 명사

  • 中止 중단
  • 避難 대피
  • 変更 변경

언제 余儀なくされる를 쓸까요?

1

상황이 불가피한가요?

YES
다음 단계
NO
〜つもり / 〜したい 사용
2

격식 있는 상황인가요?

YES
다음 단계
NO
仕方なく〜した 사용
3

명사를 사용 중인가요?

YES
〜を余儀なくされる 사용!
NO
〜せざるを得ない (동사용) 사용

'강제' 표현의 스펙트럼

동사 중심 (주관적)
〜せざるを得ない 해야만 한다 (행동)
명사 중심 (객관적/무거움)
〜を余儀なくされる 강요당하다 (상태)

주로 쓰이는 분야

📰

뉴스

  • 자연재해
  • 정치 스캔들
💼

비즈니스

  • 도산/파산
  • 전략적 철수

스포츠

  • 부상 은퇴
  • 불의의 패배

수준별 예문

1

{先生に|せんせいに}{書かされた|かかされた}。

I was made to write by the teacher.

1

{母に|ははに}{野菜を|やさいを}{食べさせられた|たべさせられた}。

I was forced to eat vegetables by my mother.

1

{上司に|じょうしに}{休日出勤を|きゅうじつしゅっきんを}{させられた|させられた}。

I was forced to work on my day off by my boss.

1

{無理やり|むりやり}{歌わさせられた|うたわさせられた}。

I was forced to sing against my will.

1

{先輩に|せんぱいに}{無理な|むりな}{要求を|ようきゅうを}{飲まさせられた|のまさせられた}。

I was forced to accept unreasonable demands by my senior.

1

{組織の|そしきの}{論理に|ろんりに}{従わさせられた|したがわさせられた}。

I was forced to follow the logic of the organization.

혼동하기 쉬운

Forced to do: Noun + o yoginakusareru Causative (Shieki)

Learners mix up 'making someone do' with 'being forced to do'.

Forced to do: Noun + o yoginakusareru Passive (Ukemi)

Learners use passive for forced actions.

Forced to do: Noun + o yoginakusareru Potential (Kanou)

Learners confuse potential with passive.

자주 하는 실수

先生に書かせた

先生に書かさせられた

This is the causative, not causative-passive.

先生が書かさせられた

先生に書かさせられた

The agent must be marked with 'ni'.

書かされた

書かさせられた

Missing the 'se' syllable.

食べるさせられた

食べさせられた

Wrong conjugation for Group 2.

行くさせられた

行かさせられた

Wrong stem for Group 1.

話すさせられた

話させられた

Wrong stem.

来るさせられた

来させられた

Irregular verb error.

するさせられた

させられた

Redundant 'suru'.

見させられた

見させられた

Correct, but ensure context is negative.

書かされた

書かさせられた

Too casual for formal writing.

無理やり書かされた

無理やり書かさせられた

Maintain register consistency.

上司が強制した

上司にさせられた

Use the grammar, don't just describe it.

食べさせられた

食べさせられた

Contextual error.

行かさせられた

行かされた

Sometimes the shorter form is preferred by natives.

문장 패턴

___に___をさせられた。

無理やり___させられた。

___のせいで、___させられた。

___と言われて、___させられた。

Real World Usage

Workplace very common

{上司に|じょうしに}{残業を|ざんぎょうを}{させられた|させられた}。

Social Media occasional

{友達に|ともだちに}{無理やり|むりやり}{投稿させられた|とうこうさせられた}。

Texting common

{親に|おやに}{帰らさせられた|かえらさせられた}。

Job Interview rare

{前職で|ぜんしょくで}{厳しい|きびしい}{環境に|かんきょうに}{置かさせられました|おかさせられました}。

Travel occasional

{ガイドに|がいどに}{無理な|むりな}{スケジュールを|すけじゅーるを}{組まさせられた|くまさせられた}。

Food Delivery rare

{店に|みせに}{注文を|ちゅうもんを}{変更させられた|へんこうさせられた}。

⚠️

사소한 일상에는 금물!

방 청소나 숙제처럼 평범한 일에는 쓰지 마세요. 정말 심각하거나 사회적인 사건일 때만 쓴답니다. «部屋の掃除を余儀なくされた»라고 하면 집이 무너진 줄 알 거예요!
🎯

명사화의 기술

동사를 쓰고 싶을 때는 '변경하다(変える)' 대신 '변경(変更)'처럼 한자어 명사로 바꿔서 'を' 뒤에 넣어주는 게 원어민스러운 팁이에요! «UIの大幅な変更を余儀なくされた。»
💬

책임 회피의 미학?

일본 기업들이 사과문에서 '우리의 실수'라기보다 '어쩔 수 없는 상황 때문'이었다고 뉘앙스를 풍길 때 아주 세련되게 사용하는 표현이기도 해요. «値上げを余儀なくされています。»

Smart Tips

Use the causative-passive to highlight that you had no choice.

上司が残業させた。 上司に残業させられた。

Use it to describe strict parents.

親がピアノを習わせた。 親にピアノを習わさせられた。

Use it to show you were forced to do extra work.

部長が資料を作らせた。 部長に資料を作らさせられた。

Use it to describe peer pressure.

友達が歌わせた。 友達に歌わさせられた。

발음

sa-se-ra-re-ru

Sase-rareru

Ensure the 'se' is clearly pronounced to distinguish from the simple passive.

Resentful

↗↘

Falling intonation at the end indicates frustration.

암기하기

기억법

Think of 'Sase-rareru' as 'Sase' (make) + 'rareru' (passive). You were 'made' (sase) and then 'received' (rareru) the action.

시각적 연상

Imagine a puppet on strings. The person pulling the strings is the agent, and you are the puppet being forced to move.

Rhyme

When you have no choice and feel the pain, use -saserareru to explain.

Story

I was sitting at my desk. My boss walked in and pointed at the pile of papers. I didn't want to work, but he insisted. I was forced to finish them. {上司に|じょうしに}{書類を|しょるいを}{書かさせられた|かかさせられた}。

Word Web

強制無理やり仕方なく指示命令受身

챌린지

Write 3 sentences about things you were forced to do as a child.

문화 노트

In Japanese companies, this form is used to describe tasks assigned by superiors that the speaker finds burdensome.

Used when children describe strict upbringing.

Common in hierarchical sports clubs.

Derived from the combination of the causative suffix -sase and the passive suffix -rareru.

대화 시작하기

子供の頃、何をさせられましたか?

会社で無理やりさせられたことはありますか?

親に習わさせられたことはありますか?

先輩にさせられた一番嫌なことは何ですか?

일기 주제

Write about a time you were forced to do something at work.
Describe your childhood chores.
Reflect on a time you had no choice but to agree.
Discuss the pressure of social expectations.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 조사를 고르세요.

{悪天候|あくてんこう}のため、{試合|しあい}の中止___余儀なくされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
이 문법 패턴은 항상 '명사 + を + 余儀なくされる' 구조를 가집니다.
단어를 순서대로 나열하여 '출시 연기가 불가피해졌다'는 문장을 만드세요.

다음 부분을 조합하세요: '출시 연기를 강요당했다.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {発売|하쓰바이}의 {延期|えんき}를 {余儀|よぎ}なく された
구조: [수식어] + [핵심 명사] + [을] + [여의치 않게 되다].
어법상 틀린 부분을 찾으세요.

오타 때문에 재인쇄를 해야만 했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ミス가 再印刷를 余儀なく させた。
동사 する를 그대로 쓸 수 없고, 명사 형태인 再印刷를 써야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Conjugate the verb in parentheses.

先生に (書く) _________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Group 1 causative-passive.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Agent must be marked with ni.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

上司が残業させられた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Agent particle error.
Transform to causative-passive. Sentence Transformation

先生が走らせた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjugation.
Match the verb to its causative-passive form. Match Pairs

食べる -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Group 2 conjugation.
Choose the correct context. 객관식

When to use this?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Strictly for forced actions.
Conjugate 'suru'.

上司に (する) _________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Irregular conjugation.
Order the words. Sentence Building

上司に / させられた / 残業を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Natural word order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
알맞은 명사 형태를 고르세요. 빈칸 채우기

시스템 문제로 일시 ___ 가 불가피했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 정지
상황에 맞는 보기를 고르세요. 객관식

언제 `〜を余儀なくされる`를 사용하는 것이 가장 적절할까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 태풍으로 다리가 무너져서 경로를 변경해야 했다.
문장을 순서대로 나열하세요. Sentence Reorder

'화재로 인해 대피할 수밖에 없었다'를 완성하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {火災|かさい}で {避難|ひなん}を {余儀|よぎ}なく された
사역형 문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

그 사고가 그를 은퇴하게 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 시킨다(させた)
틀린 조사를 바로잡으세요. Error Correction

비용 절감에 강요당했다 (조사 오류).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비용 절감을 강요당했다
명사와 상황을 연결하세요. Match Pairs

상황에 논리적으로 맞는 명사를 매칭하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\uc740\ud1f4","\ub300\ud53c","\uc911\ub2e8"]
올바른 한자 표기를 고르세요. 빈칸 채우기

___치 않게 되다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여의(余儀)
격식 있는 문장을 만드세요. Sentence Reorder

그 기업은 철수가 불가피해졌다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그 기업은 철수를 강요당했다
뉘앙스가 맞는지 고르세요. 객관식

요리하기 귀찮아서 배달 음식을 시킬 때 이 표현을 써도 될까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아니요
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

계획의 ___이 불가피했다. (Forced to change)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 변경
문맥상 어색한 사용법을 찾으세요. Error Correction

다음 중 가장 부자연스러운 문장은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어머니 때문에 공부를 하게 되었다.
사역형 패턴을 연습하세요. Sentence Reorder

폭우 때문에 취소할 수밖에 없게 되었다 (사역 구조).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 폭우가 중단을 강요했다

Score: /12

자주 묻는 질문 (8)

It is common in specific contexts like work or family complaints.

No, it implies you were forced against your will.

It combines two grammatical structures (causative and passive).

Group 1 ends in -u; Group 2 ends in -iru/-eru.

It will sound unnatural or change the meaning.

Yes, in casual speech, but stick to the full form for accuracy.

Most, but some verbs don't make sense in this form.

English uses 'was made to', which is similar.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Hacer + infinitive

Japanese uses a single verb form; Spanish uses two words.

French moderate

Faire + infinitive

Japanese morphology is much more synthetic.

German moderate

Lassen + infinitive

German relies on auxiliary verbs.

Japanese high

使役受身

None, it is the target.

Arabic partial

Form IV/X verbs

Arabic uses root patterns; Japanese uses suffixation.

Chinese low

被 + 使役

Chinese is analytic; Japanese is agglutinative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!