لأنَّ (li'anna)로 '왜' 설명하기
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'li'anna' (لأنَّ) to connect a statement to its reason, followed by a noun or a pronoun suffix.
- Attach a pronoun suffix to 'li'anna' to indicate who is doing the action: 'li'annahu' (because he).
- Follow 'li'anna' with a noun in the accusative case (mansoub) if it is not a pronoun suffix.
- Always place the reason after the main clause: 'I am happy because the weather is nice'.
Overview
لِأَنَّ (li'anna)입니다. B1 레벨로 올라가는 학습자분들에게 이 표현은 단순히 문장을 이어주는 도구를 넘어, 자신의 논리를 정교하게 펼치는 필수 관문입니다. 한국어에서 '왜냐하면 ~기 때문이다'라는 구조를 자주 사용하시죠?لِأَنَّ는 뒤에 오는 명사를 반드시 '목적격(accusative)'으로 변화시켜야 하는 강력한 문법적 제약을 가지고 있습니다.إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا (Inna와 그 자매들)라는 문법 체계의 일부입니다. 쉽게 말해 لِأَنَّ가 문장에 등장하는 순간, 그 뒤에 나오는 주어는 원래의 주격(مَرْفُوع)을 잃고 목적격(مَنْصُوب)으로 변신해야 합니다. 한국어 학습자들에게 이는 매우 생소한 개념입니다.لِأَنَّ 뒤에 붙이면 لِأَنَّهُ مَشْغُولٌ이 됩니다. 여기서 هُ는 '그'를 뜻하는 대명사인데, 주격인 هُوَ가 아니라 목적격 형태인 هُ가 결합된 형태입니다.لِأَنَّ는 문장에서 명사문(جُمْلَة اِسْمِيَّة)을 이끕니다. 한국어 문법으로 비유하자면, 문장 전체를 명사절로 묶어서 '이유'라는 성분으로 만드는 과정과 비슷합니다. 여기서 가장 중요한 것은 لِأَنَّ 바로 뒤에 오는 주어(اِسْمُ لِأَنَّ)의 격 변화입니다.اَلْقَهْوَةُ بَارِدَةٌ (커피가 차갑다)라는 문장에서 주어는 اَلْقَهْوَةُ입니다. 하지만 لِأَنَّ를 붙이면 لِأَنَّ الْقَهْوَةَ بَارِدَةٌ가 되어 اَلْقَهْوَةُ의 끝 모음이 u에서 a로 변합니다. 한국어에서는 '커피가'가 '커피를'로 바뀌는 것과 유사하게 생각하시면 이해가 빠릅니다.لِأَنَّ 뒤에 독립된 인칭대명사를 쓸 수 없습니다. 반드시 لِأَنَّ와 결합된 '접미 대명사'를 사용해야 합니다.لِأَنَّ + أَنَا는 لِأَنَّنِي가 됩니다. 여기서 ن은 '보호의 눈(نُونُ الْوِقَايَةِ)'이라고 불리며, لِأَنَّ의 모음과 대명사가 충돌하지 않도록 도와주는 역할을 합니다. 이는 한국어의 받침 규칙(음운 변화)과 비슷하게 발음을 매끄럽게 하기 위한 장치입니다.خَبَرُ لِأَنَّ)는 변하지 않습니다. 주어만 목적격으로 바꾸고, 서술어는 평소처럼 주격(مَرْفُوع)을 유지하면 됩니다. 이렇게 주어는 목적격, 서술어는 주격으로 유지되는 이중적인 구조가 바로 لِأَنَّ 문장의 핵심입니다.لِأَنَّ를 사용하는 공식은 매우 명확합니다. [결과 문장] + لِأَنَّ + [목적격 주어] + [주격 서술어] 순서입니다.مَنْصُوب (Accusative) | ~를/을 (목적어처럼 변함) |مَرْفُوع (Nominative) | ~이다 (기본형 유지) |- 1
لَنْ أَخْرُجَ لِأَنَّنِي مُتْعَبٌ.(나는 피곤해서 나가지 않을 것이다.)
لِأَنَّ+نِي(나) +مُتْعَبٌ(피곤한/주격)
- 1
تَأَخَّرَ الطَّالِبُ لِأَنَّ الْمُحَاضَرَةَ بَدَأَتْ.(학생이 늦었다, 왜냐하면 강의가 시작했기 때문이다.)
لِأَنَّ+الْمُحَاضَرَةَ(강의를/목적격) +بَدَأَتْ(시작했다/동사)
لِأَنَّ는 일상생활에서 자신의 행동을 정당화하거나 상황을 설명할 때 필수적입니다.- 1질문에 대답할 때: 누군가 «왜 어제 안 왔어?»(
لِمَاذَا لَمْ تَأْتِ أَمْسِ؟)라고 물으면,لِأَنَّنِي كُنْتُ مَرِيضًا(내가 아팠기 때문에)라고 답합니다. 이때كُنْتُ는كَانَ의 파생형으로,لِأَنَّ의 영향을 받아 주어가 목적격화된 상태를 유지합니다.
- 1의견을 주장할 때: «나는 이 영화가 좋다고 생각해»(
أُحِبُّ هَذَا الْفِيلْمَ) 뒤에لِأَنَّ قِصَّتَهُ مُثِيرَةٌ(왜냐하면 이야기가 흥미롭기 때문이다)를 붙여 논리를 강화합니다.
- 1
بِسَبَبِ와의 구분: 한국어 학습자들이 가장 자주 실수하는 부분입니다.لِأَنَّ는 반드시 뒤에 '문장(주어+서술어)'이 와야 합니다. 반면بِسَبَبِ는 '명사'만 올 수 있습니다. «비 때문에»라고 할 때는بِسَبَبِ الْمَطَرِ라고 해야 하며, «비가 오기 때문에»라고 할 때는لِأَنَّ الْمَطَرَ يَنْزِلُ라고 해야 합니다.
- 1독립 대명사 사용: 한국어의 '나는'에 익숙해서
لِأَنَّ أَنَا라고 쓰는 경우가 많습니다. 이는 한국어의 주어 중심 사고가 개입된 결과입니다. 반드시لِأَنَّنِي처럼 접미 대명사로 통합해야 합니다.
- 1격 변화 누락:
لِأَنَّ الْفَصْلُ طَوِيلٌ처럼 주어를 주격 그대로 쓰는 경우입니다. 한국어는 '이/가'가 고정되어 있어 조사를 바꿔도 단어 형태가 안 변하지만, 아랍어는 명사 끝 모음을 바꿔야 합니다.الْفَصْلَ로 바꾸는 것을 잊지 마세요.
- 1문장 구조 혼동:
لِأَنَّ뒤에 바로 동사를 쓰는 오류입니다. 아랍어는 명사문 구조를 선호하므로, 동사가 오더라도 그 앞에 명사(주어)가 먼저 와야 합니다.لِأَنَّ يَذْهَبُ(X) 대신لِأَنَّهُ يَذْهَبُ(O)가 맞습니다.
لِأَنَّ | بِسَبَبِ | لِـ (Li-prefix) |لِأَنَّ는 문장을 길게 이어갈 때, بِسَبَبِ는 짧게 이유를 명사로 축약할 때, لِـ는 목적을 나타낼 때 사용합니다. 상황에 맞춰 골라 쓰는 재미가 있죠!لِأَنَّ 뒤에 항상 명사가 와야 하나요?نُونُ الْوِقَايَةِ는 왜 쓰나요?لِأَنَّ의 끝 모음 a와 1인칭 대명사 ي가 직접 만나면 발음이 어색해집니다. 이를 방지하기 위해 ن을 넣어 발음을 매끄럽게 하는 것입니다.لِأَنَّ를 문장 맨 앞에 쓸 수 있나요?Pronoun Suffixes with Li'anna
| Pronoun | Arabic | English |
|---|---|---|
|
I
|
لأنَّني
|
Because I
|
|
You (m)
|
لأنَّكَ
|
Because you
|
|
You (f)
|
لأنَّكِ
|
Because you
|
|
He
|
لأنَّهُ
|
Because he
|
|
She
|
لأنَّها
|
Because she
|
|
We
|
لأنَّنا
|
Because we
|
|
They
|
لأنَّهم
|
Because they
|
Meanings
The particle 'li'anna' is a subordinating conjunction used to introduce a causal clause, translating to 'because'.
Causal Reasoning
Explaining the cause of an event or state.
“أكلتُ لأنَّني جائع (I ate because I am hungry).”
“تأخرتُ لأنَّ الطريق مزدحم (I was late because the road is crowded).”
Reference Table
| 인칭 대명사 | لأنَّ와 결합한 형태 | 한국어 의미 |
|---|---|---|
|
أنا (나)
|
لأنني / لأني
|
내가 ~하기 때문에
|
|
نحن (우리)
|
لأننا
|
우리가 ~하기 때문에
|
|
أنتَ (너, 남성)
|
لأنكَ
|
네가 ~하기 때문에
|
|
أنتِ (너, 여성)
|
لأنكِ
|
네가 ~하기 때문에
|
|
أنتم (너희들)
|
لأنكم
|
너희가 ~하기 때문에
|
|
هو (그)
|
لأنه
|
그가 ~하기 때문에
|
|
هي (그녀)
|
لأنها
|
그녀가 ~하기 때문에
|
|
هم (그들)
|
لأنهم
|
그들이 ~하기 때문에
|
격식 수준 스펙트럼
سأغادر لأنَّني متعبٌ. (Leaving a gathering)
سأذهب لأنَّني متعب. (Leaving a gathering)
بدي أمشي لأنَّي تعبان. (Leaving a gathering)
ماشي لأنَّي هلكت. (Leaving a gathering)
لأنَّ (왜냐하면)의 세계
역할
- إعطاء سبب 이유 말하기
- ربط الجمل 문장 연결하기
문법 규칙
- تنصب الاسم 주어를 대격으로
- ترفع الخبر 술어를 주격으로
필요한 것
- جملة اسمية 전체 문장이 뒤따름
- ضمير متصل 접미 대명사 사용
لأنَّ vs. بسبب (왜냐하면 vs. ~때문에)
어떤 '왜냐하면'을 써야 할까요?
이유가 주어와 동사가 있는 완벽한 문장인가요?
이유가 그냥 명사 하나인가요?
لأنَّ에 대명사 붙이기
1인칭
- • لأنني (나)
- • لأننا (우리)
2인칭
- • لأنكَ (너, 남)
- • لأنكِ (너, 여)
- • لأنكم (너희들)
3인칭
- • لأنه (그)
- • لأنها (그녀)
- • لأنهم (그들)
수준별 예문
أنا سعيد لأنَّ اليوم جميل
I am happy because today is beautiful
لا أستطيع الذهاب لأنَّني مريض
I cannot go because I am sick
قررتُ السفر لأنَّ العمل كان متعباً
I decided to travel because work was tiring
تأخرتُ لأنَّ حركة المرور كانت كثيفة
I was late because traffic was heavy
نجحنا لأنَّنا عملنا بجد
We succeeded because we worked hard
تغيرت الظروف لأنَّ القرارات كانت حاسمة
Circumstances changed because the decisions were decisive
혼동하기 쉬운
Both connect clauses, but one is for cause and one for purpose.
자주 하는 실수
لأنَّ أنا
لأنَّني
لأنَّ الطقسُ
لأنَّ الطقسَ
لأنَّ ذهبتُ
لأنَّني ذهبتُ
لأنَّه كان
لأنَّهُ كان
문장 패턴
أنا ___ لأنَّني ___
Real World Usage
أنا متأخر لأنَّ الطريق مزدحم
أريد هذه الوظيفة لأنَّني أمتلك المهارات
أحب هذا المكان لأنَّه هادئ
أريد تغيير الطلب لأنَّني لا أحب البصل
سأزور مصر لأنَّها جميلة
تغيرت النتائج لأنَّ المتغيرات اختلفت
'인나의 자매들'을 기억하세요
샤다( ّ ) 표시를 잊지 마세요!
일상 대화에선 '아샨'을 써보세요
어디서나 귀를 기울여보세요
Smart Tips
Always check if you have a noun or a pronoun after li'anna.
Ensure the noun ends with a fatha (a).
Try to link your thoughts with li'anna to avoid choppy sentences.
Ask yourself: Is this a cause or a purpose?
발음
Stress
The stress usually falls on the syllable before the suffix.
Causal flow
Main clause (rising) -> li'anna (flat) -> Reason (falling)
Signals the end of a thought.
암기하기
기억법
Li-anna is a 'Leaner'—it leans on the word that comes after it to make sense.
시각적 연상
Imagine a bridge labeled 'Li'anna'. On one side is the 'Result', and on the other side is the 'Reason'. You must cross the bridge to connect them.
Rhyme
For the reason you want to show, use li'anna and let it flow.
Story
Ahmed was late. He said, 'I am late because (li'anna) the bus was slow.' He felt better once he explained the reason.
Word Web
챌린지
Write 5 sentences about your day using 'li'anna' to explain why you did each activity.
문화 노트
In spoken Levantine, 'li'anna' is often shortened to 'la'anni'.
Egyptians often use 'عشان' (ashan) instead of 'li'anna' in daily speech.
In formal news and literature, 'li'anna' is the standard choice.
Composed of the preposition 'li' (for) and the particle 'anna' (that).
대화 시작하기
لماذا تتعلم العربية؟
لماذا اخترت هذا العمل؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
لأنَّ 뒤에 붙어서 «لأنها»가 되어야 해요. 대명사를 따로 쓰는 건 틀린 표현이랍니다.بسبب 대신 لأنَّ를 쓰고 비행기를 가리키는 'ها'를 붙여야 해요.Score: /3
연습 문제
8 exercisesأنا سعيد لأنَّ___ (I)
Which is correct?
Find and fix the mistake:
أنا حزين لأنَّ الطقسُ بارد.
أنا سعيد لأنَّني نجحت.
Match the suffix.
سعيد / لأنَّني / أنا / اليوم
Li'anna + She
A: Why are you leaving? B: ___
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesلم يأتِ إلى الحفلة ______ كان مريضاً.
نحن سعداء ______ فزنا بالمباراة.
늦은 이유를 설명하는 가장 좋은 문장을 고르세요.
أكلت كثيراً لأن الطعامُ كان لذيذاً.
متعبٌ / لأنه / اليوم / طوال / عمل / هو
비가 오고 있기 때문에 집에 있을 거예요.
알맞은 짝을 찾으세요.
هل يمكنك مساعدتي؟ ______ لا أفهم هذا الدرس.
هم فرحون لأن فازوا.
친구에게 문자를 보낼 때 가장 자연스러운 말투는?
الشركة ناجحة لأن موظفيها يعملون بجد.
Score: /11
자주 묻는 질문 (8)
Yes, but it is less common. It is better to have a main clause first.
No, 'li' is a preposition for nouns, 'li'anna' is for clauses.
Because li'anna is a 'sister of Inna', which forces the accusative case.
If you don't use a noun, yes, you must use a pronoun suffix.
Yes, it is standard in all registers.
It will sound grammatically incorrect to native speakers.
Bi-sabab is followed by a noun phrase, li'anna by a full clause.
Yes, but often with variations like 'la'anni' or 'ashan'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
porque
Arabic requires case agreement on the following noun.
parce que
Arabic is a single particle with suffixes.
weil
Arabic does not change verb position.
kara
Word order is reversed.
yinwei
No case marking in Chinese.
لأنَّ
None.
Learning Path
Prerequisites
관련 동영상
افضل استثمار الاسهم للمبتدئين هو صناديق الاستثمار
CAN 2025 - محمد طه يرصد كواليس ما بعد مباراة المغرب والسنغال في نهائي كأس أمم إفريقيا
هالة الذوادي: الهادي بلاصتو يقعد في الجمهور والهادي يتأثر إلى حد البكاء
아랍어 문법: 인나와 그 자매들 (إنَّ وأخواتها)
시원스쿨 아랍어
아랍어의 접속사: 왜냐하면 말하기
Arabic with Korean
Related Grammar Rules
양보 표현: '~에도 불구하고' 사용법 (bi-al-raghm min)
### Overview 아랍어를 공부하다 보면, 단순히 '하지만'이나 '그런데'라는 말만으로는 부족함을 느끼는 순간이 옵니다. 특히 '그...
아랍어 접속사 '하지만' (Lakin)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는 벽 중 하나가 바로 문장과 문장을 이어주는 접속사입니다. 한...
시간 접속사: `عندما` (...할 때)
### Overview 아랍어를 배우면서 '시간'을 연결하는 표현은 문장을 풍성하게 만드는 핵심 요소입니다. 한국어에서는 '~할 때',...
'~하는 동안'과 '반면에'를 위한 'baynamā' (بينما) 사용하기
한 번에 두 가지 일이 일어나는 것을 설명해 본 적이 있나요? 또는 두 가지가 얼마나 완전히 다른지 보여주려고 한 적이 있나요?...
과거를 이야기하는 "~했을 때" (لمّا)
### Overview 아랍어 학습을 하다 보면 시간의 흐름을 나타내는 표현들이 참 많다는 걸 느끼게 됩니다. 그중에서도 `لمّا`(lammā...