C2 Sentence Structure 13 min read Difícil

Empezando con... y Continuando (〜を皮切りに)

Usa 〜を皮切りに cuando un evento es el 'primer dominó' que desata una reacción en cadena. Serie de eventos Crecimiento Impulso

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '〜を皮切りに' to describe an event that serves as the starting point for a series of subsequent, similar actions.

  • Must be preceded by a noun representing a starting event: {会議|かいぎ}を皮切りに.
  • The subsequent actions must be related to the starting event: {全国|ぜんこく}ツアーを皮切りに、各地で公演を行う.
  • It implies a domino effect or a sequence of expansion: {新商品|しんしょうひん}の発売を皮切りに、売り上げが伸びた.
Noun + を + 皮切りに + [Action 1, Action 2, Action 3...]

Overview

¿Alguna vez te has enganchado a una nueva serie de televisión y de repente te encuentras maratoneando toda la serie, luego todos los spin-offs, y después sigues a los actores en las redes sociales? Ese episodio inicial fue el punto de partida de una obsesión completamente nueva. En japonés, cuando un gran evento desencadena una serie de desarrollos importantes y similares, usamos 〜を皮切りに(して) ({o kawakiri ni (shite)}).
〜を皮切りに es una forma poderosa de decir empezando con... o
con... como punto de partida
. Pero es más que un simple comienzo.
Señala que el primer evento fue solo la plataforma de lanzamiento. Lo que sigue es una serie de cosas similares, a menudo más grandes y mejores. Piénsalo como la primera ficha de dominó que cae en una espectacular reacción en cadena.
Esta estructura gramatical añade una sensación de escala e impulso. No la usarías para algo pequeño, como
Empezando con el desayuno, hoy comí tres veces
. Eso es solo un día normal (¡para la mayoría de nosotros, de todos modos!).
En cambio, la usas para desarrollos significativos, como una empresa que lanza un producto exitoso y luego saca toda una línea de ellos. Generalmente tiene una vibra positiva y expansiva, describiendo crecimiento, éxito y actividad generalizada.

Word Order Rules

La estructura es refrescantemente simple. Siempre encontrarás este patrón unido a un sustantivo. Este sustantivo representa el evento o elemento que da el pistoletazo de salida.
  • La fórmula básica es: Sustantivo + を皮切りに(して) + Cláusula principal
La cláusula principal describe la serie de eventos que siguieron. Por ejemplo:
  • 東京公演 ({Tōkyō kōen} | Actuación en Tokio) + を皮切りに + 全国ツアーが始まった ({zenkoku tsuā ga hajimatta} | comenzó una gira nacional).
¿Ves? El show de Tokio fue el comienzo, y la gira nacional fue la serie de eventos que vino después. Es limpio y directo. Solo recuerda, el sustantivo tiene que ser un evento o una acción que lógicamente pueda iniciar una tendencia.

How This Grammar Works

La clave para entender 〜を皮切りに es la palabra 皮切り ({kawakiri}). Literalmente significa cortar la piel, un término antiguo para el primer corte realizado, que prepara el escenario para todo lo que sigue. Este patrón gramatical conlleva ese mismo peso.
No es solo *un* comienzo; es *el* comienzo que sienta un precedente.
El matiz crucial es que los eventos que siguen son de naturaleza similar al inicial. Si una banda comienza su gira en Tokio, los siguientes eventos son más conciertos en otras ciudades. Si una empresa lanza un smartphone exitoso, los siguientes eventos son el lanzamiento de más aparatos electrónicos.
Implica una expansión enfocada. Es como si tu YouTuber favorito publicara un video sobre ramen en Tokio, que luego da inicio a toda una serie sobre la exploración de diferentes tiendas de ramen por todo Japón. El primer video fue el 皮切り.

Formation Pattern

1
Vamos a fijar esto. Es súper sencillo.
2
Comienza con un sustantivo: Elige un sustantivo que represente un evento, acción o creación. Este es tu punto de partida.
3
大阪での出店 ({Ōsaka de no shutten} | abrir una tienda en Osaka)
4
Añade la gramática: Une を皮切りに o を皮切りにして directamente al sustantivo.
5
大阪での出店を皮切りに ({Ōsaka de no shutten o kawakiri ni})
6
La parte して ({shite}) es opcional y lo hace un poco más formal, pero el significado es idéntico. Piénsalo como añadir un poco de condimento extra; no siempre es necesario, pero a veces encaja con el ambiente.
7
Completa con la serie de eventos: Añade la cláusula que describe lo que sucedió a continuación.
8
全国に100店舗以上を展開した ({zenkoku ni hyaku-tenpo ijō o tenkai shita} | se expandieron a más de 100 tiendas en todo el país).
9
Ponlo todo junto: 大阪での出店を皮切りに、全国に100店舗以上を展開した。

Pattern Variations

No hay mucha variación aquí, ¡lo cual es una gran noticia! Las principales variantes son si incluir して y una versión un poco más formal.
  • 〜を皮切りに ({o kawakiri ni}): La forma más común y estándar. Perfecta para casi cualquier situación en la que esta gramática sea apropiada.
  • 〜を皮切りにして ({o kawakiri ni shite}): Ligeramente más explícito, como decir
    haciendo de X el comienzo
    . Añade un poco de énfasis pero no cambia el significado central. Es una cuestión de estilo.
  • 〜を皮切りとして ({o kawakiri to shite}): Esta es una versión más formal y un poco más rígida. Podrías verla en informes oficiales de empresas o en trabajos académicos. Funciona de forma idéntica a 〜を皮切りにして. Si estás escribiendo un plan de negocios para impresionar a los inversores, quizás uses esta. Si le estás enviando un mensaje a un amigo sobre una nueva saga de videojuegos, quédate con 〜を皮切りに.

Real Conversations

Scenario 1: Two friends talking about a new fashion brand.

A

Aya

ねえ、この「Zenith」ってブランド、最近(さいきん)すごい人気(にんき)だね。インスタでよく見る(みる)よ。

(Oye, esta marca Zenith es súper popular últimamente. La veo mucho en Instagram.)

Y

Yuki

分かる(わかる)原宿(はらじゅく)のポップアップストアを皮切りに(かわきりに)、どんどん有名(ゆうめい)になったよね。(いま)じゃ大阪(おおさか)にも名古屋(なごや)にも(みせ)があるらしいよ。

(¡Lo sé! Empezando con su tienda pop-up en Harajuku, se hicieron cada vez más famosos. He oído que ahora también tienen tiendas en Osaka y Nagoya.)

Scenario 2: Colleagues discussing a successful project.

M

Manager

今月(こんげつ)売上(うりあげ)、すごいな。(なに)があったんだ?

(Las ventas de este mes son increíbles. ¿Qué ha pasado?)

S

Sato

先月(せんげつ)リリースしたスマホアプリのダウンロード(すう)増加(ぞうか)皮切りにして(かわきりにして)関連(かんれん)サービスの利用者(りようしゃ)一気(いっき)増えた(ふえた)んです。

(Empezando con el aumento de las descargas de la aplicación móvil que lanzamos el mes pasado, el número de usuarios de nuestros servicios relacionados también se disparó.)

Common Mistakes

  1. 1Usarlo para un solo evento:
  • 日本旅行を皮切りに、英語の勉強を始めた。 ({Nihon ryokō o kawakiri ni, eigo no benkyō o hajimeta.})
  • Esto es incorrecto porque viajar a Japón (un evento) te hizo empezar a estudiar inglés (un tipo de evento diferente). Esto es un *catalizador*, no el comienzo de una *serie de cosas similares*. No estás haciendo una serie de viajes.
  • 日本旅行をきっかけに、英語の勉強を始めた。 ({Nihon ryokō o kikkake ni, eigo no benkyō o hajimeta.}) - Usa 〜をきっかけに para un desencadenante/catalizador.
  1. 1Usarlo para una lista simple:
  • パーティーには、田中さんを皮切りに、たくさんの人が来た。 ({Pātī ni wa, Tanaka-san o kawakiri ni, takusan no hito ga kita.})
  • Esto solo enumera a las personas que vinieron. Tanaka-san no está iniciando una tendencia de gente llegando; es solo un ejemplo de un grupo. Suena como si hubiera iniciado un desfile de clones.
  • パーティーには、田中さんをはじめ、たくさんの人が来た。 ({Pātī ni wa, Tanaka-san o hajime, takusan no hito ga kita.}) - Usa 〜をはじめ para dar un ejemplo principal de una lista.
  1. 1Usarlo para cadenas negativas:
  • 〜を皮切りに generalmente tiene una sensación positiva o neutral de expansión y desarrollo. Aunque no es una regla estricta, suena extraño con una clara espiral descendente. No dirías:
    Empezando con su primer error, cometió una serie de errores terribles
    . Es técnicamente posible, pero estilísticamente torpe. Es como usar serpentinas en un funeral.

Quick FAQ

Q

¿Puedo usar esto en una conversación casual?

Es un poco formal (¡es JLPT N1, después de todo!), pero definitivamente puedes usarlo, como en los ejemplos de arriba. Te hace sonar inteligente y demuestra que tienes una buena comprensión del impulso de la situación. Aunque probablemente no sea algo que gritarías mientras juegas a videojuegos.

Q

¿Es して realmente opcional?

Sí, al 100%. 〜を皮切りに es más común y conciso. 〜を皮切りにして está perfectamente bien, pero es un poco más verboso.

Q

Entonces, ¿es básicamente 〜から始まって ({kara hajimatte})?

¡Casi, pero no! 〜から始まって es una afirmación más neutral y fáctica, que simplemente indica un punto de partida. 〜を皮切りに añade el matiz de crecimiento dinámico y una serie de eventos *similares* que se desarrollan a partir de ese inicio. Tiene más estilo.

Formation Table

Element Form Example
Noun
Event Noun
会議
Particle
Grammar
皮切りに
皮切りに
Result
Subsequent Action
議論が始まる

Meanings

This structure indicates that a specific event is the first in a series of similar, usually expanding, events.

1

Sequential Initiation

Marking the first step of a series.

“{彼|かれ}の{発言|はつげん}を皮切りに、{議論|ぎろん}が{白熱|はくねつ}した。”

“{新店舗|しんてんぽ}の{開店|かいてん}を皮切りに、{全国|ぜんこく}に{展開|てんかい}する。”

Reference Table

Reference table for Empezando con... y Continuando (〜を皮切りに)
Evento inicial (Sustantivo) Patrón gramatical Serie de eventos resultante
そのアニメの{放送|ほうそう}
を皮切りに
たくさんのグッズが{発売|はつばい}された。
{東京|とうきょう}での{成功|せいこう}
を皮切りにして
{海外|かいがい}にもビジネスを{広げた|ひろげた}。
この{小説|しょうせつ}の{出版|しゅっぱん}
を皮切りとして
{彼|かれ}は{次々|つぎつぎ}とヒット{作|さく}を{生み出した|うみだした}。
YouTubeチャンネルの{開設|かいせつ}
を皮切りに
{彼女|かのじょ}はインフルエンサーとして{有名|ゆうめい}になった。
新{社長|しゃちょう}の{就任|しゅうにん}
を皮切りに
{会社|かいしゃ}の{改革|かいかく}が{進んだ|すすんだ}。
この{地域|ちいき}での{一号|いちごう}{店|てん}オープン
を皮切りにして
{全国|ぜんこく}にチェーン{展開|てんかい}している。

Espectro de formalidad

Formal
東京での公演を皮切りに、全国ツアーが開催されます。

東京での公演を皮切りに、全国ツアーが開催されます。 (Tour announcement)

Neutral
東京を皮切りに、全国ツアーが始まります。

東京を皮切りに、全国ツアーが始まります。 (Tour announcement)

Informal
東京から全国ツアーが始まるよ。

東京から全国ツアーが始まるよ。 (Tour announcement)

Jerga
東京がスタートで、全国回るよ。

東京がスタートで、全国回るよ。 (Tour announcement)

Anatomía de 〜を皮切りに

〜を皮切りに

Se conecta con

  • Sustantivo (Evento, Acción) El punto de partida

Lo que sigue

  • Serie de eventos Reacción en cadena
  • Naturaleza similar Ej: más conciertos, más tiendas

Matiz

  • Crecimiento dinámico Impulso, expansión
  • Escala significativa No para cosas diarias menores

〜を皮切りに vs. Gramática similar

〜を皮切りに
Marca el inicio de una SERIE DINÁMICA. Ej: 東京公演を皮切りに全国ツアー (Empieza una gira y continúa)
〜をはじめ
Marca el ejemplo principal de una LISTA ESTÁTICA. Ej: 東京をはじめ大都市 (Tokio es un ejemplo de muchas ciudades)
〜をきっかけに
Marca el DETONANTE para un CAMBIO. Ej: アニメをきっかけに日本語を学ぶ (El anime causó que empezara a aprender)

Cuándo usar 〜を皮切りに

1

¿Describe el inicio de una serie de eventos similares en desarrollo?

YES
Usa 〜を皮切りに
NO
Pasa a la siguiente pregunta
2

¿Solo da un ejemplo principal de un grupo?

YES
Usa 〜をはじめ
NO
Pasa a la siguiente pregunta
3

¿Un evento detonó una acción o estado nuevo y diferente?

YES
Usa 〜をきっかけに
NO ↓

Dónde verás 〜を皮切りに

📈

Negocios

  • 新製品の発売を皮切りに
  • 大阪支社の設立を皮切りに
🎤

Entretenimiento

  • この映画のヒットを皮切りに
  • デビュー曲を皮切りに
🌐

Tendencias sociales

  • その事件の報道を皮切りに
  • SNSでの投稿を皮切りに
🎨

Obras creativas

  • 第一巻の出版を皮切りに
  • 彼の個展を皮切りに

Ejemplos por nivel

1

{会議|かいぎ}を皮切りに、{話|はなし}が{始|はじ}まった。

Starting with the meeting, the talk began.

2

{東京|とうきょう}を皮切りに、{旅行|りょこう}する。

Starting with Tokyo, I will travel.

3

{今日|きょう}を皮切りに、{頑張|がんば}る。

Starting today, I will do my best.

4

{本|ほん}を皮切りに、{勉強|べんきょう}する。

Starting with the book, I will study.

1

{新商品|しんしょうひん}を皮切りに、{売|う}れ{行|ゆ}きが{良|よ}くなった。

Starting with the new product, sales improved.

2

{一曲目|いっきょくめ}を皮切りに、{歌|うた}い{続|つづ}けた。

Starting with the first song, I kept singing.

3

{彼|かれ}の{意見|いけん}を皮切りに、{議論|ぎろん}が{広|ひろ}がった。

Starting with his opinion, the discussion spread.

4

{大阪|おおさか}を皮切りに、{全国|ぜんこく}ツアーが{始|はじ}まる。

Starting with Osaka, the national tour begins.

1

{新店舗|しんてんぽ}の{開店|かいてん}を皮切りに、{会社|かいしゃ}は{急速|きゅうそく}に{成長|せいちょう}した。

Starting with the opening of the new store, the company grew rapidly.

2

{一連|いちれん}の{抗議|こうぎ}を皮切りに、{社会|しゃかい}が{動|うご}き{出|だ}した。

Starting with a series of protests, society began to move.

3

{最初|さいしょ}の{実験|じっけん}を皮切りに、{多|おお}くの{発見|はっけん}があった。

Starting with the first experiment, there were many discoveries.

4

{朝|あさ}の{会議|かいぎ}を皮切りに、{一日|いちにち}が{忙|いそが}しくなった。

Starting with the morning meeting, the day became busy.

1

{東京|とうきょう}での{公演|こうえん}を皮切りに、{世界|せかい}ツアーが{計画|けいかく}されている。

Starting with the performance in Tokyo, a world tour is planned.

2

{この|この}プロジェクトを皮切りに、{新|あたら}しい{技術|ぎじゅつ}が{導入|どうにゅう}される。

Starting with this project, new technology will be introduced.

3

{彼|かれ}の{発言|はつげん}を皮切りに、{会場|かいじょう}は{騒|さわ}がしくなった。

Starting with his statement, the venue became noisy.

4

{春|はる}の{展示会|てんじかい}を皮切りに、{年間|ねんかん}イベントが{始|はじ}まる。

Starting with the spring exhibition, annual events begin.

1

{一|いち}つの{不祥事|ふしょうじ}を皮切りに、{組織|そしき}の{腐敗|ふはい}が{明|あか}るみに{出|で}た。

Starting with one scandal, the organization's corruption came to light.

2

{この|この}{法案|ほうあん}を皮切りに、{社会|しゃかい}の{制度|せいど}が{大|おお}きく{変|か}わるだろう。

Starting with this bill, social systems will likely change significantly.

3

{彼|かれ}の{デビュー|デビュー}を皮切りに、{新|あたら}しい{時代|じだい}が{幕|まく}を{開|あ}けた。

Starting with his debut, a new era began.

4

{一|いち}つの{成功|せいこう}を皮切りに、{彼|かれ}の{キャリア|キャリア}は{飛躍|ひやく}した。

Starting with one success, his career leaped forward.

1

{先月|せんげつ}の{首脳会談|しゅのうかいだん}を皮切りに、{両国|りょうこく}の{関係|かんけい}は{改善|かいぜん}に{向|む}かっている。

Starting with last month's summit, relations between the two countries are heading toward improvement.

2

{この|この}{論文|ろんぶん}を皮切りに、{学界|がっかい}で{激|はげ}しい{論争|ろんそう}が{巻|ま}き{起|お}こった。

Starting with this paper, a fierce debate erupted in the academic world.

3

{一|いち}つの{事件|じけん}を皮切りに、{連鎖的|れんさてき}な{混乱|こんらん}が{続|つづ}いた。

Starting with one incident, chain-reaction chaos continued.

4

{彼|かれ}の{引退|いんたい}を皮切りに、{黄金時代|おうごんじだい}は{終|お}わりを{告|つ}げた。

Starting with his retirement, the golden age came to an end.

Fácil de confundir

Starting With... and Continuing (〜を皮切りに) vs 〜をきっかけに

Both indicate a starting point.

Starting With... and Continuing (〜を皮切りに) vs 〜から

Both mean 'from'.

Starting With... and Continuing (〜を皮切りに) vs 〜を皮切りとして

Very similar to 皮切りに.

Errores comunes

ご飯を皮切りに食べる

昼食会を皮切りにイベントが始まった

Must be an event, not a daily action.

本を皮切りに読む

本の出版を皮切りに活動を広げた

Needs to be an event noun.

明日を皮切りに

明日を皮切りとして

Time nouns are tricky; use event nouns.

歩くことを皮切りに

散歩を皮切りに

Use nouns, not verbs.

雨を皮切りに風が吹いた

突風を皮切りに嵐が始まった

Must be a logical sequence.

彼を皮切りに

彼の挨拶を皮切りに

Must be an event.

楽しいことを皮切りに

楽しいイベントを皮切りに

Adjectives don't work.

会議を皮切りに終わった

会議を皮切りに議論が始まった

Must imply continuation.

旅行を皮切りに帰った

旅行を皮切りに各地を回った

Must be a series.

勉強を皮切りに寝た

勉強を皮切りに一日が始まった

Logic error.

事件を皮切りに解決した

事件を皮切りに捜査が始まった

Must be the start of a process.

成功を皮切りに失敗した

成功を皮切りに連勝した

Must be similar events.

発表を皮切りに黙った

発表を皮切りに議論が沸騰した

Must imply expansion.

Patrones de oraciones

___を皮切りに、___が始まった。

___を皮切りに、全国で___。

___を皮切りに、___が広がった。

___を皮切りに、___が幕を開けた。

Real World Usage

Business Press Release very common

新製品を皮切りに、海外展開を強化します。

News Report common

デモを皮切りに、各地で抗議が起きた。

Concert Tour Announcement common

東京を皮切りに、全国5都市を回ります。

Academic Debate occasional

この論文を皮切りに、議論が深まった。

Political Speech occasional

この法案を皮切りに、改革を進める。

Historical Narrative common

その事件を皮切りに、時代は激動した。

🎯

Suena como un profesional en presentaciones

Úsalo en reportes para sonar como alguien que entiende el ritmo dinámico de un proyecto: «Q1のキャンペーンを皮切りに、全セクターで成長が見られました。»
⚠️

No es para espirales negativas

Aunque no es imposible, suena raro usarlo para tragedias. Mejor quédate con lo positivo: «昨日の喧嘩をきっかけに、彼女と話していない。»
💬

Lenguaje de titulares de noticias

Es la forma favorita de la prensa para anunciar un éxito que promete seguir creciendo: «この映画のヒットを皮切りに、彼はスターダムにのし上がった。»
💡

Piensa en el 'Primer Dominó'

Visualiza una fila de fichas. La primera es el sustantivo antes de を皮切りに: «この一枚の写真を皮切りに、彼の快進撃が始まった。»

Smart Tips

Use '〜を皮切りに' to sound professional.

東京で店を開いて、全国に広げた。 東京での開店を皮切りに、全国展開した。

Use it to link the first event to the rest.

デモが起きて、各地に広がった。 デモを皮切りに、各地で抗議が起きた。

Use it to show the tour's path.

東京でライブをして、全国を回る。 東京を皮切りに、全国ツアーを行う。

Use it to start a narrative of change.

この事件から時代が変わった。 この事件を皮切りに、時代は大きく変わった。

Pronunciación

ka-wa-ki-ri

Kawakiri

Pronounced ka-wa-ki-ri. Ensure the 'ri' is crisp.

Flat

Noun-o-kawakiri-ni

Standard formal delivery.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'skin-cutter' (kawakiri) making the first cut to open a package, and then everything inside spills out in a row.

Asociación visual

Imagine a domino standing upright. The first domino is the 'Noun'. When it falls, it hits the next one, and the next, in a long, formal line.

Rhyme

Kawakiri, the first cut, starts the chain, no ifs or buts.

Story

The CEO made a speech. That speech was the 'kawakiri'. After the speech, the staff cheered, then the investors clapped, and finally, the stock price soared. One event, many results.

Word Web

開始連鎖発展順次第一歩きっかけ

Desafío

Write three sentences about a project you started, using '〜を皮切りに' to describe what happened next.

Notas culturales

Used in press releases to show growth.

Used to report on social movements.

Used to set the stage for a narrative.

Derived from the first cut (kawakiri) made when skinning an animal.

Inicios de conversación

最近、何か新しいことを始めましたか?

会社のプロジェクトで成功したことはありますか?

日本のツアーでどこに行きたいですか?

歴史的な出来事で何が一番印象的ですか?

Temas para diario

Describe a project you started recently.
Write a news report about a fictional event.
Explain how your language learning journey started.
Describe a major change in your life.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco para completar la frase.

そのアニメは{日本|にほん}での{放送|ほうそう}を___、アジア{各国|かっこく}でも{人気|にんき}となった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 皮切りに
La emisión en Japón fue el punto de partida para una serie de éxitos en otros países. Esta 'reacción en cadena' se describe perfectamente con を皮切りに.
Pon las palabras en el orden correcto para formar una frase. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: そのバンドは東京公演を皮切りに全国ツアーを始めた
La estructura es [Sujeto] は [Evento inicial] を皮切りに [Serie de eventos]. El concierto de Tokio inicia la gira nacional.
Encuentra y corrige el error en la frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

この{一|いち}冊の{本|ほん}を{皮切りに|かわきりに}、{読書|どくしょ}が{趣味|しゅみ}になりました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この一冊の本をきっかけに、読書が趣味になりました。
を皮切りに implica una serie de eventos similares. Leer un libro que convierte la lectura en tu hobby es un 'detonante', por lo que をきっかけに es lo correcto.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

会議___皮切りに、議論が始まった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The particle を is required.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 会議を皮切りに議論が始まった
Must imply a sequence.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

雨を皮切りに傘をさした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨をきっかけに傘をさした
Rain is not a sequence initiation.
Reorder the words. Sentence Building

全国ツアー / を皮切りに / 東京 / 始まる

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 東京を皮切りに全国ツアーが始まる
Correct word order.
Match the noun to the action. Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 全て
All are valid event-action pairs.
Choose the best fit. Opción múltiple

Which noun fits best?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 新プロジェクト
Must be an event.
Fill in the blank.

彼はデビュー___皮切りに、スターになった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The particle を is required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

昨日を皮切りに仕事をした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 昨日の会議を皮切りに仕事をした
Needs an event noun.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

{彼|かれ}の{会社|かいしゃ}はスマホケースの{販売|はんばい}を___、{様々|さまざま}なスマホアクセサリーを{開発|かいはつ}している。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 皮切りとして
Traduce la frase al japonés. Traducción

Empezando con la tienda de Kioto, esa cadena de ramen se expandió rápidamente por todo Japón.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: そのラーメン屋は京都店を皮切りに、日本中に広がった。
Elige la opción más natural. Opción múltiple

この{曲|きょく}のヒットを___、そのグループは{世界|せかい}に{羽ばたいた|はばたいた}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 皮切りに
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

Ordena estas palabras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: その会社は新製品の発売を皮切りに次々と発表した
Encuentra y corrige el error. Error Correction

{福岡|ふくおか}でのライブを{初め|はじめ}、{彼ら|かれら}は{全国|ぜんこく}8{都市|とし}を{回った|まわった}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 福岡でのライブを皮切りに、彼らは全国8都市を回った。
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

{私|わたし}の{町|まち}では、{夏|なつ}のジャズフェスティバルを___、{秋|あき}にはフードフェス、{冬|ふゆ}にはイルミネーションと、イベントが{盛|さか}んです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 皮切りに
Empareja el evento inicial con su resultado lógico. Match Pairs

Empareja las situaciones:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["1-C","2-A","3-B"]
¿Cómo dirías esto en japonés? Traducción

Empezando con ese escándalo, los índices de aprobación del político cayeron uno tras otro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: そのスキャンダルを皮切りに, 政治家の支持率は次々と下がった。
¿Qué frase suena mejor? Opción múltiple

Elige la frase más natural.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B) 彼のスピーチを皮切りに、参加者から次々と質問が出た。
Encuentra y corrige el error. Error Correction

彼の{店|みせ}は{大阪|おおさか}を{皮切り|かわきり}、{東京|とうきょう}や{福岡|ふくおか}にもある。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼の店は大阪をはじめ、東京や福岡にもある。

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, it must be an event noun like 'meeting', 'performance', or 'launch'.

Yes, very formal. Avoid in casual conversation.

皮切りに implies a sequence; きっかけに implies a trigger.

Yes, like 'scandals' or 'protests'.

Rarely. Only in professional or news contexts.

Yes, it implies subsequent similar events.

Yes, it's a valid variation.

The nuance of 'sequential expansion' is subtle.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Starting with...

Register is the main difference.

Chinese high

以...为开端

Chinese is slightly more flexible in register.

Spanish moderate

Empezando por...

Lacks the formal 'first cut' metaphor.

French moderate

En commençant par...

Not inherently formal.

German moderate

Angefangen mit...

Lacks the 'catalyst' nuance.

Arabic moderate

بدءاً بـ...

More common in general formal writing.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!