At the A1 level, 'أعلى' (A'la) is primarily learned as a simple direction or location word meaning 'up' or 'top'. Students learn it in the context of basic classroom instructions or describing a house. For example, 'The book is at the top' (الكتاب في الأعلى). It is often introduced alongside its opposite, 'أسفل' (asfal - bottom/down). At this stage, learners don't need to worry about the complex 'elative' grammar, but should recognize it as a way to point upwards or describe the upper part of something familiar like a page or a shelf. It is a 'building block' word that helps in navigating physical space and following simple commands.
At the A2 level, students begin to use 'أعلى' for basic comparisons. They learn the 'أعلى من' (higher than) construction to compare the heights of buildings, people, or mountains. They also start to see the word in common phrases like 'أعلى الدرجات' (the highest grades) or 'أعلى جودة' (highest quality) in advertisements. The focus at A2 is on expanding the use of the word from purely physical height to simple qualitative measures. Learners should also become aware of the feminine form 'عليا' (ulya) in fixed phrases like 'التعليم العالي' (higher education), even if they don't fully master the gender rules yet.
At the B1 level, 'أعلى' is used in more abstract and professional contexts. Students encounter it in news reports (e.g., 'The Supreme Council') and in academic texts. They learn to use it to describe trends, such as 'the highest rate of growth' or 'the maximum temperature'. The distinction between 'أعلى' (elative) and 'علوي' (upper) becomes important here. B1 learners should be able to use the word to express goals and aspirations, such as 'aiming for the highest levels'. They also begin to recognize the word's presence in religious texts and formal speeches, understanding its connotation of superiority and excellence.
At the B2 level, learners master the grammatical nuances of 'أعلى'. They understand how it functions in 'Idafa' constructions and how it behaves as a 'diptote' (though its ending is fixed by the Alif Maqsura). They can use the feminine 'عليا' correctly in all contexts, such as 'المصالح العليا' (supreme interests). B2 students use the word in sophisticated arguments to discuss hierarchies, social structures, and legal systems (e.g., 'The Supreme Court'). They also start to use idiomatic expressions involving the word and can distinguish it from synonyms like 'أرفع' (arfa') or 'أسمى' (asma) based on the desired register and tone.
At the C1 level, 'أعلى' is used with precision in literary and philosophical discussions. The learner understands the deep etymological roots (the root 'A-L-W') and how it connects to concepts of transcendence and divinity. They can analyze the use of 'Al-A'la' in classical poetry and religious exegesis. In professional settings, a C1 speaker uses the word to navigate complex bureaucratic or legal language, where 'أعلى' might define the limits of jurisdiction or the peak of administrative authority. They are also sensitive to the rhythmic and rhetorical effects of using the word in oratory.
At the C2 level, the speaker has a native-like grasp of 'أعلى', using it effortlessly in its most subtle forms. This includes using it in archaic or highly specialized legal, theological, and poetic contexts. A C2 learner can appreciate the word's role in the 'Saj'' (rhymed prose) of classical literature and can use it to create nuanced meanings in their own writing. They understand the historical shifts in the word's usage and can identify regional variations in how 'up' and 'higher' are expressed across the Arab world, while always maintaining the correct MSA form in formal discourse.

أعلى en 30 secondes

  • أعلى means higher or highest in Arabic.
  • It is used for physical height, rank, and quality.
  • The feminine form is عليا (Ulya).
  • It is common in official titles like 'Supreme Council'.

The Arabic word أعلى (A'lā) is a multifaceted term that primarily functions as the elative form of the adjective عالي (high). In the realm of Arabic linguistics, the elative form (Ism al-Tafdil) encompasses both the comparative ('higher') and the superlative ('highest') degrees. When you encounter أعلى, you are dealing with a concept that transcends simple physical height, reaching into hierarchies, qualities, and abstract positions. At its most basic level, it describes something situated at a greater elevation than another point of reference. For a beginner, it is the word you use to look 'up' or to describe the 'top' floor of a building. However, as one progresses in Arabic, the word reveals its depth in administrative, spiritual, and academic contexts. It is used to describe the 'Supreme' Court, the 'highest' honors, and even the 'Upper' parts of a geographical region, such as Upper Egypt (الصعيد الأعلى in some historical contexts, though usually 'Upper' is 'Qibli').

Spatial Direction
In a physical sense, it indicates the top or the upper part of an object. For example, 'the top of the mountain' or 'the upper shelf'. It directs the eye upward.

انظر إلى أعلى الجبل لترى الثلج.

Look to the top of the mountain to see the snow.
Hierarchical Status
It is used to denote superior rank or authority. The 'Supreme Council' or 'Higher Education' both utilize this word to signify their position at the apex of a system.

حصل الطالب على أعلى درجات النجاح.

The student obtained the highest passing grades.

Furthermore, the word is deeply embedded in the religious lexicon. One of the names of God in Islam is 'Al-A'lā' (The Most High), and there is an entire Surah in the Quran titled 'Al-A'lā'. This religious dimension gives the word a sense of majesty and ultimate perfection. In daily life, you will hear it in news broadcasts discussing 'Higher Committees' or in weather reports discussing 'maximum' temperatures. Its versatility is its strength; whether you are talking about the top of a page (أعلى الصفحة) or the highest authority in the land, أعلى is the indispensable term. It is important to note that because it ends in an Alif Maqsura (ى), its form does not change for case (Marfu', Mansub, Majrur) unless it is being used in a way that allows for the hidden vowels to be understood. This makes it grammatically stable for learners. Understanding أعلى is not just about learning a word for 'up'; it is about understanding how Arabic conceptualizes superiority, elevation, and the peak of any given scale.

Quantitative Maximums
When discussing statistics or limits, this word represents the ceiling. 'The highest price' or 'the maximum speed' are common pairings.

وصلت الحرارة إلى أعلى مستوياتها اليوم.

The temperature reached its highest levels today.

Using أعلى correctly requires an understanding of its role as an 'elative' noun. In Arabic, this pattern (Af'al) is used to compare two things or to single out one thing as the 'most' of a certain quality. When you use أعلى, you are often creating an 'Idafa' construction (a possessive link). For instance, to say 'the top of the house', you say أعلى البيت. Here, أعلى acts as the first part of the Idafa, and it remains fixed in its spelling despite its grammatical position. If you want to use it as a comparative adverb, such as 'aim higher', you might say طمح إلى ما هو أعلى. The word is remarkably flexible, appearing before nouns to qualify them or after verbs to describe the direction or extent of an action.

Comparative Usage
When comparing two items, you use 'أعلى من' (higher than). This is the standard way to show relative elevation or quality.

هذا البرج أعلى من ذلك البرج.

This tower is higher than that tower.
Superlative Usage
To express 'the highest', you either use it in an Idafa with a plural noun or with a definite noun. 'أعلى الجبال' means 'the highest of the mountains'.

إيفرست هو أعلى قمة في العالم.

Everest is the highest peak in the world.

In more complex sentences, أعلى can function as a spatial adverbial. For example, 'The bird flew higher' can be translated as طار الطائر إلى أعلى. Notice how the addition of 'إلى' (to) clarifies the direction of movement. In business or academic writing, you will frequently see it used to describe levels of achievement or standards. Phrases like 'أعلى المعايير' (the highest standards) or 'أعلى جودة' (the highest quality) are staples of professional Arabic. When you are writing, pay attention to the gender of the noun you are describing. While أعلى is often used generically, especially in the Idafa construction, purists and advanced writers will switch to عليا for feminine subjects. This distinction is a hallmark of high-level proficiency. Finally, in digital contexts, 'أعلى' is the standard word for 'top' in menus, such as 'Back to top' (العودة إلى الأعلى).

Abstract Elevation
It is used to describe high-level concepts like 'Supreme Interests' or 'Higher Values'.

نعمل من أجل المصلحة العليا للوطن.

We work for the supreme interest of the nation (Note the feminine form 'Ulya').

You will encounter أعلى in almost every facet of Arabic-speaking life, from the most mundane tasks to the most formal ceremonies. In a typical Arabic household, a parent might tell a child to put something 'on the top shelf' (على الرف الأعلى). In a classroom, a teacher might praise a student for getting the 'highest mark' (أعلى علامة). However, the word truly shines in the public sphere. If you turn on the news on Al Jazeera or Al Arabiya, you will inevitably hear about the 'Supreme Council' of a particular country or the 'Higher Committee' for health or elections. It is a word of authority and officialdom. In the bustling markets of Cairo or Riyadh, you might hear a vendor claiming his goods are of the 'highest quality' (أعلى جودة) to entice customers.

In the Media
Used constantly in political and economic reporting to describe 'maximum' rates, 'supreme' courts, and 'top' officials.

أصدر المجلس الأعلى للقضاء قراراً جديداً.

The Supreme Judicial Council issued a new decision.
In Religion
Heard during prayers and in the Quran. The phrase 'Subhana Rabbiyal A'la' (Glory be to my Lord, the Most High) is repeated by millions daily during prostration.

سبح اسم ربك الأعلى.

Exalt the name of your Lord, the Most High (Quran 87:1).

Geographically, the word appears in names of places and regions. While 'Upper Egypt' is commonly 'Al-Sa'id', the concept of 'upper' vs 'lower' (Asfal) is used in historical geography and descriptions of terrain. In sports, you will hear it when commentators talk about a team reaching the 'highest' point in the standings or a player jumping to the 'highest' point to catch a ball. In the digital world, Arabic interfaces for websites and apps use 'أعلى' for 'Top' and 'أسفل' for 'Bottom'. If you are scrolling through a social media feed and it glitches, you might see a button saying 'Back to Top' (الرجوع للأعلى). It is also a key term in weather forecasts, where 'Al-Daraja al-Ulya' (the maximum temperature) is a daily phrase. The word is so ubiquitous that it becomes invisible to the native speaker, yet for the learner, it is a powerful tool to express limits, goals, and positions.

In Education
'Higher Education' (التعليم العالي) is a related term, but 'أعلى الشهادات' (the highest degrees) uses the elative form.

يسعى الطلاب للحصول على أعلى المراتب العلمية.

Students strive to obtain the highest academic ranks.

One of the most frequent errors learners make with أعلى is failing to distinguish between the masculine أعلى and the feminine عليا. In Arabic, elative adjectives (Af'al pattern) have a specific feminine form (Fu'lā). While in modern spoken dialects this distinction is often blurred, in Modern Standard Arabic (MSA), it is crucial. For example, you should say 'المحكمة العليا' (The Supreme Court) because 'محكمة' is feminine, rather than 'المحكمة الأعلى'. Another common mistake is the confusion between أعلى (higher/highest) and فوق (above/on top of). While they are related, فوق is a preposition of place, whereas أعلى is an adjective or a noun of location. You can say 'The book is on top of the table' using فوق, but if you want to say 'The upper part of the table', you use أعلى.

Gender Mismatch
Using 'أعلى' for feminine nouns in formal writing. Correct: اليد العليا (the upper hand), not اليد الأعلى.

الخطأ: هذه هي الدرجة الأعلى. الصواب: هذه هي الدرجة العليا.

Correction: This is the highest grade (using the feminine form).
Preposition Confusion
Learners often forget to use 'إلى' when using 'أعلى' as a direction. Saying 'انظر أعلى' is less common than 'انظر إلى أعلى'.

يجب أن ترفع رأسك إلى أعلى.

You must lift your head upwards.

Another nuance involves the use of the definite article. 'أعلى' can be used in an Idafa (possessive) construction without an 'Al-', like 'أعلى جبل' (the highest mountain), or with an 'Al-' if it stands alone or follows a noun, like 'البيت الأعلى' (the higher house). Beginners often struggle with when to include the 'Al-'. Furthermore, in some dialects, the word 'فوق' is used almost exclusively for 'up', making 'أعلى' sound overly formal or poetic. If you are in a casual setting in Lebanon or Egypt, using 'أعلى' to tell someone to look up might sound a bit like Shakespeare in a coffee shop. However, for reading and writing, 'أعلى' is the standard. Finally, avoid confusing 'أعلى' with 'أعلن' (he announced) or 'أعلم' (he informed/more knowing), which share similar letters but have completely different meanings and roots.

Confusion with 'Fawq'
'Fawq' is a preposition (above), 'A'la' is an elative (higher). You can't usually swap them directly without changing the grammar.

الكتاب فوق الطاولة (Location). الجزء الأعلى من الكتاب (Part of object).

The book is on the table vs. The upper part of the book.

Arabic is a language of rich synonyms, and while أعلى is the most common word for 'higher' or 'top', there are several alternatives depending on the context. If you are talking about physical height in a general sense, عالي (high) or مرتفع (elevated/raised) are your go-to adjectives. مرتفع is often used for terrain or prices that have 'risen'. If you are referring to the 'peak' or 'summit' of something, قمة (Qimmah) is the specific word for the very top point, like a mountain peak or the 'summit' of a political meeting. For the 'ceiling' or 'roof' of a room, you use سقف (Saqf). Understanding these nuances helps you choose the most precise word for your situation.

أعلى vs. مرتفع
'A'la' is comparative/superlative (higher/highest), while 'Murtafi' is a standard adjective (high/elevated). Use 'Murtafi' for high blood pressure or high prices.

الأسعار مرتفعة جداً، وهي أعلى من العام الماضي.

Prices are very high, and they are higher than last year.
أعلى vs. قمة
'A'la' describes the upper area or a relative position. 'Qimmah' is the absolute highest point or a meeting of leaders.

وصل المتسلق إلى قمة الجبل الأعلى.

The climber reached the summit of the highest mountain.

In formal contexts, especially regarding status, you might encounter أرفع (Arfa'), which means 'higher' in terms of rank or nobility. For example, 'the highest ranks' can be 'أرفع الرتب'. Another related word is فوق (Fawq), which we discussed as a preposition. In some contexts, أسبق (Asbaq) might be used if 'higher' implies 'priority' or 'coming before'. When discussing the 'upper' part of a body or a structure, علوي (Ulwi) is the relational adjective. For example, 'the upper floor' is 'الطابق العلوي'. While أعلى is the elative, علوي is the descriptive adjective for 'upper'. Choosing between أعلى and علوي is a common challenge; use أعلى for comparisons ('this is higher') and علوي for fixed positions ('the upper limb').

أعلى vs. علوي
'A'la' = higher/highest (elative). 'Ulwi' = upper (adjective). 'The upper floor' is 'Al-tabiq al-ulwi'.

يسكن في الطابق العلوي وهو أعلى طابق في البناية.

He lives on the upper floor, which is the highest floor in the building.

How Formal Is It?

Formel

"نرفع الأمر إلى المراجع العليا."

Neutre

"ضع الكتاب في الرف الأعلى."

Informel

"بصراحة، طموحي أعلى من كذا."

Child friendly

"انظر إلى أعلى، هل ترى الطائرة؟"

Argot

"خليك دايماً في العالي (أعلى)."

Le savais-tu ?

The name 'Ali' and the word for 'Excellency' (Ma'ali) all come from this same root. Even the word for 'come here' (Ta'al) literally means 'ascend' or 'come up', reflecting a historical context where the person calling was often on higher ground.

Guide de prononciation

UK /ˈæʔ.lɑː/
US /ˈæʔ.lɑ/
The stress is on the first syllable (A').
Rime avec
أغلى (Aghla - more expensive) أحلى (Ahla - sweeter/prettier) أدلى (Adla - he provided/testified) أولى (Awla - more worthy) ملأ (Mala' - filled) جلى (Jala - clarified) على (Ala - on/upon) صلى (Salla - he prayed)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'Ayn' as a simple 'A' sound.
  • Adding a 'y' sound at the end because of the Alif Maqsura (ى).
  • Failing to elongate the final 'a' sound.
  • Confusing the pronunciation with 'A'lam' (more knowing).
  • Pronouncing it like 'Allah' by mistake.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize, but the Alif Maqsura can be confused with Ya.

Écriture 3/5

Requires remembering the Alif Maqsura and the Ayn at the start.

Expression orale 4/5

The 'Ayn' sound is challenging for English speakers.

Écoute 2/5

Usually clear in context, especially in formal speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

عالي (High) فوق (Above) تحت (Under) كبير (Big) من (From)

Apprends ensuite

أسفل (Bottom) أدنى (Lowest) أسمى (Loftier) قمة (Summit) درجة (Grade/Degree)

Avancé

المقاصد (Objectives) السيادة (Sovereignty) الذروة (Pinnacle) السمو (Highness/Majesty) الرفعة (Exaltation)

Grammaire à connaître

Ism al-Tafdil (Elative Noun)

أعلى follows the pattern 'Af'al' used for comparison.

Idafa (Annexation)

أعلى الصفحة (Top of the page) - 'أعلى' is the Mudaf.

Alif Maqsura

The 'ى' at the end of 'أعلى' stays the same in all cases.

Gender Agreement in Elatives

Masculine: الأعلى, Feminine: العليا.

Definiteness in Superlatives

أعلى جبل (A highest mountain) vs الجبل الأعلى (The highest mountain).

Exemples par niveau

1

انظر إلى أعلى.

Look up.

Uses 'إلى' to indicate direction.

2

الكتاب في الرف الأعلى.

The book is on the top shelf.

'الأعلى' is an adjective modifying 'الرف'.

3

اكتب اسمك في أعلى الصفحة.

Write your name at the top of the page.

Idafa construction: 'أعلى الصفحة'.

4

الطابق الأعلى جميل.

The top floor is beautiful.

Definite adjective following a definite noun.

5

ارفع يدك إلى أعلى.

Raise your hand up.

Directional adverbial phrase.

6

هذا هو الجزء الأعلى.

This is the upper part.

Subject-predicate structure.

7

هو يسكن في الأعلى.

He lives upstairs.

'الأعلى' functions as a noun of place.

8

القطة في أعلى الشجرة.

The cat is at the top of the tree.

Idafa construction.

1

أخي أعلى مني في الطول.

My brother is taller (higher) than me.

Comparative 'أعلى من'.

2

حصلت على أعلى درجة في الفصل.

I got the highest grade in the class.

Superlative in an Idafa.

3

هذا الجبل أعلى من ذلك.

This mountain is higher than that one.

Standard comparative.

4

نريد أعلى جودة ممكنة.

We want the highest quality possible.

Superlative used for quality.

5

سعر هذا البيت أعلى.

The price of this house is higher.

Comparative adjective.

6

الماء وصل إلى أعلى مستوى.

The water reached the highest level.

Describing a physical limit.

7

هو يعمل في منصب أعلى.

He works in a higher position.

Describing professional rank.

8

الطيور تطير في أعلى السماء.

Birds fly in the highest part of the sky.

Locative Idafa.

1

يجب أن نطمح دائماً إلى الأعلى.

We must always aim for the highest (the best).

Abstract use of 'الأعلى'.

2

المجلس الأعلى للشباب اجتمع اليوم.

The Supreme Council for Youth met today.

Formal title usage.

3

سجلت الشركة أعلى أرباح لها.

The company recorded its highest profits.

Economic context.

4

هذه المنطقة هي أعلى نقطة في المدينة.

This area is the highest point in the city.

Geographical superlative.

5

التعليم العالي يفتح آفاقاً جديدة.

Higher education opens new horizons.

Note: 'العالي' is used here, but 'أعلى' relates to the concept.

6

بلغت الحرارة أعلى مستوياتها في الصيف.

The temperature reached its highest levels in summer.

Plural Idafa 'مستوياتها'.

7

نبحث عن أعلى معايير السلامة.

We are looking for the highest safety standards.

Abstract quality superlative.

8

صوته كان أعلى من صوت الموسيقى.

His voice was louder (higher) than the music.

Using 'أعلى' for volume.

1

قرارات المحكمة العليا ملزمة للجميع.

The Supreme Court's decisions are binding for everyone.

Feminine form 'العليا' matching 'المحكمة'.

2

نسعى لتحقيق المصلحة العليا للبلاد.

We strive to achieve the supreme interest of the country.

Political/Legal terminology.

3

تعتبر هذه القصيدة من أعلى مستويات الأدب.

This poem is considered among the highest levels of literature.

Critical/Evaluative usage.

4

تم تعيينه في الهيئة العليا للانتخابات.

He was appointed to the High Commission for Elections.

Institutional name.

5

القيم العليا هي التي توجه سلوكنا.

Higher values are what guide our behavior.

Philosophical usage.

6

هذا المشروع يحظى بأعلى درجات الاهتمام.

This project receives the highest levels of attention.

Formal administrative style.

7

يد الله هي العليا.

The hand of God is the highest (supreme).

Religious/Proverbial usage.

8

تجاوزت مبيعاتنا أعلى التوقعات.

Our sales exceeded the highest expectations.

Business superlative.

1

تتجلى الحكمة في أسمى وأعلى صورها.

Wisdom manifests in its loftiest and highest forms.

Pairing synonyms for rhetorical effect.

2

إن كلمة الحق هي العليا دائماً.

The word of truth is always supreme.

Emphasis using 'إن' and 'العليا'.

3

يتمتع الرئيس بصلاحيات عليا بموجب الدستور.

The President enjoys supreme powers under the constitution.

Legal/Constitutional precision.

4

وصل الفن في تلك الحقبة إلى أعلى ذراه.

Art in that era reached its highest peaks.

Metaphorical use of 'ذراه' (peaks) with 'أعلى'.

5

تعتبر هذه الفلسفة من أعلى مراتب الفكر الإنساني.

This philosophy is considered among the highest ranks of human thought.

Intellectual superlative.

6

خاطب الجمهور من أعلى المنصة.

He addressed the audience from the top of the podium.

Formal locative usage.

7

كانت طموحاته أعلى من إمكانيات عصره.

His ambitions were higher than the possibilities of his time.

Abstract comparative.

8

تسعى الدولة لتبوء أعلى مكانة دولية.

The state seeks to occupy the highest international standing.

Diplomatic language.

1

في ملكوت الله، تسبح الأرواح في الملأ الأعلى.

In God's kingdom, souls swim in the Highest Assembly.

Theological term 'الملأ الأعلى'.

2

إن التضحية في سبيل الوطن هي من أعلى القربات.

Sacrifice for the sake of the nation is among the highest acts of devotion.

Religious/Ethical superlative.

3

تتضارب المصالح الدنيا مع المبادئ العليا في هذا الصراع.

Base interests clash with higher principles in this conflict.

Contrast between 'Dunya' (lower/base) and 'Ulya' (higher).

4

بلغت القصيدة ذروة السنام في أعلى تجلياتها البلاغية.

The poem reached the pinnacle in its highest rhetorical manifestations.

Highly metaphorical and classical style.

5

لا يعلو عليه شيء، فهو في المقام الأعلى.

Nothing rises above it, for it is in the highest station.

Using the root 'A-L-W' in verb and noun forms.

6

استند الفقيه في حكمه إلى المقاصد العليا للشريعة.

The jurist based his ruling on the higher objectives of Sharia.

Specialized legal term 'المقاصد العليا'.

7

تلك هي الرؤية التي تنبثق من أفق أعلى.

That is the vision that emanates from a higher horizon.

Poetic/Philosophical abstraction.

8

أعلى الله شأنك ورفع قدرك.

May God exalt your status and raise your worth.

Using 'أعلى' as a causative verb (past tense).

Collocations courantes

أعلى الصفحة
أعلى جودة
أعلى درجة
المجلس الأعلى
أعلى مستوى
أعلى سعر
إلى أعلى
أعلى قمة
أعلى المراتب
أعلى سلطة

Phrases Courantes

من أعلى إلى أسفل

— From top to bottom. Used for scanning or describing something completely.

قرأت التقرير من أعلى إلى أسفل.

بأعلى صوت

— With the loudest voice. Used for shouting or calling out.

صرخ بأعلى صوته.

أعلى ما في خيلك اركبه

— Do your worst (literally: ride the highest of your horses). A challenge to an opponent.

لن أغير رأيي، وأعلى ما في خيلك اركبه.

في أعلى القائمة

— At the top of the list. Used for priorities.

هذا الموضوع في أعلى القائمة.

التعليم العالي

— Higher education. Refers to university level studies.

وزارة التعليم العالي.

أعلى من المتوقع

— Higher than expected. Used for results or statistics.

كانت النتائج أعلى من المتوقع.

الجهة العليا

— The higher authority. Used in administrative contexts.

ننتظر قرار الجهة العليا.

أعلى البرج

— The top of the tower.

المطعم في أعلى البرج.

بأعلى المعايير

— By the highest standards.

تم التصميم بأعلى المعايير.

إلى الأعلى دائماً

— Always upwards. A motivational phrase.

طموحنا إلى الأعلى دائماً.

Souvent confondu avec

أعلى vs أعلم

Means 'more knowing' or 'he informed'. It has a 'Meem' at the end instead of Alif Maqsura.

أعلى vs أعلن

Means 'he announced'. It has a 'Noon' at the end.

أعلى vs على

The preposition meaning 'on'. It lacks the initial 'Alif'.

Expressions idiomatiques

"اليد العليا خير من اليد السفلى"

— The giving hand is better than the receiving hand. Encourages charity.

تصدق، فاليد العليا خير من اليد السفلى.

Religious/Proverbial
"كلمته هي العليا"

— His word is final/supreme. He has the ultimate authority.

في هذا البيت، كلمة الأب هي العليا.

General
"من أعلى طراز"

— Of the highest style/class. Used for luxury or excellence.

هذا الفندق من أعلى طراز.

General
"على أعلى مستوى"

— At the highest level. Used for professional quality.

التنظيم كان على أعلى مستوى.

Professional
"أعلى ما في الأمر"

— The most that can happen. Often used to downplay a threat.

أعلى ما في الأمر أنه سيرفض.

Informal
"في أعلى عليين"

— In the highest of the high (Paradise). Used for the deceased.

رحمه الله وجعله في أعلى عليين.

Religious
"من أعلى لأسفل"

— Thoroughly or with a look of disdain.

نظر إليه من أعلى لأسفل.

General
"أعلى كعباً"

— Superior or more skilled (literally: higher heel).

هو أعلى كعباً من منافسيه في البرمجة.

Literary
"الرف الأعلى"

— The top shelf. Often implies something kept out of reach or special.

ضع هذه التحفة في الرف الأعلى.

General
"بأعلى وتيرة"

— At the highest pace/frequency.

العمل مستمر بأعلى وتيرة.

Professional

Facile à confondre

أعلى vs فوق

Both mean 'up' or 'above'.

'Fawq' is a preposition of location (on top of), while 'A'la' is an elative adjective (higher/highest).

الكتاب فوق الطاولة (The book is on the table). الجزء الأعلى من الكتاب (The upper part of the book).

أعلى vs علوي

Both relate to being 'upper'.

'Ulwi' is a descriptive adjective for a fixed position (e.g., upper floor), while 'A'la' is for comparison.

الطابق العلوي (The upper floor). هذا الطابق أعلى من ذلك (This floor is higher than that).

أعلى vs أدنى

They are opposites but look similar in pattern.

'A'la' is highest, 'Adna' is lowest.

أعلى سعر (Highest price). أدنى سعر (Lowest price).

أعلى vs عالي

Both mean high.

'Ali' is the basic adjective (high), 'A'la' is the comparative/superlative (higher/highest).

جبل عالي (A high mountain). أعلى جبل (The highest mountain).

أعلى vs أسمى

Both mean high/lofty.

'Asma' is used for abstract, noble, or spiritual loftiness, while 'A'la' is more general.

أسمى الأماني (The loftiest wishes). أعلى البرج (The top of the tower).

Structures de phrases

A1

[Noun] في الأعلى

القط في الأعلى.

A2

[Noun 1] أعلى من [Noun 2]

البرج أعلى من البيت.

B1

أعلى [Noun] في [Place]

أعلى قمة في العالم.

B2

بأعلى [Quality]

بأعلى جودة.

C1

من أعلى [Plural Noun]

من أعلى المراتب.

C2

تتجلى في أعلى [Noun]

تتجلى في أعلى صورها.

A1

انظر إلى أعلى

انظر إلى أعلى لترى النجوم.

B1

أعلى الصفحة

العنوان في أعلى الصفحة.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in both MSA and formal spoken Arabic.

Erreurs courantes
  • Using 'أعلى' for feminine nouns in formal MSA. Using 'عليا' (Ulya).

    In formal Arabic, elatives must agree in gender. 'The Supreme Court' is 'المحكمة العليا'.

  • Adding dots to the final letter (أعلي). أعلى

    The word ends in Alif Maqsura (ى), not Ya (ي). Dots change the pronunciation and meaning.

  • Confusing 'أعلى' with 'فوق'. Using 'أعلى' for quality/rank and 'فوق' for simple location.

    While they overlap, 'أعلى' is an adjective/noun and 'فوق' is a preposition.

  • Pronouncing it as 'Ala' (without the Ayn). A'la (with pharyngeal Ayn).

    The 'Ayn' is a distinct consonant. Omitting it can make the word unrecognizable.

  • Using 'أعلى' when 'أدنى' (lowest) is meant. Checking the context of limits.

    Learners sometimes mix up the two elatives because they share the same pattern.

Astuces

Master the Idafa

To say 'the top of something', always use 'أعلى' followed by the noun. It's the most common structure.

Learn the Opposite

Always learn 'أعلى' with 'أسفل' (bottom) or 'أدنى' (lowest) to double your vocabulary efficiency.

The Ayn Sound

Practice the 'Ayn' by tightening your throat. It's the key to sounding like a native speaker.

Alif Maqsura

Never put dots under the 'ى' in 'أعلى'. If you do, it becomes 'A'li' (my high), which is incorrect.

Respectful Titles

Recognize 'أعلى' in titles like 'المجلس الأعلى'. It denotes authority and high respect.

Volume Control

Use 'أعلى' when asking someone to speak louder: 'صوتك أعلى من فضلك'.

Feminine Precision

Using 'عليا' for feminine nouns will make your Arabic sound much more advanced and precise.

Religious Hook

Use the prayer phrase 'Subhana Rabbiyal A'la' as a permanent memory anchor for this word.

Context Clues

If you see 'أعلى' at the start of a sentence, it's likely 'The top of...'. If it's after 'من', it's 'higher than'.

Directional Use

When pointing up, say 'إلى أعلى' (ila a'la) clearly to be understood immediately.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'A'la' as 'A-Level'. Just as A-levels are the 'higher' exams, 'A'la' means higher or highest.

Association visuelle

Imagine an arrow pointing up to a cloud with the word 'أعلى' written on it. The shape of the 'Ayn' (ع) looks like a hook reaching up.

Word Web

High Supreme Top Up Higher Highest Upper Summit

Défi

Try to find three things in your room that are in the 'أعلى' position and name them in Arabic (e.g., أعلى الخزانة - top of the closet).

Origine du mot

Derived from the Arabic root ع-ل-و (A-L-W), which relates to height, elevation, and rising. This root is one of the most productive in the Arabic language.

Sens originel : To be physically high or situated above something else.

Semitic (Afroasiatic).

Contexte culturel

When using 'أعلى' in a religious context, ensure it is used with the respect appropriate for one of the Names of God.

In English, we use 'higher' for both height and rank, similar to Arabic. However, Arabic uses 'أعلى' more frequently in formal institutional titles than English uses 'Supreme'.

Surah Al-A'la (The Most High) in the Quran. The Supreme Judicial Council (المجلس الأعلى للقضاء) in various Arab countries. The phrase 'Allahu Akbar' is related in concept, but 'Al-A'la' is a specific title.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

In a Library

  • الرف الأعلى
  • أعلى الكتاب
  • أعلى الصفحة
  • في الأعلى

In Politics

  • المجلس الأعلى
  • المحكمة العليا
  • السلطات العليا
  • المصلحة العليا

In Weather

  • أعلى درجة حرارة
  • أعلى مستوى للرطوبة
  • إلى أعلى
  • أعلى من المعدل

In Business

  • أعلى جودة
  • أعلى سعر
  • أعلى أرباح
  • أعلى كفاءة

In Sports

  • أعلى قفزة
  • أعلى نتيجة
  • أعلى ترتيب
  • إلى أعلى

Amorces de conversation

"ما هو أعلى جبل زرته في حياتك؟ (What is the highest mountain you've visited?)"

"هل تفضل السكن في الطابق الأرضي أم الطابق الأعلى؟ (Do you prefer living on the ground floor or the top floor?)"

"كيف يمكننا الوصول إلى أعلى مستويات النجاح؟ (How can we reach the highest levels of success?)"

"هل تعتقد أن الجودة أعلى من الكمية؟ (Do you think quality is higher than quantity?)"

"ما هي أعلى درجة حرارة سجلت في بلدك؟ (What is the highest temperature recorded in your country?)"

Sujets d'écriture

اكتب عن هدف تطمح للوصول إليه في أعلى مراتب حياتك المهنية.

صف شعورك عندما وقفت في أعلى نقطة شاهدتها.

ما هي القيم العليا التي تحاول العيش وفقاً لها؟

قارن بين شيئين أحدهما أعلى قيمة من الآخر بالنسبة لك.

تحدث عن أهمية التعليم العالي في تطوير المجتمع.

Questions fréquentes

10 questions

No, it can be a comparative ('higher') or a superlative ('highest') depending on the context. If followed by 'من', it is comparative. If used in an Idafa or with 'Al-', it is usually superlative.

The feminine form is 'عليا' (Ulya). It is used with feminine nouns, like 'المحكمة العليا' (The Supreme Court).

Yes, in Arabic, 'أعلى' is used for volume. 'بأعلى صوت' means 'with the loudest voice'.

You can say 'في الطابق الأعلى' or simply 'في الأعلى' depending on the context.

Yes, but in many dialects, 'فوق' (fawq) or 'عالي' (ali) are more common for everyday speech. 'أعلى' remains the standard for formal and written Arabic.

No, 'أعلى' is indeclinable (Maqsur) because it ends in an Alif Maqsura. Its form remains the same whether it is Marfu', Mansub, or Majrur.

'Fawq' is a preposition (above), while 'أعلى' is an adjective/noun (higher/top). You use 'fawq' to show relation between two objects.

It is pronounced as a long 'a' sound, exactly like the Alif in 'Mama'.

Yes, 'Al-A'la' (The Most High) is one of the 99 names of Allah in Islam.

Yes, in technical contexts like 'أعلى درجة حرارة' (maximum temperature) or 'أعلى سرعة' (maximum speed).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'أعلى' to describe the top of a mountain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The highest grades are in this class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'أعلى' in a sentence about a building's height.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal phrase using 'المجلس الأعلى'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Look at the top of the page.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'عليا' in a sentence with 'المحكمة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'أعلى من' to compare two prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We aim for the highest standards.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'بأعلى صوت' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The bird flew higher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Higher Education'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The top floor is quiet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'أعلى' to describe a peak of success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The highest temperature today is 40 degrees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'اليد العليا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'From top to bottom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'أعلى' in a sentence about a list.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The supreme interest of the state.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'أعلى' as a direction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The highest quality products.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Look up' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The highest mountain' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Highest quality' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Supreme Court' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Top of the page' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'With the loudest voice' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Higher than me' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Supreme Council' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The top floor' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Glory to my Lord the Most High' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Maximum temperature' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Highest level' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Higher education' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'From top to bottom' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The highest point' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Highest price' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Highest marks' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Higher values' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Aim higher' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The upper part' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'أعلى الصفحة' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'المحكمة العليا' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'أعلى جودة' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'انظر إلى أعلى' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'أعلى درجة حرارة' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'بأعلى صوت' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'المجلس الأعلى' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'أعلى من المتوقع' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'في أعلى القائمة' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'سبحان ربي الأعلى' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'أعلى مستويات النجاح' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'من أعلى إلى أسفل' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'اليد العليا' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'أعلى جبل في العالم' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: 'اطمح للأعلى' and translate it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !