يركز
يركز en 30 secondes
- A common verb meaning to focus or concentrate.
- Usually followed by the preposition 'ala' (on).
- Derived from the root R-K-Z, meaning center or fix.
- Used in both mental (attention) and physical (lens) contexts.
The Arabic verb يركز (yurakkiz) is a fundamental Form II verb derived from the root ر-ك-ز (R-K-Z). At its core, it describes the act of centering one's mental energy, sight, or physical efforts onto a specific point or task. In Modern Standard Arabic and across various dialects, it is the primary way to say 'to focus' or 'to concentrate.' Understanding this word requires looking beyond a simple translation; it implies a stabilization of the mind, much like how one might plant a flag firmly in the ground. This sense of 'fixing' or 'planting' is inherent in the root's history. When you use this verb, you are essentially saying that you are fixing your attention so firmly that it cannot be easily moved by distractions.
- Academic Context
- In schools and universities, teachers constantly urge students to focus. It is often paired with the preposition على (on). For example, 'The lecture focuses on history.'
- Professional Environment
- In business, it refers to prioritizing resources or strategic attention toward a specific goal or market segment.
- Daily Life
- In casual conversation, you might tell a friend to 'focus' if they are being absent-minded or if you are explaining a complex story.
يجب أن يركز السائق على الطريق أثناء القيادة لتجنب الحوادث.
— Translation: The driver must focus on the road while driving to avoid accidents.
The verb is transitive but almost always requires the preposition على (on) to indicate the object of focus. Without this preposition, the meaning can shift toward the physical act of 'concentrating' a substance (like juice or a chemical). In psychological terms, tarkiz (the noun form) is the state of flow or deep work. People use it to describe everything from a camera lens focusing on a subject to a government focusing on economic reforms. It is a versatile, high-frequency word that bridges the gap between physical stability and mental acuity.
أحاول أن أركز في عملي رغم الضجيج حولى.
— Translation: I am trying to focus on my work despite the noise around me.
Grammatically, as a Form II verb, it carries an intensive or causative meaning. The root R-K-Z relates to a 'center' or 'station' (markaz). Thus, to 'yurakkiz' is to make something the 'center' of your world for that moment. This linguistic connection helps learners remember that focusing is about creating a 'center' (markaz) for their thoughts.
Using يركز correctly involves understanding its conjugation and its relationship with the preposition على. While in English we 'focus on' or 'concentrate on,' in Arabic, the preposition على is non-negotiable for most contexts involving mental attention. For example, you cannot simply say 'I focus the lesson'; you must say 'I focus on the lesson' (urakkizu 'ala al-dars).
- Present Tense Conjugation
- I focus: أركز (urakkizu), You (m) focus: تركز (turakkizu), He focuses: يركز (yurakkizu), We focus: نركز (nurakkizu).
- Past Tense Usage
- I focused: ركزتُ (rakkazu), He focused: ركزَ (rakkaza). It follows the standard Form II pattern (Fa'ala).
المعلم يركز على القواعد الأساسية في هذه الحصة.
— Translation: The teacher focuses on the basic rules in this session.
When the verb is used in a passive sense or to describe an object, the word markaz (center) or murakkaz (concentrated) comes into play. If you are drinking 'concentrated juice,' you use the passive participle عصير مركز (asir murakkaz). This shows the physical application of the verb—where the essence of the fruit is 'centered' or 'fixed' into a small volume.
هل يمكنك أن تركزي معي قليلاً من فضلك؟
— Translation: Can you (f) focus with me for a little bit, please?
In imperative forms (giving commands), you say ركّز! (Rakkiz!) to a male and ركّزي! (Rakkizi!) to a female. This is extremely common in sports, classrooms, and during intense tasks. The verb also appears in the negative: la turakkiz (don't focus), though usually, people are encouraged to focus rather than the opposite. In professional writing, the verb often introduces the main thesis of a report: 'This report focuses on...' (yurakkizu hadha al-taqrir 'ala...).
You will encounter يركز in almost every facet of modern Arab life, from the newsroom to the living room. Its prevalence in Modern Standard Arabic (MSA) is matched by its usage in dialects, though the pronunciation might soften slightly. In Levantine or Egyptian Arabic, the 'qaf' or 'kaf' sounds might vary, but the root remains recognizable. If you are watching a news broadcast on Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear the presenter say 'The news today focuses on...' (yurakkizu al-akhbar al-yawm 'ala...).
- News & Media
- Used to highlight the main topic of a discussion or report. 'We focus today on the climate crisis.'
- Sports Coaching
- Coaches scream 'Rakkiz!' (Focus!) to players during matches to ensure they stay alert.
- Technology & Settings
- In smartphone settings, 'Focus Mode' is often translated as wada' al-tarkiz (وضع التركيز).
وسائل الإعلام تركّز حالياً على الانتخابات القادمة.
— Translation: The media is currently focusing on the upcoming elections.
In a classroom, it is the word of choice for teachers trying to regain control. 'Rakkizu ma'i!' (Focus with me!) is a phrase every Arab student knows by heart. In the world of photography and cinematography, 'focus' as a technical term is also tarkiz. A photographer might say 'I need to focus the lens' (urakkizu al-adassa). This technical usage highlights the word's precision.
المدرب يطلب من اللاعبين أن يركزوا في الدقائق الأخيرة.
— Translation: The coach asks the players to focus in the final minutes.
Furthermore, in the context of self-help and productivity—a growing genre in the Arab world—tarkiz is discussed as a mental skill. Podcasts and YouTube videos often provide tips on 'How to focus for longer periods' (kayfa turakkiz li-fatarat atwal). It is a word that signifies modern concerns about distraction in the digital age.
One of the most frequent errors English speakers make when using يركز is omitting the preposition على (on). In English, 'to concentrate' can sometimes be used without 'on' in specific contexts, but in Arabic, the link between the verb and the preposition is nearly unbreakable. If you say 'Ana urakkiz al-dars' (I focus the lesson), it sounds like you are physically compressing the lesson into a smaller space rather than paying attention to it.
- Preposition Confusion
- Mistake: Using 'fii' (in) instead of 'ala' (on). While 'fii' is sometimes heard in dialects, 'ala' is the correct standard form.
- Mixing with 'Thinking'
- Mistake: Using 'yufakkir' (to think) when you mean 'to focus.' Thinking is a general process; focusing is a targeted one.
- Conjugation of Form II
- Mistake: Forgetting the shadda (double consonant) on the 'kaf'. Without it, the word loses its Form II identity.
أنا أركز الدرس.
أنا أركز على الدرس.
— The second sentence is the correct way to say 'I focus on the lesson'.
Another mistake is confusing the verb with its noun form tarkiz. Learners might say 'Ana tarkiz' (I am focus) instead of 'Ana urakkiz' (I focus) or 'Ana murakkiz' (I am focused/focusing). Remember that tarkiz is the concept, while yurakkiz is the action. Additionally, some learners confuse it with yantabih (to pay attention). While similar, yurakkiz implies a deeper, more sustained mental effort than just 'noticing' or 'paying attention.'
هو يركز في المشكلة.
هو يركز على المشكلة.
— In formal Arabic, 'ala' is preferred over 'fii'.
Finally, watch out for the pronunciation of the 'zay' (ز) at the end. It should be a sharp 'z' sound, not a 's' sound. English speakers sometimes devoice final consonants, which can make the word sound like 'yurakkis'—this is incorrect and can sound like other unrelated roots. Keep the 'z' buzzing!
While يركز is the most direct translation for 'to focus,' Arabic offers a rich palette of synonyms that provide different shades of meaning. Choosing the right one depends on whether you are talking about simple attention, deep interest, or physical observation. Understanding these alternatives will make your Arabic sound more natural and sophisticated.
- ينتبه (Yantabih)
- Meaning: To pay attention / To notice. Usage: Often used for sudden awareness. 'Pay attention to the car!' vs. 'Focus on your studies.'
- يهتم (Yahtamm)
- Meaning: To be interested in / To care for. Usage: Used when the focus is driven by passion or concern. 'He is interested in art.'
- يحدق (Yuhaddiq)
- Meaning: To stare / To gaze. Usage: Specifically for visual focus. 'He stared at the painting.'
بدلاً من قول "يركز"، يمكنك قول "يسلط الضوء على" في السياقات الرسمية.
— Translation: Instead of 'focuses', you can say 'sheds light on' in formal contexts.
In professional writing, you might see the phrase يسلط الضوء على (yusallit al-daw' 'ala), which literally means 'to cast light upon.' This is a very common idiomatic way to say 'to focus on' a specific issue in a report or article. Another alternative is يصب اهتمامه على (yasubbu ihtimamahu 'ala), which means 'to pour his interest/attention onto.' This implies a very high level of dedication and focus.
العالم يكرس وقته للبحث العلمي.
— Translation: The scientist devotes (yukarris) his time to scientific research. 'Yukarris' is a stronger alternative to focus.
Lastly, for physical focus like a lens or a beam, yub'ir (to focus a lens) is a technical term, but yurakkiz is still widely used and understood. When you want to sound more literary, you can use ya'kifu 'ala, which means to be devoted to or constantly engaged in something, suggesting a focused obsession.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'Markaz' (Mall or Center) comes from the same root. When you focus, you are making the subject the 'center' of your mind, just like a mall is the center of a neighborhood.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'z' as 's'.
- Omitting the shadda (double k).
- Using a long 'u' sound at the start.
- Using a long 'i' sound at the end.
- Confusing the 'k' (ك) with 'q' (ق).
Niveau de difficulté
Easy to recognize once the root R-K-Z is known.
Requires remembering the shadda on the kaf.
Common and easy to pronounce.
Clearly articulated in most contexts.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Form II Verb Pattern
The pattern Fa'ala (doubled middle letter) often indicates intensity or causation. Rakkaza is the intensive form of fixing something.
Prepositional Linkage
Verbs in Arabic often have a fixed preposition. Yurakkiz + 'ala is a standard pair.
Masdar Formation
The masdar of Form II verbs (Fa'ala) is always Taf'il. Thus, Rakkaza -> Tarkiz.
Present Tense Prefixes
Use 'ya-' for he, 'ta-' for she/you, 'a-' for I, 'na-' for we.
Subjunctive with 'An'
After 'an' (to), the verb ends in a fatha: أن يركزَ (an yurakkiza).
Exemples par niveau
أنا أركز على الكتاب.
I focus on the book.
Uses 'ana' (I) and the preposition 'ala'.
ركز معي!
Focus with me!
Imperative form for a male.
هو لا يركز في الفصل.
He does not focus in the class.
Negative 'la' with the present tense.
نحن نركز على الدرس.
We focus on the lesson.
First person plural 'nahnu'.
هل تركز على عملك؟
Do you focus on your work?
Question form using 'hal'.
هي تركز على القراءة.
She focuses on reading.
Third person feminine singular.
ركزي يا ليلى!
Focus, Layla!
Imperative form for a female.
أريد أن أركز.
I want to focus.
Use of 'an' (to) followed by the subjunctive mood.
ركزتُ على دراستي أمس.
I focused on my studies yesterday.
Past tense 'rakkazu'.
يجب أن نركز على الحل.
We must focus on the solution.
Modal verb 'yajibu' (must).
لماذا لا تركز على التمرين؟
Why don't you focus on the exercise?
Interrogative 'limadha'.
الفيلم يركز على قصة حب.
The movie focuses on a love story.
Abstract usage of the verb.
أنا أحاول أن أركز رغم الضجيج.
I am trying to focus despite the noise.
Use of 'raghma' (despite).
ركز على التفاصيل الصغيرة.
Focus on the small details.
Imperative with a plural noun.
المعلم ركز على هذه النقطة.
The teacher focused on this point.
Past tense third person singular.
لا أستطيع أن أركز الآن.
I cannot focus now.
Negative ability 'la astati'u'.
المشروع يركز على حماية البيئة.
The project focuses on protecting the environment.
Gerund 'himaya' as the object of focus.
عليك أن تركز على مستقبلك.
You have to focus on your future.
Obligation 'alayka an'.
الكاتب يركز على الجوانب النفسية.
The writer focuses on psychological aspects.
Plural noun 'al-jawanib'.
ركزنا كل جهودنا على النجاح.
We focused all our efforts on success.
Past tense 'rakkaza' with a direct object 'juhud'.
الخطة تركز على زيادة الإنتاج.
The plan focuses on increasing production.
Masdar 'ziyada' (increase).
من الصعب التركيز في هذا المكان.
It is difficult to focus in this place.
Noun form 'al-tarkiz' used as a subject.
هل يركز هذا الكتاب على التاريخ؟
Does this book focus on history?
Question about content.
المدير يركز على كفاءة الموظفين.
The manager focuses on the efficiency of the employees.
Possessive construction 'kafa'at al-muwazzafin'.
تركز المحاضرة على التغير المناخي.
The lecture focuses on climate change.
Feminine verb 'turakkizu' for 'al-muhadara'.
سأركز اهتمامي على هذا البحث.
I will focus my attention on this research.
Future tense 'sa-' prefix.
الشركة تركز على الابتكار التكنولوجي.
The company focuses on technological innovation.
Adjective 'al-tiknuluji' modifying 'al-ibtikar'.
لم يركز الطالب على نصيحة والده.
The student did not focus on his father's advice.
Jussive 'lam yurakkiz' for past negation.
يركز المقال على التحديات الاقتصادية.
The article focuses on economic challenges.
Plural 'al-tahadiyyat'.
عليهم أن يركزوا على العمل الجماعي.
They must focus on teamwork.
Third person plural subjunctive 'yurakkizu'.
ركزت الحكومة على دعم الشباب.
The government focused on supporting youth.
Feminine past tense 'rakkaza-t'.
أفضل أن أركز على الجودة لا الكمية.
I prefer to focus on quality, not quantity.
Comparison using 'la' (not).
تتمحور الدراسة حول ما يركز عليه الجمهور.
The study centers around what the audience focuses on.
Relative clause 'ma yurakkizu 'alayhi'.
يركز الفيلسوف على مفهوم العدالة.
The philosopher focuses on the concept of justice.
Abstract philosophical noun.
لا بد من التركيز على الأبعاد الاستراتيجية.
It is necessary to focus on the strategic dimensions.
Phrase 'la budda min' (must/necessary).
ركزت الأنظار كلها على البطل.
All eyes were focused on the hero.
Idiomatic use of 'al-anzar' (eyes/gazes).
يركز هذا المنهج على التفكير النقدي.
This curriculum focuses on critical thinking.
Educational terminology.
لقد ركزتُ في حديثي على القيم الإنسانية.
I have focused in my speech on human values.
Perfect tense with 'laqad'.
يركز البحث على العلاقة بين الفقر والجريمة.
The research focuses on the relationship between poverty and crime.
Complex relationship description.
من الضروري أن نركز على استدامة الموارد.
It is essential that we focus on resource sustainability.
Environmental terminology.
تغاضى الكاتب عن التفاصيل ليركز على الجوهر.
The writer ignored the details to focus on the essence.
Purpose clause with 'li-'.
يركز الخطاب السياسي على كسب ود الناخبين.
The political discourse focuses on winning the voters' affection.
Political idiom 'kasb wudd'.
ركزت القصيدة على تيمات الفقد والاغتراب.
The poem focused on themes of loss and alienation.
Literary terminology.
يجب أن نركز على الآثار البعيدة المدى.
We must focus on the long-term effects.
Compound adjective 'ba'idat al-mada'.
يركز النقد الأدبي على البنية السردية.
Literary criticism focuses on the narrative structure.
Academic discipline terminology.
ركزت العدسة على ملامح الوجه بدقة متناهية.
The lens focused on the facial features with extreme precision.
Technical/Scientific context.
يركز هذا التوجه الفكري على الفردانية.
This intellectual trend focuses on individualism.
Philosophical terminology.
كان التركيز منصباً على كيفية تجاوز الأزمة.
The focus was directed at how to overcome the crisis.
Passive structure 'al-tarkiz munsabban'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Thinking (yufakkir) is general; focusing (yurakkiz) is specific and intense.
Paying attention (yantabih) is often reactive; focusing (yurakkiz) is proactive and sustained.
Interest (yahtamm) is an emotion; focus (yurakkiz) is a cognitive action.
Expressions idiomatiques
— To focus attention on a specific issue, like a spotlight.
التقرير يسلط الضوء على الفقر.
Formal— While not 'focus' directly, it uses the 'pouring' concept related to intense focus of emotion.
صب جام غضبه على الموظف.
LiteraryFacile à confondre
Sounds similar.
Yarkud means 'to run'. Yurakkiz means 'to focus'.
هو يركض في الحديقة لكنه يركز في الدرس.
Sounds similar.
Yarkab means 'to ride/mount'. Yurakkiz means 'to focus'.
يركب الدراجة ويركز على الطريق.
Shared root letters.
Yarkan means 'to rely on' or 'to park'.
يركن السيارة ليركز في مكالمته.
Same root.
Form I 'yarkazu' is rare and means to be firm. Form II 'yurakkizu' is the common 'to focus'.
N/A - Form II is standard.
Form VIII of the same root.
Yirtakiz means 'to be based on' or 'to lean on'.
البيت يرتكز على أعمدة قوية.
Structures de phrases
أنا أركز على [اسم].
أنا أركز على الدرس.
يجب أن [فعل] لتركز.
يجب أن تنام لتركز.
المشروع يركز على [مصدر].
المشروع يركز على تحسين الصحة.
بدلاً من [فعل]، ركز على [اسم].
بدلاً من اللعب، ركز على مستقبلك.
تتمحور القضية حول ما يركز عليه [فاعل].
تتمحور القضية حول ما يركز عليه الإعلام.
كان التركيز منصباً بالكامل على [اسم].
كان التركيز منصباً بالكامل على التفاصيل الفنية.
هل يمكنك أن تركز قليلاً؟
هل يمكنك أن تركز قليلاً في كلامي؟
يركز هذا التقرير على الجوانب التالية:
يركز هذا التقرير على الجوانب المالية.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in academic, professional, and daily contexts.
-
أنا أركز الدرس
→
أنا أركز على الدرس
Missing the required preposition 'على'.
-
هو يركز في الرياضة
→
هو يركز على الرياضة
While 'fii' is used in dialect, 'ala' is the correct formal preposition.
-
أنا تاركيز
→
أنا أركز
Using the noun 'concentration' instead of the verb 'I focus'.
-
يركز بصوت عالي
→
يتحدث بصوت عالي
Confusing 'focusing' with 'speaking' or other actions.
-
ركزتُ في الكتاب
→
ركزتُ على الكتاب
Again, the preposition 'ala' is preferred in MSA.
Astuces
Preposition Power
Always pair 'yurakkiz' with 'ala'. It's the most important rule for this word.
The Shadda
Don't skip the double 'k' sound. It's 'yu-rak-kiz', not 'yu-ra-kiz'.
Root Learning
Link it to 'Markaz' (Center) to remember the meaning of 'centering' attention.
Formal Writing
In essays, use 'التركيز على' (the focus on) to introduce your main points.
Imperative
Use 'Rakkiz!' to tell someone to pay attention. It's short, sharp, and effective.
Respect
Showing 'tarkiz' when someone speaks is a key part of Arab social etiquette.
Egyptian Style
In Egypt, you'll hear 'Khallik murakkiz' which means 'Stay sharp/focused'.
News Clues
News anchors use it to signal the transition to the main story of the day.
Passive Participle
Use 'murakkaz' (concentrated) for things like juice or intense study sessions.
Daily Use
Try to identify one thing you are focusing on every morning using the verb.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Markaz' (Mall). To 'yurakkiz' is to make something the 'Markaz' of your attention.
Association visuelle
Imagine a spear being thrust into the ground at the exact center of a target.
Word Web
Défi
Try to use 'yurakkiz' three times today: once for your studies, once for a hobby, and once when talking to a friend.
Origine du mot
From the root R-K-Z (ر ك ز). In Classical Arabic, it originally meant to fix a spear or a pole firmly into the ground so it stands upright.
Sens originel : To fix, plant, or stabilize something in a central position.
Semitic / Afro-Asiatic (Arabic).Contexte culturel
None. It is a neutral, positive word.
English speakers use 'focus' for cameras and minds; Arabic does the same with 'yurakkiz'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Education
- يركز على الامتحان
- التركيز في الصف
- مادة مركزة
- فقدان التركيز
Work
- يركز على المشروع
- اجتماع مركز
- يركز جهوده
- خطة مركزة
Sports
- ركز على الكرة
- لاعب مركز
- فقد التركيز في المباراة
- المدرب يطلب التركيز
Health
- تمارين التركيز
- أدوية لزيادة التركيز
- تشتت التركيز
- صعوبة التركيز
Technology
- يركز العدسة
- وضع التركيز
- نقطة التركيز في الصورة
- تعديل التركيز
Amorces de conversation
"على ماذا تركز في دراستك حالياً؟ (What are you focusing on in your studies currently?)"
"كيف تحافظ على تركيزك أثناء العمل؟ (How do you maintain your focus during work?)"
"هل تجد صعوبة في التركيز في الأماكن المزدحمة؟ (Do you find it difficult to focus in crowded places?)"
"ما هي أهم نقطة يركز عليها هذا الكتاب؟ (What is the most important point this book focuses on?)"
"لماذا يجب أن نركز على حماية البيئة؟ (Why must we focus on protecting the environment?)"
Sujets d'écriture
اكتب عن يوم ركزت فيه بكل جهدك على مهمة صعبة. (Write about a day you focused all your effort on a difficult task.)
ما هي الأشياء التي تشتت تركيزك عادة؟ وكيف تعالجها؟ (What things usually distract your focus? How do you handle them?)
صف مشروعاً مستقبلياً تريد أن تركز عليه في العام القادم. (Describe a future project you want to focus on next year.)
لماذا يعتبر التركيز أهم مهارة في العصر الحديث؟ (Why is focus considered the most important skill in the modern age?)
كيف تغير تركيزك من الطفولة إلى الآن؟ (How has your focus changed from childhood until now?)
Questions fréquentes
10 questionsIn 95% of cases involving mental focus, yes. If you use it without 'ala', it might mean you are physically concentrating a liquid or a substance.
Yes, it is the standard word for focusing a camera or any optical instrument.
'Tarkiz' is deep, sustained concentration on one thing. 'Intibah' is general alertness or noticing something suddenly.
Yes, it is used in almost all Arabic dialects with the same meaning, though pronunciation may vary slightly.
You can say 'Ana murakkiz' (أنا مركز), using the active participle of the verb.
The most common opposite is 'yatashattat' (يتشتت), which means to be distracted or scattered.
Yes, it follows the pattern Fa'ala (Rakkaza), which usually implies making something happen or intensification.
Yes, in a speech or text, if you 'focus' on a point, you are effectively emphasizing it.
It is 'Rakkazna' (ركزنا).
They share the same root R-K-Z. 'Markaz' is a center, and 'yurakkiz' is the act of centering your attention.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence in Arabic using 'يركز' and 'على'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The teacher focuses on the students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the imperative form of 'focus' for a female friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I can't focus because of the noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'تركيز' (noun) in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The company focuses on innovation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about focusing on your future.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He focused on the small details.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where one person tells another to focus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news focuses on the economy today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مركز' as an adjective (concentrated).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must focus our efforts on this project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scientist focusing on research.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Focus with me for a minute.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense 'ركزنا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does this book focus on history?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a coach telling players to focus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will focus my attention on this matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وضع التركيز' (Focus Mode).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lens focused on the target.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I focus on the lesson' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a male friend to focus with you.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must focus on the solution'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't focus today'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a female friend to focus.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie focuses on a story'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why don't you focus?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am focused on my future'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Focus on the goal'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher focuses on the basics'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Concentration is important'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I focused on my work yesterday'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They focus on the research'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Focus with me, please'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am trying to focus'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news focuses on the crisis'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We focused our efforts'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is not focusing in class'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer concentrated juice'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Focus on the small details'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'يركز الطالب على الكتاب.'
Listen and identify the preposition: 'نركز على الحل.'
Listen and identify the subject: 'المعلم ركز على القواعد.'
Listen and identify the noun: 'التركيز مهم جداً.'
Listen and identify the tense: 'ركزتُ على دراستي.'
Listen and identify the gender: 'ركزي يا ليلى.'
Listen and identify the meaning: 'عصير مركز'.
Listen and identify the object: 'ركز على الهدف.'
Listen and identify the negation: 'لا يركز في الفصل.'
Listen and identify the future: 'سأركز على العمل.'
Listen and identify the register: 'يسلط الضوء على الفقر.'
Listen and identify the request: 'ممكن تركز معي؟'
Listen and identify the plural: 'هم يركزون على البحث.'
Listen and identify the condition: 'إذا ركزت ستنجح.'
Listen and identify the location: 'التركيز في الصف.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yurakkiz' (يركز) is the standard way to say 'to focus' in Arabic. Always remember to use it with 'على' (ala) when specifying what you are focusing on, like saying: يركز الطالب على الكتاب (The student focuses on the book).
- A common verb meaning to focus or concentrate.
- Usually followed by the preposition 'ala' (on).
- Derived from the root R-K-Z, meaning center or fix.
- Used in both mental (attention) and physical (lens) contexts.
Preposition Power
Always pair 'yurakkiz' with 'ala'. It's the most important rule for this word.
The Shadda
Don't skip the double 'k' sound. It's 'yu-rak-kiz', not 'yu-ra-kiz'.
Root Learning
Link it to 'Markaz' (Center) to remember the meaning of 'centering' attention.
Formal Writing
In essays, use 'التركيز على' (the focus on) to introduce your main points.
Contenu associé
Plus de mots sur academic
أَ
A1Une particule interrogative utilisée pour poser une question fermée.
أعاد
A2Utilise ce verbe quand tu refais quelque chose ou que tu ramènes quelque chose.
عاجلاً
A2Cet adverbe signifie faire quelque chose rapidement, sans attendre.
عام دراسي
A2C'est la période de l'année durant laquelle les cours ont lieu dans les écoles ou universités.
اعتبر
A2Considérer attentivement quelque chose avant de prendre une décision ou d'agir. / Réfléchir sérieusement à quelque chose, le prendre en compte avant de faire un choix ou un jugement.
اِعْتِمَاد
B2L'accréditation officielle d'un statut ou d'une qualité. Le fait de compter sur quelqu'un ou quelque chose.
اعتمد
A2Compter sur quelqu'un pour obtenir de l'aide ou approuver officiellement un projet.
اِعْتِرَاض
B2Une objection ou une contestation formelle contre un plan ou une loi.
عبارة
A2C'est une courte phrase ou une expression courante qui transmet une idée spécifique.
على الأرجح
A2Très probablement; selon toute vraisemblance. On l'utilise pour exprimer une forte probabilité.