A1 Proverb Neutre

ude af øje, ude af sind

out of sight, out of mind

Signification

Forgetting things not currently visible.

🌍

Contexte culturel

Danes are often perceived as being very focused on their immediate social circle. This proverb is sometimes used to explain why it's hard to maintain friendships with Danes if you move away from their local area. The minimalist aesthetic in Denmark often involves 'hiding' functional items (like cables or kitchen tools) to create mental clarity, a physical manifestation of this proverb. In the age of social media, Danes use this phrase to describe 'unfollowing' or 'blocking' as a way to heal from breakups. In Danish workplaces, there is a strong emphasis on 'flat hierarchy' and visibility. If you are not present in meetings, you might be overlooked for projects, often cited with this proverb.

💡

Use it for Dieting

If you want to stop eating candy, tell your friend: 'Gem det væk, ude af øje, ude af sind!'

⚠️

Don't use 'hjerne'

Even though 'mind' is 'hjerne' in many contexts, using it here makes you sound like a non-native speaker.

Signification

Forgetting things not currently visible.

💡

Use it for Dieting

If you want to stop eating candy, tell your friend: 'Gem det væk, ude af øje, ude af sind!'

⚠️

Don't use 'hjerne'

Even though 'mind' is 'hjerne' in many contexts, using it here makes you sound like a non-native speaker.

🎯

The '...' trick

You can just say 'Ude af øje...' and nod. Every Dane will know exactly what you mean.

Teste-toi

Fill in the missing words to complete the proverb.

Ude af ______, ude af ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : øje, sind

The standard proverb uses the singular 'øje' and the word 'sind'.

Which situation best fits the proverb 'ude af øje, ude af sind'?

Situation: You move to a new house and forget about the old neighbors.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ude af øje, ude af sind

This proverb is specifically about forgetting things or people when they are no longer present.

Choose the most natural way to use the phrase in a sentence.

Hvordan bruger man udtrykket korrekt?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Siden han flyttede, har vi ikke talt sammen. Det er vel ude af øje, ude af sind.

The phrase is best used to describe relationships or things that are forgotten over time/distance.

Complete the dialogue.

A: 'Hvorfor har du gemt slikket?' B: 'Fordi hvis jeg ikke ser det, spiser jeg det ikke. ______.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ude af øje, ude af sind

This is a common way to use the phrase regarding temptation.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing words to complete the proverb. Fill Blank A1

Ude af ______, ude af ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : øje, sind

The standard proverb uses the singular 'øje' and the word 'sind'.

Which situation best fits the proverb 'ude af øje, ude af sind'? situation_matching A2

Situation: You move to a new house and forget about the old neighbors.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ude af øje, ude af sind

This proverb is specifically about forgetting things or people when they are no longer present.

Choose the most natural way to use the phrase in a sentence. Choose B1

Hvordan bruger man udtrykket korrekt?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Siden han flyttede, har vi ikke talt sammen. Det er vel ude af øje, ude af sind.

The phrase is best used to describe relationships or things that are forgotten over time/distance.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Hvorfor har du gemt slikket?' B: 'Fordi hvis jeg ikke ser det, spiser jeg det ikke. ______.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ude af øje, ude af sind

This is a common way to use the phrase regarding temptation.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

It can be both. It's negative if you're talking about a friend forgetting you, but positive if you're talking about getting over a bad habit.

Yes! It's very common to use it for things you've put in storage or hidden in a drawer.

It's an old grammatical form preserved in the proverb. In modern Danish, we'd say 'øjnene', but not in this phrase.

Yes, in words like 'sindsyg' (insane) or 'vildsind' (wild spirit), but it's less common as a standalone word today.

Yes, they are 100% equivalent in meaning and usage.

No, that would sound wrong to a native speaker. Stick to the singular 'øje'.

It's neutral. You can use it with your boss, your grandma, or your friends.

Yes, it's a very 'living' proverb that hasn't gone out of style.

A common opposite is 'Gemt, men ikke glemt' (Hidden, but not forgotten).

No, that would be considered very rude and insensitive.

Expressions liées

🔗

glemt er gemt

similar

What is forgotten is put away/gone.

🔗

hvad man ikke ved, har man ikke ondt af

similar

What you don't know doesn't hurt you.

🔗

gemt, men ikke glemt

contrast

Hidden, but not forgotten.

🔄

langt fra øje, langt fra hjerte

synonym

Far from eye, far from heart.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !