ansigt
When talking about the human head, ansigt refers to the front part of it. This includes your eyes, nose, and mouth.
You might use it in phrases like et venligt ansigt (a friendly face) or vaske sit ansigt (to wash one's face).
It's a very common word, so you'll hear it often when Danes describe people or talk about daily routines.
When we talk about the word "ansigt" (face) in Danish, at a C1 level, we can explore its more nuanced usage beyond the literal. While it primarily refers to the front part of the head, it can also metaphorically represent someone's public image, reputation, or even a particular emotional expression. For instance, you might hear someone say, "Han tabte ansigt," meaning "He lost face," implying a loss of prestige or dignity. Similarly, "at sætte et ansigt på noget" means "to put a face to something," suggesting making something abstract more concrete or personal. Understanding these idiomatic expressions enriches your comprehension of how "ansigt" functions in Danish communication.
When you're speaking Danish at a CEFR C2 level, using 'ansigt' goes beyond just identifying a face. You'll use it in idiomatic expressions and subtle nuances. For example, 'at tabe ansigt' means 'to lose face,' implying a loss of reputation or dignity. Conversely, 'at bevare ansigt' means 'to save face.' You might also encounter it in more poetic or descriptive contexts, referring to the 'face' of a building or a landscape, though this is less common than in English. Mastering these figurative uses demonstrates a deep understanding of Danish culture and language, allowing for sophisticated and nuanced communication.
§ What "ansigt" Means
Alright, let's talk about the Danish word ansigt. It's a fundamental word, and you'll hear and use it a lot. At its core, ansigt simply means 'face'. Think of it as the front part of your head – eyes, nose, mouth, all of it. That's your ansigt.
- Definition
- The front part of the head, including the eyes, nose, mouth, forehead, and chin.
You use ansigt just like you would use 'face' in English. If you're talking about someone's appearance, you'll mention their ansigt. If you're describing an emotion, it often shows on their ansigt. It's that straightforward. No complex philosophical meanings here, just the everyday concept of a face.
§ When to Use "ansigt"
You'll use ansigt in many common situations. Here are some of the most frequent:
- Describing appearance: When you talk about what someone looks like, their ansigt is usually a key part of that description. Is it a friendly ansigt? A tired ansigt?
- Showing emotion: Our emotions are often very visible on our faces. So, when someone is sad, happy, or angry, their ansigt reflects that.
- Actions involving the face: Things like washing your face, covering your face, or looking someone in the face.
Let's look at some examples to make this concrete:
Hun har et smukt ansigt.
This means: She has a beautiful face. Pretty straightforward, right?
Han vaskede sit ansigt om morgenen.
This translates to: He washed his face in the morning.
You can see how directly it maps to the English 'face'. Don't overthink it. The context will almost always guide you. If you're talking about the front of someone's head, ansigt is the word you need.
Mastering basic vocabulary like ansigt is crucial. It builds the foundation for more complex sentences and expressions. Keep practicing these core words, and you'll find Danish becoming much more accessible. Think of how often you use 'face' in English – you'll use ansigt with similar frequency in Danish. It's a common, everyday word.
§ Ansigt: The basics
The Danish word for 'face' is 'ansigt'. It's a common word, and you'll hear it often. It's a neutral word, meaning you can use it in most situations without sounding too formal or too casual.
- Word
- ansigt (noun)
- Definition
- The front part of the head, from the forehead to the chin.
§ In everyday conversation
You'll hear 'ansigt' in all sorts of daily conversations. Someone might comment on another person's appearance, describe how someone looks, or even talk about how they feel using phrases involving 'ansigt'.
Hun har et smukt ansigt.
- Hint
- She has a beautiful face.
Hans ansigt
- Hint
- His face turned red with anger.
§ In school and work settings
While 'ansigt' is simple, it can appear in slightly more nuanced contexts, even in formal settings. For instance, you might hear about 'ansigtsudtryk' (facial expressions) when discussing communication or psychology.
Lærerens ansigt
- Hint
- The teacher's face showed no reaction.
Det er vigtigt at bevare et professionelt ansigt i møder.
- Hint
- It is important to maintain a professional face in meetings.
§ In the news and media
In news reports, 'ansigt' might be used to describe public figures or to convey emotions in a story.
Præsidentens ansigt var alvorligt under pressekonferencen.
- Hint
- The president's face was serious during the press conference.
Et nyt ansigt i dansk politik.
- Hint
- A new face in Danish politics. (Meaning a new person.)
§ Common phrases with ansigt
Here are some common phrases where you'll encounter 'ansigt':
At tabe ansigt: To lose face (meaning to lose respect or dignity).
Han var bange for at tabe ansigt.
- Hint
- He was afraid to lose face.
At sætte ansigt på: To put a face to (meaning to recognize or identify someone).
Jeg kan ikke sætte ansigt på navnet.
- Hint
- I can't put a face to the name.
Ansigt til ansigt: Face to face.
De talte ansigt til ansigt.
- Hint
- They spoke face to face.
As you can see, 'ansigt' is a simple but versatile word in Danish. Pay attention to how native speakers use it in different contexts, and you'll quickly get the hang of it!
How Formal Is It?
"Hans ansigt udtrykte dyb eftertænksomhed. (His face expressed deep contemplation.)"
"Hun vaskede sit ansigt. (She washed her face.)"
"Hvad glor du sådan på mit fjæs for? (Why are you staring at my mug/face like that?)"
"Har du maling på dit fjes? (Do you have paint on your face?)"
"Jeg har lige fået et slag i fjernsynet. (I just got a punch in the face/TV.)"
Niveau de difficulté
short, common word
short, common word
short, common word
short, common word
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Nouns in Danish have grammatical gender, either common (en-words) or neuter (et-words). 'Ansigt' is a neuter noun.
Et ansigt (An face)
The indefinite plural of neuter nouns ending in a consonant often remains the same as the singular form.
Et ansigt (A face) / Flere ansigt (Several faces)
The definite singular form of neuter nouns is created by adding '-et' to the end of the word.
Ansigtet (The face)
Adjectives describing neuter nouns in the indefinite singular form do not typically add an '-t'.
Et smukt ansigt (A beautiful face)
The possessive form of a noun is created by adding an apostrophe and 's' ('s) to the end of the word.
Ansigtets udtryk (The face's expression)
Exemples par niveau
Hun vasker sit ansigt.
She washes her face.
Barnet har et sødt ansigt.
The child has a cute face.
Han dækker sit ansigt med hænderne.
He covers his face with his hands.
Se på mit ansigt.
Look at my face.
Jeg kan lide dit ansigt.
I like your face.
Hendes ansigt er smukt.
Her face is beautiful.
Mit ansigt er koldt.
My face is cold.
Du har et rent ansigt.
You have a clean face.
Hun vasker sit ansigt om morgenen.
She washes her face in the morning.
Here 'sit' is a possessive pronoun meaning 'her own'.
Han har et venligt ansigt.
He has a friendly face.
'Et' is the indefinite article for common gender nouns.
Jeg kan se glæde i hendes ansigt.
I can see joy in her face.
'Hendes' is a possessive pronoun meaning 'her'.
Barnets ansigt var dækket af chokolade.
The child's face was covered in chocolate.
'Barnets' shows possession, similar to 'the child's'.
Hvorfor er dit ansigt så rødt?
Why is your face so red?
'Dit' is a possessive pronoun meaning 'your' (singular, common gender).
Han tørrede sveden af sit ansigt.
He wiped the sweat from his face.
'Af' is a preposition meaning 'off' or 'from'.
Jeg kan genkende ham på ansigtet.
I can recognize him by his face.
'På' is a preposition meaning 'on' or 'by'.
Hendes ansigt lyser op, når hun smiler.
Her face lights up when she smiles.
'Når' is a conjunction meaning 'when'.
Hun vasker sit ansigt hver morgen.
She washes her face every morning.
Possessive pronoun 'sit' agrees with 'ansigt' (neuter).
Barnet havde et smil på ansigtet.
The child had a smile on their face.
Preposition 'på' (on) is used with 'ansigtet' (the face).
Hans ansigt blev rødt af skam.
His face turned red from shame.
'Blev' is the past tense of 'at blive' (to become/turn).
Jeg kunne se frygten i hendes ansigt.
I could see the fear in her face.
Preposition 'i' (in) is used with 'ansigt'.
Manden havde et alvorligt ansigt.
The man had a serious face.
Adjective 'alvorligt' (serious) agrees with 'ansigt' (neuter).
Hun gemte sit ansigt i hænderne.
She hid her face in her hands.
'Gemte' is the past tense of 'at gemme' (to hide).
Vinduet reflekterede hendes ansigt.
The window reflected her face.
'Reflekterede' is the past tense of 'at reflektere' (to reflect).
Han tørrede sveden af sit ansigt.
He wiped the sweat from his face.
'Tørrede' is the past tense of 'at tørre' (to wipe).
Hun stirrede på hans ansigt, forsøgte at læse hans tanker, men hans udtryk var uigennemtrængeligt.
She stared at his face, trying to read his thoughts, but his expression was impenetrable.
Med et forskrækket ansigt trak hun sig tilbage fra kanten af klippen, da vinden tog til.
With a startled face, she recoiled from the edge of the cliff as the wind picked up.
Journalisten forsøgte at interviewe politikeren, men blev mødt med et afvisende ansigt og et nej til kommentarer.
The journalist tried to interview the politician, but was met with a dismissive face and a refusal to comment.
Trods alle vanskeligheder bevarede han et roligt ansigt og fortsatte ufortrødent med sit arbejde.
Despite all difficulties, he maintained a calm face and continued his work undeterred.
Hendes ansigt afslørede intet om den indre kamp, hun udkæmpede, da hun smilede venligt.
Her face revealed nothing of the inner struggle she was fighting, as she smiled kindly.
Han huskede det gamle ordsprog om, at et smil er det bedste ansigt, man kan bære.
He remembered the old saying that a smile is the best face one can wear.
Kunstneren brugte timer på at male detaljerne i modellens ansigt og fange hver eneste nuance.
The artist spent hours painting the details of the model's face, capturing every nuance.
Det var et velkendt ansigt, der dukkede op på skærmen, en person hun havde kendt i mange år.
It was a familiar face that appeared on the screen, a person she had known for many years.
Hendes ansigt var et åbent lærred, der afslørede hver en følelse med en usvigelig ærlighed.
Her face was an open canvas, revealing every emotion with unfailing honesty.
Possessive pronoun 'hendes' (her) before 'ansigt' (face). 'åbent lærred' (open canvas) is an indefinite noun phrase, adjective 'åbent' agrees with neuter 'lærred'.
Han studerede hendes ansigt, som om det var en gammel inskription, der holdt nøglen til et glemt sprog.
He studied her face as if it were an ancient inscription holding the key to a forgotten language.
'som om' (as if) introduces a subordinate clause. 'der holdt' (that held) is a relative clause modifying 'inskription'.
Alderen havde tegnet et landkort over hendes liv i de fine linjer omkring hendes øjne og munden, et ansigt rigt på historier.
Age had drawn a map of her life in the fine lines around her eyes and mouth, a face rich with stories.
'havde tegnet' (had drawn) is past perfect. 'et landkort over hendes liv' (a map of her life) shows possession with 'over'.
Selvom årene havde sat deres præg, bevarede hans ansigt stadig den samme urokkelige ro, han havde haft i sin ungdom.
Although the years had left their mark, his face still retained the same unwavering calm he had had in his youth.
'selvom' (although) introduces a concessive clause. 'havde sat deres præg' (had left their mark) is past perfect.
Med et ansigt, der var en maske af sten, modstod hun stormen af anklager uden at give sig en tomme.
With a face that was a mask of stone, she withstood the storm of accusations without yielding an inch.
'der var en maske af sten' (that was a mask of stone) is a relative clause. 'uden at give sig' (without yielding) uses 'at' before the infinitive after 'uden'.
Hvert et ansigt i mængden fortalte en historie om kamp, glæde eller resignation, en mosaik af menneskelige oplevelser.
Every face in the crowd told a story of struggle, joy, or resignation, a mosaic of human experiences.
'hvert et ansigt' (every face) emphasizes each individual face. 'fortalte' (told) is simple past.
Det var et ansigt, der syntes at have set for meget, en tavs vidnesbyrd om utallige prøvelser og triumfer.
It was a face that seemed to have seen too much, a silent testament to countless trials and triumphs.
'syntes at have set' (seemed to have seen) uses 'at' with the perfect infinitive. 'vidnesbyrd om' (testament to) shows relationship.
På trods af hendes yndefulde alder bar hendes ansigt stadig et spor af den ungdommelige frækhed, der engang havde defineret hende.
Despite her graceful age, her face still bore a trace of the youthful impudence that had once defined her.
'på trods af' (despite) introduces a prepositional phrase. 'havde defineret' (had defined) is past perfect.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Han har et venligt ansigt.
He has a friendly face.
Hendes ansigt blev rødt.
Her face turned red.
Jeg vasker mit ansigt hver morgen.
I wash my face every morning.
Du skal kigge mig i ansigtet, når du taler.
You must look me in the face when you speak.
Han gemte sit ansigt i hænderne.
He hid his face in his hands.
Jeg kan ikke huske hans navn, men jeg kender hans ansigt.
I can't remember his name, but I know his face.
Hun havde et smil på ansigtet.
She had a smile on her face.
Det var et nyt ansigt på kontoret.
It was a new face in the office.
Vinden blæste ham i ansigtet.
The wind blew in his face.
Han tørrede sveden af ansigtet.
He wiped the sweat from his face.
Famille de mots
Noms
Adjectifs
Questions fréquentes
10 questionsYou pronounce 'ansigt' roughly like 'AN-seet'. The 'g' is silent in this word, and the 's' is soft.
Yes, 'ansigt' can be used for both human and animal faces. For example, 'hundens ansigt' means 'the dog's face'.
A common phrase is 'at tabe ansigt', which means 'to lose face' or 'to be embarrassed'. Another one is 'at se sandheden i øjnene', which literally means 'to see the truth in the eyes', but implies 'to face the truth'.
'Ansigt' is a singular noun. The plural form is 'ansigter'. For example, 'et ansigt' (a face) and 'to ansigter' (two faces).
'Ansigt' is the standard, neutral word for 'face'. 'Fjæs' is a more informal or even slightly derogatory term, often used for a grumpy or unpleasant face, or sometimes just casually among friends.
You would say 'mit ansigt'. Remember that 'ansigt' is a neuter noun, so it takes 'mit' instead of 'min'.
Not commonly in the same way as in English with 'the face of a problem'. It's usually quite literal for the front of a head. For metaphorical uses, Danish would often use different words or constructions.
'Ansigt' is a neuter noun, so it takes the indefinite article 'et' (et ansigt) and the definite article 'ansigtet' (the face).
You can use adjectives with 'ansigt'. For example, 'et smukt ansigt' (a beautiful face), 'et træt ansigt' (a tired face), or 'et rundt ansigt' (a round face).
Yes, 'ansigt' is a very common and fundamental word in Danish, used regularly in everyday speech and writing.
Teste-toi 54 questions
Which word means 'face'?
Ansigt is the Danish word for face.
Choose the correct Danish word for 'face' in this sentence: 'She has a beautiful ___.'
The sentence describes a beautiful 'face', which is 'ansigt' in Danish.
Which of these is part of the 'ansigt'?
The nose is a part of the face (ansigt).
The word 'ansigt' refers to the back of the head.
No, 'ansigt' refers to the front part of the head.
You can smile with your 'ansigt'.
Yes, smiling is an expression made with your face (ansigt).
'Ansigt' is a Danish word.
Yes, 'ansigt' is the Danish word for face.
Listen for the word for 'face'.
Listen for the word describing the front of the head.
Listen for the Danish word for 'face'.
Read this aloud:
Han har et venligt ansigt.
Focus: ansigt
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg kan ikke huske hendes ansigt.
Focus: ansigt
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vask dit ansigt.
Focus: ansigt
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a happy face using 'ansigt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hun har et glad ansigt. (She has a happy face.)
Translate the following English sentence into Danish: 'My face is cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mit ansigt er koldt.
Complete the sentence: 'Han vasker sit _______.' (He washes his _______.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Han vasker sit ansigt.
What does the passage say about the face?
Read this passage:
Jeg ser på hendes ansigt. Det er et smukt ansigt. Hun smiler. (I look at her face. It is a beautiful face. She smiles.)
What does the passage say about the face?
The passage states, 'Det er et smukt ansigt.' which means 'It is a beautiful face.'
The passage states, 'Det er et smukt ansigt.' which means 'It is a beautiful face.'
What shape is the child's face?
Read this passage:
Barnets ansigt er lille og rundt. Han græder. (The child's face is small and round. He cries.)
What shape is the child's face?
The passage says, 'Barnets ansigt er lille og rundt.' which means 'The child's face is small and round.'
The passage says, 'Barnets ansigt er lille og rundt.' which means 'The child's face is small and round.'
How does the friend's face make the speaker feel?
Read this passage:
Min ven har et sjovt ansigt. Han får mig til at grine. (My friend has a funny face. He makes me laugh.)
How does the friend's face make the speaker feel?
The passage states, 'Han får mig til at grine.' meaning 'He makes me laugh,' indicating happiness or amusement.
The passage states, 'Han får mig til at grine.' meaning 'He makes me laugh,' indicating happiness or amusement.
Hendes ___ var blegt efter den lange sygdom. (Her: The part of the head that shows emotion and health)
The word 'ansigt' means 'face' and fits the context of showing paleness after an illness.
Han vaskede sit ___ grundigt, før han gik i seng. (Her: The front of the head where eyes, nose, and mouth are)
In this sentence, 'ansigt' (face) is the correct word for the part of the head one washes.
Barnet gemte sit ___ i moderens skød. (Her: To hide one's emotions or self by covering this part of the head)
When someone hides in another's lap, they hide their 'ansigt' (face).
Maleren fangede kvindens smukke ___ perfekt på lærredet. (Her: The artistic representation of the human front of the head)
Painters often capture the 'ansigt' (face) in portraits.
Da han fik den dårlige nyhed, ændrede hans ___ sig fuldstændigt. (Her: The part of the head that reflects emotions)
The 'ansigt' (face) is what changes expression when one receives news.
Han havde et åbent og venligt ___. (Her: The expression of one's personality on the front of the head)
An 'åbent og venligt ansigt' (open and friendly face) is a common description of someone's appearance.
This exercise helps you practice the basic sentence structure in Danish. 'Dit ansigt' means 'Your face', 'er' is 'is', and 'smukt' is 'beautiful'.
Here you are ordering a simple statement. 'Jeg ser' means 'I see', and 'dit ansigt' means 'your face'.
This sentence introduces the indefinite article 'et' (a/an) and an adjective 'glad' (happy) describing 'ansigt' (face). 'Hun har' means 'She has'.
Imagine you are describing someone you met. Write 2-3 sentences about their face, using 'ansigt' at least once. Focus on simple descriptions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hun havde et venligt ansigt og store blå øjne. Hendes hår var lyst og faldt ned om hendes ansigt.
You are writing a short diary entry about how you are feeling. Use 'ansigt' to describe an expression you made today or how your face felt. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg følte mig lidt træt i dag, og mit ansigt viste det nok. Jeg prøvede dog at have et smil på mit ansigt.
Describe a famous painting or a picture of a person you admire. Focus on their face ('ansigt') and what it conveys. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
I dette maleri har kvinden et roligt ansigt. Hendes udtryk er både mystisk og smukt. Man kan se meget i hendes ansigt.
Hvilket indtryk fik jeg af min nye kollega, baseret på beskrivelsen af hans ansigt?
Read this passage:
Jeg mødte en ny kollega i dag. Han havde et venligt ansigt med mange smilerynker omkring øjnene. Det var let at tale med ham, og hans ansigt udstrålede varme.
Hvilket indtryk fik jeg af min nye kollega, baseret på beskrivelsen af hans ansigt?
Teksten nævner 'venligt ansigt' og 'udstrålede varme', hvilket indikerer en venlig og åben person.
Teksten nævner 'venligt ansigt' og 'udstrålede varme', hvilket indikerer en venlig og åben person.
Hvad viser mit ansigt i spejlet?
Read this passage:
Det var en lang dag på kontoret. Da jeg kom hjem, kiggede jeg mig i spejlet. Mit ansigt var blegt, og mine øjne var røde af træthed. Jeg trængte virkelig til en god nattesøvn.
Hvad viser mit ansigt i spejlet?
Passagen beskriver 'blegt ansigt' og 'røde øjne af træthed', hvilket tydeligt indikerer træthed.
Passagen beskriver 'blegt ansigt' og 'røde øjne af træthed', hvilket tydeligt indikerer træthed.
Hvordan ville du beskrive kvindens ansigtsudtryk?
Read this passage:
Hendes ansigt var oplyst af solskin. Hun stod ved vinduet og kiggede ud med et drømmende udtryk. Hendes smil var lille, men ægte, og det lyste op i hele hendes ansigt.
Hvordan ville du beskrive kvindens ansigtsudtryk?
Teksten nævner 'oplyst af solskin', 'drømmende udtryk' og 'lille, men ægte smil', hvilket alle peger på et glad og drømmende udtryk.
Teksten nævner 'oplyst af solskin', 'drømmende udtryk' og 'lille, men ægte smil', hvilket alle peger på et glad og drømmende udtryk.
Hendes smukke ___ lyste op, da hun hørte den gode nyhed.
Her refereres til den del af hovedet, der lyser op ved glæde.
Med et alvorligt ___ forklarede han situationens kompleksitet.
Man har et alvorligt ansigt, når man udtrykker seriøsitet.
Hun kunne ikke skjule sin ærgrelse; det stod malet i hele hendes ___.
Følelser kan ofte aflæses i ansigtet.
Selvom han var træt, bevarede han et smil på ___.
Man har et smil på ansigtet.
Han vaskede sit ___ grundigt, inden han gik i seng.
Man vasker sit ansigt, typisk for at rense det.
Hendes ___ var dækket af fregner, der gav hende et charmerende udseende.
Fregner sidder ofte på ansigtet.
Describe a moment when someone's 'ansigt' conveyed a strong emotion without words. Focus on the details of their expression.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg husker tydeligt, hvordan hendes ansigt forvandledes, da hun hørte nyheden. Hendes øjne, der normalt var så fulde af liv, blev pludselig blanke, og mundvigene trak sig nedad i en ubønhørlig sorg. Det var et ansigtsudtryk, der talte tusind ord uden et eneste.
Imagine you are a portrait artist. Describe how you would capture the unique qualities of a person's 'ansigt' to reflect their personality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Som portrætmaler ville jeg først studere modellens ansigt nøje for at forstå de subtile ansigtstræk, der afslører deres personlighed. Jeg ville fokusere på linjerne omkring øjnene, formen på munden og ansigtsvinklernes samspil med lys og skygge for at fange deres unikke karakter på lærredet.
Write a short paragraph about how cultural differences might influence the interpretation of facial expressions ('ansigtsudtryk').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Fortolkningen af ansigtsudtryk kan variere betydeligt på tværs af kulturer. Hvad der i én kultur opfattes som venlighed, kan i en anden signalere forbeholdenhed. Disse kulturelle forskelle i nonverbal kommunikation understreger vigtigheden af kontekst, når man læser et ansigt.
Hvad antyder kvindens ansigtsudtryk primært?
Read this passage:
I en tæt befolket bydel gik en kvinde med et uroligt ansigt. Hendes blik flakkede, og hun holdt sig tæt til sin taske. Det var tydeligt, at noget tyngede hende, og hendes ansigtsudtryk fortalte en historie om bekymring og usikkerhed, selv før hun sagde et ord.
Hvad antyder kvindens ansigtsudtryk primært?
Passagen beskriver hendes ansigt som uroligt, hendes blik flakkende, og hendes udtryk fortæller en historie om bekymring og usikkerhed.
Passagen beskriver hendes ansigt som uroligt, hendes blik flakkende, og hendes udtryk fortæller en historie om bekymring og usikkerhed.
Hvilken evne fremhæves hos skuespilleren?
Read this passage:
Skuespilleren mestrede kunsten at lade sit ansigt udtrykke et væld af følelser uden at overdrive. Et lille løft af øjenbrynene, en let sammentrækning af mundvigene – det var nok til at formidle dyb sorg eller overvældende glæde. Publikum var altid betaget af hans evne til at bruge ansigtet som et lærred for menneskelige følelser.
Hvilken evne fremhæves hos skuespilleren?
Teksten nævner, at skuespilleren mestrede kunsten at lade sit ansigt udtrykke et væld af følelser uden at overdrive, og at små bevægelser var nok til at formidle dyb sorg eller overvældende glæde.
Teksten nævner, at skuespilleren mestrede kunsten at lade sit ansigt udtrykke et væld af følelser uden at overdrive, og at små bevægelser var nok til at formidle dyb sorg eller overvældende glæde.
Hvilken metafor bruges til at beskrive den gamle mands ansigt?
Read this passage:
Den gamle mand sad på bænken, og hans ansigt var som et kort over et langt liv. Hver rynke fortalte en historie om glæder og sorger, om hårdt arbejde og stille eftertanke. Solens stråler faldt blidt på hans trætte ansigt, og skabte et spil af lys og skygge, der fremhævede hans livshistorie.
Hvilken metafor bruges til at beskrive den gamle mands ansigt?
Passagen siger direkte: 'hans ansigt var som et kort over et langt liv'.
Passagen siger direkte: 'hans ansigt var som et kort over et langt liv'.
The sentence describes someone's face lighting up with joy.
The sentence talks about hiding one's face in shame.
The sentence describes someone announcing news with a serious face.
Read this aloud:
Jeg kunne se ærgrelsen i hans ansigt, da han tabte spillet.
Focus: ærgrelsen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hendes ansigt var blegt af chok, da hun hørte den forfærdelige nyhed.
Focus: blegt
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Et smil spredte sig over hendes ansigt, da hun modtog gaven.
Focus: spredte sig
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 54 correct
Perfect score!
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur health
apotek
A2a shop where medicine is sold
arm
A1The upper limb of the human body
behandle
B1to treat or deal with
belastning
B2burden or load, often mental or physical
ben
A1The lower limb of the human body
bevidsthed
B1the state of being aware
bevidstløs
B1Not awake and aware.
bleg
A2pale
deprimeret
B2feeling sad or despondent
fod
A1The lower extremity of the leg