'Glad' is the versatile, everyday adjective for happiness in Danish, used for both moods and preferences.
Mot en 30 secondes
- The primary Danish word for 'happy' or 'cheerful'.
- Used with 'for' to mean 'fond of' or 'happy about'.
- Does not take a '-t' in the neuter singular form.
Oversigt
Adjektivet 'glad' er en hjørnesten i det danske ordforråd og er det mest almindelige ord til at beskrive positive følelser. Det svarer til det engelske 'happy', men dækker alt fra mild tilfredshed til tydelig munterhed. 2) Brugsmønstre: Ordet er unikt i sin bøjning, da det ikke tager '-t' i intetkøn ental. Man siger f.eks. 'et glad barn' og ikke 'et gladt barn'. I flertal og i bestemt form tilføjes et '-e' (glade). Det bruges ofte sammen med præpositioner: 'glad for' indikerer, at man kan lide noget eller er taknemmelig for noget, mens 'glad over' ofte refererer til en specifik hændelse eller et resultat. 3) Almindelige kontekster: I hverdagen bruges 'glad' til at beskrive humør ('Jeg er glad i dag'), reaktioner på gaver eller nyheder, og sociale interaktioner ('Det var glad for at se dig'). Det indgår også i mange faste vendinger. 4) Sammenligning med lignende ord: Det er vigtigt at skelne mellem 'glad' og 'lykkelig'. 'Glad' er en hverdagsfølelse, der kan være flygtig, mens 'lykkelig' beskriver en dybere, mere intens og ofte varig tilstand af lykke. 'Munter' bruges mere om en person, der spreder god stemning, og 'tilfreds' fokuserer på, at ens forventninger er blevet opfyldt.
Exemples
Jeg er glad i dag.
everydayI am happy today.
Vi er glade for jeres besøg.
formalWe are happy about your visit.
Han blev vildt glad for gaven!
informalHe was incredibly happy with the gift!
En glad medarbejder yder mere.
academicA happy employee performs better.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Jeg er glad for dig
I care about you / I'm fond of you
Glad i låget
Very happy / in a great mood (informal)
Rigtig glad
Really happy
Souvent confondu avec
'Lykkelig' is a deep, profound state of bliss, while 'glad' is a more common, everyday feeling of joy.
'Tilfreds' means 'satisfied' or 'content', implying that requirements have been met, rather than an active feeling of joy.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
'Glad' is a neutral word that can be used in all registers. It is the most natural way to translate 'happy' in 90% of cases. Remember that it never takes a '-t' in the neuter form, which is a common mistake for learners. In plural, it always becomes 'glade'.
Erreurs courantes
The most common error is writing 'gladt' for neuter nouns (e.g., 'et gladt barn'), but the 't' should never be added. Another mistake is using 'lykkelig' for small things where 'glad' is much more natural.
Tips
Use 'glad for' to say you like something
In Danish, 'Jeg er glad for...' is a very common way to express that you like an object, a person, or a situation.
Avoid 'gladt' in neuter sentences
Remember that 'glad' is irregular. Even if the noun is neuter (et), you must use 'glad' without the 't'.
Happiness as a social value
Danes often use 'glad' to maintain a positive social atmosphere, which is a key part of the 'hygge' culture.
Origine du mot
From Old Norse 'glaðr', which originally meant 'bright' or 'shining'. It is related to the German word 'glatt' (smooth).
Contexte culturel
Danish culture often emphasizes 'hverdagsglæde' (everyday joy). Being 'glad' is seen as an important part of social harmony and personal well-being.
Astuce mémo
Think of the English word 'glad'. It sounds exactly like the Danish word and means the same thing, so it's a perfect cognate!
Questions fréquentes
4 questions'Glad' bruges om almindeligt godt humør i hverdagen, mens 'lykkelig' er en meget stærkere følelse af dyb lykke.
'Glad' er en undtagelse i dansk grammatik; det tilføjer aldrig et '-t' i intetkøn, så det forbliver 'glad'.
Det betyder normalt, at man holder af personen eller sætter pris på deres venskab og tilstedeværelse.
Man bruger 'glade', når man beskriver noget i flertal (f.eks. 'to glade hunde') eller i bestemt form (f.eks. 'den glade mand').
Teste-toi
Børnene er meget ___ i dag.
Da 'børnene' er i flertal, skal adjektivet have endelsen -e.
Jeg er meget glad ___ min nye bil.
Man bruger 'glad for' til at udtrykke tilfredshed med eller kærlighed til noget.
er / hun / hvorfor / glad / ?
I spørgsmål med spørgeord kommer verbet (er) før subjektet (hun).
Score : /3
Summary
'Glad' is the versatile, everyday adjective for happiness in Danish, used for both moods and preferences.
- The primary Danish word for 'happy' or 'cheerful'.
- Used with 'for' to mean 'fond of' or 'happy about'.
- Does not take a '-t' in the neuter singular form.
Use 'glad for' to say you like something
In Danish, 'Jeg er glad for...' is a very common way to express that you like an object, a person, or a situation.
Avoid 'gladt' in neuter sentences
Remember that 'glad' is irregular. Even if the noun is neuter (et), you must use 'glad' without the 't'.
Happiness as a social value
Danes often use 'glad' to maintain a positive social atmosphere, which is a key part of the 'hygge' culture.
Exemples
4 sur 4Jeg er glad i dag.
I am happy today.
Vi er glade for jeres besøg.
We are happy about your visit.
Han blev vildt glad for gaven!
He was incredibly happy with the gift!
En glad medarbejder yder mere.
A happy employee performs better.
Related Content
Apprendre en contexte
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
alvorlig
A2Serious in nature or situation.
ambivalens
C1The state of having mixed feelings or contradictory ideas.
anelse
B1A slight feeling or suspicion.
angst
B1anxiety or fear
bange
A2Feeling fear or worry.
barmhjertighed
B2kindness and compassion toward others
bebrejde
B2To blame someone for something wrong
bekymre
B1to worry about something
bekymret
A2Feeling worry or anxiety.
bekymring
B1a worry or concern