At level A1, you can think of 'en ressource' as 'en ting, vi bruger' (a thing we use). You might see this word in simple texts about the environment or money. At this level, just remember that 'ressourcer' (plural) are things like water, wood, or money that people need to live and work. You don't need to use it in complex ways yet. Just recognize it as something valuable. For example: 'Vand er en vigtig ressource' (Water is an important resource). It is a common gender noun (en ressource), which is the most basic grammar rule to learn. You might hear it in very simple news or school contexts. Focus on the idea that a resource is something helpful that we should not waste. In your daily life, you can think of your time or your money as your resources. When you start learning Danish, your 'ressourcer' are your books, your teacher, and your time spent practicing. Keep it simple and associate it with 'help' or 'supply'.
At level A2, you can start using 'ressource' to talk about work and the environment more specifically. You should be able to say things like 'Vi skal spare på vores ressourcer' (We must save our resources). You will notice that Danes use the plural 'ressourcer' more often than the singular. You might also encounter the compound word 'naturressourcer' (natural resources). At this level, you should be able to identify that 'ressource' can be both physical (like oil) and non-physical (like time). You might hear a teacher say 'Brug jeres ressourcer rigtigt' (Use your resources correctly). You are also starting to see how it fits into the Danish welfare model, where 'ressourcer' are often discussed in terms of public spending. Try to use it when talking about your hobbies or your work: 'Jeg bruger mange ressourcer på at lære dansk' (I use many resources/a lot of effort to learn Danish). It's a step up from 'ting' (things) and shows you are building a more professional vocabulary.
At level B1, you are expected to use 'ressource' in more abstract contexts, particularly concerning mental energy and organizational capacity. You should understand the phrase 'mentale ressourcer' (mental resources/energy). This is a very common way for Danes to talk about stress and capacity. For example: 'Jeg har ikke ressourcer til et nyt projekt lige nu' (I don't have the resources/energy for a new project right now). You should also be comfortable using collocations like 'begrænsede ressourcer' (limited resources) and 'vigtige ressourcer' (important resources). In a work environment, you can use it to talk about staffing: 'Vi mangler ressourcer i vores afdeling' (We lack resources/staff in our department). You are now moving beyond just 'stuff' and into the 'capacity' of people and systems. You should also be aware of the spelling with double 'ss', which is a common mistake for English speakers. At B1, your sentences should be more complex, linking 'ressource' to reasons and consequences, such as 'Fordi vi har få ressourcer, må vi prioritere' (Because we have few resources, we must prioritize).
At level B2, you should have a nuanced understanding of 'ressource' across various domains. You are expected to use it fluently in discussions about sustainability, economics, and social issues. You should understand the terms 'ressourcestærk' and 'ressourcesvag', which describe a person's social and intellectual standing in society. This is a key part of Danish sociological discussion. You should also be able to use the word in formal writing, such as 'allokering af ressourcer' (allocation of resources) or 'udnyttelse af naturressourcer' (utilization of natural resources). At this level, you can distinguish between 'ressource' and synonyms like 'kapacitet', 'midler', or 'overskud'. You should be able to debate topics like 'Er mennesket en ressource?' (Is the human being a resource?) and discuss the ethics of human resource management. Your pronunciation should be clear, handling the soft Danish 'r' and the schwa ending correctly. You understand that in Danish, 'ressource' is a noun that describes potential and power, and you can apply it to complex scenarios in both your professional and private life.
At level C1, your use of 'ressource' should be precise and sophisticated. You can use it to discuss systemic theories, such as 'ressourcebaseret teori' in business or 'ressource-cursus' in geopolitics. You are familiar with the term 'ressourceforløb' in the Danish social system and can explain its implications for the individual and the state. You can use the word metaphorically and in highly formal contexts, such as 'intellektuelle ressourcer' or 'kulturelle ressourcer'. You understand the subtle irony or criticism when people are referred to merely as 'ressourcer' in a neoliberal context. Your vocabulary includes advanced compounds like 'ressourceoptimering' and 'ressourceknaphed'. You can write academic essays or professional reports where 'ressource' is a central concept, handled with correct grammatical precision and stylistic flair. You are also aware of the historical development of the word from its French roots and how it has evolved in the Danish language to encompass mental health and social capital. You can navigate complex discussions where the definition of what constitutes a 'ressource' is itself the topic of debate.
At level C2, you have a complete, native-like command of 'ressource'. You can use it with absolute precision in any context, from high-level political philosophy to technical environmental science. You are sensitive to the word's connotations in different registers—knowing when it sounds empathetic and when it sounds cold and bureaucratic. You can use it in creative writing or oratory to evoke specific images of abundance or scarcity. You understand the deepest cultural implications of the word in the Nordic model, where the 'human resource' is the nation's most valuable asset. You can effortlessly switch between 'ressource', 'potentiale', 'formue', and 'kapital', choosing the one that fits the exact philosophical nuance you intend. You can critique the use of the word in public discourse, for example, discussing how the 'ressourcesyn' in schools affects child development. Your mastery includes the ability to use the word in wordplay or complex metaphors. Essentially, 'ressource' is no longer a 'vocabulary word' for you; it is a flexible tool that you use to shape thought and influence your audience with the same ease as a native speaker.

ressource en 30 secondes

  • A ressource is any asset, physical or mental, used to achieve a goal.
  • Commonly used in Danish for environmental sustainability and work management.
  • Uniquely refers to an individual's mental energy or capacity to cope.
  • A common gender noun with the plural form 'ressourcer' being very frequent.

The Danish word ressource is a versatile noun that English speakers will find familiar, yet its application in Danish society carries specific nuances, particularly regarding the welfare state and personal mental capacity. At its core, a ressource refers to a stock or supply of money, materials, staff, or other assets that can be drawn on by a person or organization in order to function effectively. In Denmark, the term is frequently used in three primary domains: environmental sustainability, organizational management, and individual psychology. Understanding these contexts is vital for achieving B2 level proficiency.

Economic and Material Context
This refers to tangible assets like 'naturressourcer' (natural resources) such as oil, wind, or water. It also covers 'økonomiske ressourcer' (financial resources), which are the funds available to a company or a household. In Danish political discourse, you will often hear about 'begrænsede ressourcer' (limited resources) when discussing the national budget.
Human and Organizational Context
In a professional setting, 'menneskelige ressourcer' is the direct translation of Human Resources. It refers to the collective skills, knowledge, and labor of a workforce. A manager might say, 'Vi har ikke de nødvendige ressourcer til dette projekt,' meaning they lack the people or the expertise to complete the task.
Personal and Psychological Context
Perhaps the most uniquely Danish usage is in the context of 'mentale ressourcer' or 'overskud'. It describes an individual's mental energy or capacity to handle stress, social interactions, or difficult tasks. If a Dane says, 'Jeg har ikke ressourcerne til det lige nu,' they are often communicating that they are mentally exhausted or overwhelmed, rather than lacking money or physical tools.

Danmark er kendt for at udnytte sine grønne ressourcer effektivt gennem vindenergi.

Example: Denmark is known for utilizing its green resources effectively through wind energy.

Som enlig mor kan det være svært at finde de mentale ressourcer til både arbejde og fritid.

Example: As a single mother, it can be hard to find the mental resources for both work and leisure.

The word is essential for discussing sustainability (bæredygtighed). In this context, we talk about 'genanvendelse af ressourcer' (recycling of resources). The Danish mindset emphasizes that nothing should go to waste, whether it is heat from a power plant or the talents of a person who is currently outside the labor market. This holistic view of resources is a cornerstone of Danish societal structure and economic planning. When you use this word, you are often touching upon the efficiency and ethics of how things are distributed and utilized.

Mastering 'ressource' requires understanding its grammatical behavior and common collocations. As a common gender noun (fælleskøn), it takes the article 'en'. The plural form 'ressourcer' is actually more common in everyday speech than the singular, as we usually refer to a collection of assets or energies. The word often pairs with adjectives that define the type of resource being discussed.

Common Adjective Pairings
  • Begrænsede ressourcer: Limited resources. Used in budgeting and environmentalism.
  • Vigtige ressourcer: Important resources. Used to highlight value.
  • Ubrugte ressourcer: Unused/untapped resources. Often used in management.
  • Knappe ressourcer: Scarce resources. A more formal way to say limited.
Verbal Connections
  • At frigøre ressourcer: To free up resources. Common in business and politics.
  • At udnytte ressourcer: To utilize/exploit resources. Can be positive (efficiency) or negative (exploitation).
  • At mangle ressourcer: To lack resources. A very common complaint in the public sector.
  • At tære på ressourcerne: To drain/wear on the resources. Often used regarding health or the environment.

Vi er nødt til at frigøre ressourcer fra administrationen til kernevelfærden.

Example: We need to free up resources from administration for core welfare.

In Danish grammar, the word follows standard declension: en ressource, ressourcen, ressourcer, ressourcerne. Note that the 'e' at the end of 'ressource' is silent in many dialects but provides the base for the plural 'er'. When forming compound words, 'ressource-' is often the prefix. For instance, 'ressourcebesparende' (resource-saving) or 'ressourceallokering' (resource allocation). These compounds are vital for professional and academic writing.

In educational contexts, you might hear about 'ressourcepersoner'. This refers to individuals who have specific knowledge or roles that others can draw upon. For example, a teacher might be a resource person for students with dyslexia. This highlights the Danish tendency to see people as assets with specific 'ressourcer' that can benefit the collective. When writing, ensure you match the plural 'ressourcer' with plural verbs and adjectives: 'De menneskelige ressourcer er fundamentet for vores succes.'

The word 'ressource' is ubiquitous in Danish life, appearing in news broadcasts, workplace meetings, and therapy sessions. Its frequency reflects the Danish obsession with efficiency, sustainability, and mental well-being. If you turn on DR1 (the national broadcaster), you will almost certainly hear it within the first ten minutes of a news segment, especially if the topic is the climate crisis or the healthcare system (sundhedsvæsenet).

In the News (Nyhederne)
Journalists use 'ressource' to describe national assets. 'Verdens ressourcer er under pres' (The world's resources are under pressure) is a common headline. It is also used in political debates regarding 'ressourceforbrug' (resource consumption), where politicians argue over how much of the taxpayers' money should be allocated to different sectors.
At the Office (På kontoret)
In Danish corporate culture, 'HR' is often called 'Personaleafdelingen', but the concept of 'Human Resources' is referred to as 'menneskelige ressourcer'. During planning meetings, you will hear: 'Hvor mange ressourcer skal vi afsætte til dette?' (How many resources should we set aside for this?). Here, it usually refers to man-hours and budget.

Hospitalerne mangler ressourcer til at behandle alle patienter til tiden.

Example: Hospitals lack resources to treat all patients on time.

In social circles, the word takes on a more personal tone. Danes are very aware of 'mentalt overskud'. If someone is going through a divorce or a stressful period at work, friends might say: 'Han har ikke mange ressourcer i øjeblikket' (He doesn't have many resources at the moment). This is a polite and empathetic way to say someone is struggling. It frames the struggle not as a character flaw, but as a temporary lack of 'fuel' or capacity.

Finally, you will encounter the word in the context of 'ressourceforløb'. This is a specific Danish social security program designed for people whose work capacity is so reduced that they need a holistic, long-term plan to return to the labor market. Hearing this word in a legal or social context usually implies a very formal, state-managed process of assessing a person's potential. Therefore, the word spans from the global (oil and gas) to the deeply personal (a person's ability to work).

While 'ressource' is a cognate of the English 'resource', English speakers often make subtle errors in spelling, pronunciation, and conceptual application when speaking Danish. The most frequent mistake is related to the pluralization and the silent 'e' in the singular form.

Spelling: One 's' or Two?
In English, 'resource' has one 's'. In Danish, 'ressource' has two 's's. This is because the double 's' maintains the short vowel sound of the 'e' and ensures the 's' is voiceless. Many learners mistakenly write 'resurse' or 'resource', which are incorrect in Danish. Always remember: re-ss-ource.
The 'Mental Resource' Overuse
While Danes use 'ressource' for mental energy, English speakers sometimes use it where a Dane would prefer 'overskud'. If you say 'I don't have resources to go to the party,' it sounds a bit clinical. 'Jeg har ikke overskud til festen' is more natural for daily social life, while 'ressourcer' is better suited for professional or serious personal discussions.

Fejl: Vi har mange naturresourcer.
Korrekt: Vi har mange naturressourcer.

Common spelling error: Missing the second 's'.

Another common mistake is the pronunciation of the 'ou' part. In English, it sounds like 'ee-source'. In Danish, the 'ou' is pronounced more like a French 'u' or a Danish 'o/u' hybrid [ʁɛˈsuɐ̯sə]. The 'r' is a soft, uvular Danish 'r'. Learners often over-pronounce the English 'r', making the word sound foreign. Practice the soft 'r' and the ending 'e' (which is a schwa [ə]).

Finally, be careful with the word 'ressourcestærk'. English speakers might try to say 'resource strong', but in English, we usually say 'privileged' or 'well-off'. In Danish, 'ressourcestærk' is a very common, non-judgmental way to describe someone who has the education, money, and social network to succeed. Using 'rig' (rich) instead might miss the social and intellectual connotations that 'ressourcestærk' provides. Conversely, don't use 'ressource' to mean 'a source' (kilde). If you are looking for the source of a river or a source of information, use 'kilde', not 'ressource'.

To truly master Danish, you must know when to use 'ressource' and when an alternative fits better. Danish has several words that overlap with 'ressource', each with its own specific flavor and context. Choosing the right one shows a high level of linguistic awareness.

Ressource vs. Midler
Midler (means/funds) is more specific to money or specific tools. You use 'økonomiske midler' when talking about a bank account, but 'økonomiske ressourcer' when talking about the broader financial health and potential of an entity.
Ressource vs. Overskud
Overskud literally means 'surplus'. In a personal context, it is the most common synonym for 'mental ressource'. If you have 'overskud', you have the energy to do more than just the bare minimum. 'Ressource' sounds slightly more formal or psychological.
Ressource vs. Kapacitet
Kapacitet (capacity) refers to the maximum amount something can contain or produce. A factory has a 'produktionskapacitet', but it uses 'ressourcer' (raw materials and labor) to reach that capacity.

Vi har ikke de økonomiske midler til at købe en ny bil, selvom vi har andre ressourcer.

Example: We don't have the financial means to buy a new car, even though we have other resources.

In a professional context, you might also encounter aktiver (assets). This is more common in accounting. While a 'ressource' is something you use, an 'aktiv' is something you own that has value. For example, a building is an 'aktiv', but the space inside it can be a 'ressource' for a startup. Another interesting alternative is formue (fortune/wealth), which specifically relates to accumulated money and property, whereas 'ressource' is broader and includes potential.

When discussing people, 'evner' (abilities) or 'kompetencer' (competencies) are often used as more specific alternatives to 'menneskelige ressourcer'. If you want to praise someone's specific skill, say 'Hun har store kompetencer inden for IT'. If you want to talk about their general value to the team, you can say 'Hun er en vigtig ressource for os'. Understanding these distinctions helps you move from basic communication to nuanced expression in Danish.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word originally implied a 'springing back' or 'rising again', like a fountain or a recovery from illness.

Guide de prononciation

UK /ʁɛˈsuɐ̯sə/
US /ʁɛˈsuɐ̯sə/
Stress is on the second syllable 'su'.
Rime avec
kurse skurse purse abscisse præcise skitse disse visse
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it like English 'resource' with a long 'e' at the start.
  • Making the 's' voiced like a 'z'.
  • Forgetting the final schwa 'e' sound.
  • Using a hard American or British 'r'.
  • Stressing the first syllable instead of the second.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize as a cognate, but spelling can be tricky.

Écriture 4/5

The double 's' and plural 'er' require attention.

Expression orale 5/5

The Danish 'r' and the schwa ending are challenging for English natives.

Écoute 3/5

Usually clear in context, especially in news or professional settings.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

penge ting hjælp bruge vigtig

Apprends ensuite

overskud kapacitet bæredygtighed allokering prioritering

Avancé

ressourceforvaltning human kapital knaphedsfaktor synergieffekt

Grammaire à connaître

Common Gender Nouns

En ressource, ressourcen.

Plural formation with -er

Ressource -> Ressourcer.

Compound Nouns

Natur + ressource = Naturressource.

Adjective Agreement

Vigtige ressourcer (plural adjective).

Definite Plural

Ressourcerne (the resources).

Exemples par niveau

1

Vand er en vigtig ressource.

Water is an important resource.

Simple SVO sentence with an adjective.

2

Vi bruger mange ressourcer hver dag.

We use many resources every day.

Plural form 'ressourcer'.

3

Har du en ressource til mig?

Do you have a resource for me?

Interrogative sentence.

4

Penge er en nødvendig ressource.

Money is a necessary resource.

Common gender noun 'en ressource'.

5

Skoven er en smuk ressource.

The forest is a beautiful resource.

Definite noun 'Skoven'.

6

Vi skal passe på vores ressourcer.

We must take care of our resources.

Modal verb 'skal' + infinitive.

7

Er tid en ressource?

Is time a resource?

Simple question.

8

Min bog er en god ressource.

My book is a good resource.

Possessive pronoun 'Min'.

1

Danmark har mange grønne ressourcer.

Denmark has many green resources.

Adjective 'grønne' in plural.

2

Vi mangler ressourcer i skolen.

We lack resources in the school.

Verb 'mangler' indicating lack.

3

Hvor finder man naturressourcer?

Where does one find natural resources?

Compound word 'naturressourcer'.

4

Det er en begrænset ressource.

It is a limited resource.

Adjective 'begrænset' in singular.

5

Vi skal dele vores ressourcer.

We must share our resources.

Infinitive 'at dele'.

6

Hvilke ressourcer bruger en computer?

Which resources does a computer use?

Interrogative 'Hvilke'.

7

Olie er ikke en fornybar ressource.

Oil is not a renewable resource.

Negation 'ikke'.

8

De har brug for flere ressourcer.

They need more resources.

Comparative 'flere'.

1

Jeg har ikke de mentale ressourcer til det.

I don't have the mental resources for it.

Definite plural with adjective.

2

Virksomheden skal spare på sine ressourcer.

The company must save on its resources.

Reflexive possessive 'sine'.

3

Hvordan fordeler vi vores ressourcer?

How do we distribute our resources?

Verb 'fordeler' (distribute).

4

Han er en vigtig ressource for teamet.

He is an important resource for the team.

Metaphorical use for a person.

5

Projektet kræver mange ressourcer.

The project requires many resources.

Verb 'kræver' (requires).

6

Vi skal genanvende alle ressourcer.

We must recycle all resources.

Verb 'genanvende' (recycle).

7

Kommunen har færre ressourcer i år.

The municipality has fewer resources this year.

Comparative 'færre'.

8

Er du en ressourceperson på dit arbejde?

Are you a resource person at your work?

Compound 'ressourceperson'.

1

Det kræver store ressourcer at omstille samfundet.

It requires great resources to transform society.

Infinitive clause as subject.

2

Vi må prioritere de knappe ressourcer.

We must prioritize the scarce resources.

Adjective 'knappe' (scarce).

3

Hun er en meget ressourcestærk kvinde.

She is a very resource-strong woman.

Adjective 'ressourcestærk'.

4

Ressourcen blev brugt forkert.

The resource was used incorrectly.

Passive voice 'blev brugt'.

5

Vi skal frigøre ressourcer til forskning.

We must free up resources for research.

Verb phrase 'frigøre ressourcer'.

6

Mange føler, at deres ressourcer bliver drænet.

Many feel that their resources are being drained.

Passive present 'bliver drænet'.

7

Hvilke ressourcer har vi til rådighed?

Which resources do we have at our disposal?

Phrase 'til rådighed'.

8

Uddannelse er en investering i menneskelige ressourcer.

Education is an investment in human resources.

Prepositional phrase 'investering i'.

1

Allokeringen af ressourcer er genstand for debat.

The allocation of resources is the subject of debate.

Abstract noun 'Allokeringen'.

2

Man bør anskue medarbejdere som en aktiv ressource.

One should view employees as an active resource.

Verb 'anskue' (view/regard).

3

Der er tale om en massiv ressourceknaphed.

There is a case of massive resource scarcity.

Compound 'ressourceknaphed'.

4

Vi må optimere vores ressourceforbrug betydeligt.

We must optimize our resource consumption significantly.

Adverb 'betydeligt'.

5

Ressourceforløbet skal hjælpe ham tilbage i job.

The resource course/program shall help him back into a job.

Specific legal term 'ressourceforløbet'.

6

Kulturelle ressourcer kan styrke sammenhængskraften.

Cultural resources can strengthen social cohesion.

Abstract concept 'sammenhængskraften'.

7

Projektet strandede på grund af manglende ressourcer.

The project stalled due to lack of resources.

Metaphorical verb 'strandede'.

8

Det er en ressourcekrævende proces.

It is a resource-demanding process.

Adjective 'ressourcekrævende'.

1

Den geopolitiske kamp om ressourcer intensiveres.

The geopolitical struggle for resources is intensifying.

Passive verb 'intensiveres'.

2

Hun besidder enorme intellektuelle ressourcer.

She possesses enormous intellectual resources.

Verb 'besidder' (possesses).

3

Ressourceudnyttelsen skal ske inden for planetens grænser.

Resource utilization must occur within the planet's boundaries.

Compound 'Ressourceudnyttelsen'.

4

Systemet er designet til at identificere skjulte ressourcer.

The system is designed to identify hidden resources.

Infinitive 'at identificere'.

5

Der er en iboende konflikt i vores ressourceforvaltning.

There is an inherent conflict in our resource management.

Adjective 'iboende' (inherent).

6

Man kan ikke blot reducere mennesker til økonomiske ressourcer.

One cannot simply reduce humans to economic resources.

Adverb 'blot' (merely).

7

Ressourcetilgangen er blevet drastisk ændret.

Access to resources has been drastically changed.

Compound 'Ressourcetilgangen'.

8

Han navigerede dygtigt mellem de tilgængelige ressourcer.

He navigated skillfully between the available resources.

Adverb 'dygtigt'.

Collocations courantes

begrænsede ressourcer
mentale ressourcer
naturressourcer
menneskelige ressourcer
frigøre ressourcer
knappe ressourcer
økonomiske ressourcer
ressourcestærk
udnytte ressourcer
vigtig ressource

Phrases Courantes

at have ressourcer til noget

— To have the capacity or energy to do something.

Jeg har ikke ressourcer til at flytte lige nu.

trække på sine ressourcer

— To draw upon one's skills, energy, or funds.

Hun måtte trække på alle sine ressourcer for at vinde.

ressourcerne rækker ikke

— The resources are insufficient for the task.

Vores ressourcer rækker ikke til hele året.

en uudtømmelig ressource

— A resource that never runs out.

Kreativitet er en uudtømmelig ressource.

at spilde ressourcer

— To waste valuable assets or time.

Lad os ikke spilde flere ressourcer på det her.

allokering af ressourcer

— The distribution of assets where they are needed.

Allokering af ressourcer er vigtig i krisetider.

få mest muligt ud af ressourcerne

— To maximize the utility of what you have.

Vi skal få mest muligt ud af vores ressourcer.

tære på ressourcerne

— To slowly deplete or wear down resources.

Sygdommen tærede på hendes ressourcer.

manglende ressourcer

— A lack of necessary assets or energy.

Manglende ressourcer stoppede byggeriet.

ressourcekrævende opgave

— A task that requires a lot of effort or money.

Det er en meget ressourcekrævende opgave.

Souvent confondu avec

ressource vs kilde

Kilde means 'source' (like a book or a river), ressource means 'supply/asset'.

ressource vs middel

Middel is usually a specific tool or money, ressource is broader.

ressource vs overskud

Overskud is the everyday word for mental energy, ressource is more clinical.

Expressions idiomatiques

"at have mange strenge at spille på"

— To have many resources or skills to draw upon.

Som musiker har han mange strenge at spille på.

Idiomatic
"at malke koen"

— To exploit a resource to its limit.

De malker koen indtil der ikke er flere penge.

Informal
"at skrabe bunden"

— To be at the very end of one's resources.

Vi skraber bunden af kassen nu.

Informal
"at kaste penge ud af vinduet"

— To waste financial resources completely.

Det projekt er som at kaste penge ud af vinduet.

Informal
"at løbe tør for damp"

— To run out of mental or physical resources.

Han løb tør for damp halvvejs i løbet.

Informal
"at vende hver en krone"

— To be extremely careful with financial resources.

De er nødt til at vende hver en krone.

Idiomatic
"at have guld i mund"

— Usually about early mornings, but implies time is a valuable resource.

Morgenstund har guld i mund.

Proverb
"at grave dybt i lommerne"

— To use a lot of one's financial resources.

Han måtte grave dybt i lommerne for at betale.

Idiomatic
"at brænde lyset i begge ender"

— To deplete one's mental/physical resources by working too hard.

Pas på du ikke brænder lyset i begge ender.

Idiomatic
"at sidde på flæsket"

— To control a large amount of resources and not share.

De sidder på flæsket og vil ikke give slip.

Informal/Slang

Facile à confondre

ressource vs reserve

Sounds similar in purpose.

A reserve is specifically something kept back for later; a resource is anything available now.

Vi har en reserve af mad, men vi mangler ressourcer til at lave den.

ressource vs forsyning

Both relate to supplies.

Forsyning is the act of supplying or the utility (like electricity/water supply).

Vandforsyningen er en vigtig ressource.

ressource vs kapital

Both used in business.

Kapital is specifically wealth/money for investment; ressource includes people and time.

Vi har kapitalen, men vi mangler de menneskelige ressourcer.

ressource vs evne

Both relate to what someone can do.

Evne is a specific talent/ability; ressource is the general capacity.

Hans evne til at tale er en stor ressource.

ressource vs råvare

Both relate to materials.

Råvare is a raw commodity (wheat, steel); ressource is the broader category.

Disse råvarer er vigtige ressourcer for industrien.

Structures de phrases

A1

[Noun] er en [Adjective] ressource.

Vand er en vigtig ressource.

A2

Vi skal spare på [Possessive] ressourcer.

Vi skal spare på vores ressourcer.

B1

Jeg har ikke [Adjective] ressourcer til [Noun].

Jeg har ikke mentale ressourcer til arbejdet.

B2

Det er nødvendigt at [Verb] ressourcer til [Noun].

Det er nødvendigt at afsætte ressourcer til projektet.

C1

[Noun] er præget af [Compound Noun].

Området er præget af ressourceknaphed.

C1

Ved at [Verb] kan vi [Verb] ressourcer.

Ved at optimere kan vi frigøre ressourcer.

C2

Der findes en [Adjective] tilgang til [Noun].

Der findes en ressourceorienteret tilgang til pædagogik.

C2

I lyset af [Noun] må vi genoverveje [Noun].

I lyset af ressourcekrisen må vi genoverveje vores forbrug.

Famille de mots

Noms

ressourceperson
naturressource
ressourceforbrug
ressourceknaphed
ressourceallokering

Adjectifs

ressourcestærk
ressourcesvag
ressourcekrævende
ressourcebesparende

Apparenté

kilde
middel
overskud
kapacitet
råstof

Comment l'utiliser

frequency

High (Top 2000 words in Danish)

Erreurs courantes
  • Using 'resurse' or 'resource'. ressource

    Danish spelling requires two 's's and an 'e' at the end. English speakers often forget the second 's'.

  • Saying 'et ressource'. en ressource

    It is a common gender noun. Always use 'en' or the '-n' suffix for the definite form.

  • Using it as a verb: 'Vi skal ressource projektet'. Vi skal finde ressourcer til projektet.

    In Danish, 'ressource' is only a noun. You cannot use it as a verb like you sometimes can in English.

  • Confusing it with 'kilde'. Jeg har en god kilde.

    'Kilde' is for information or a spring of water. 'Ressource' is for assets or supplies.

  • Pronouncing the 'r' too hard. Soft, uvular 'r'.

    The hard English 'r' makes the word sound very foreign. Keep the 'r' soft and in the throat.

Astuces

The Double S Rule

Always use two 's's. It's a French loanword, and Danish keeps the double 's' to preserve the pronunciation. Think of 'success' to remember the double letter pattern.

Soft R

Don't roll the 'r'. In Danish, the 'r' in 'ressource' is a soft friction sound in the back of the throat. It’s almost silent if you speak quickly.

Professionalism

Use 'ressource' in job interviews. Saying 'Jeg er en stærk ressource inden for projektledelse' sounds very professional and confident to a Danish employer.

Plural Frequency

You will hear 'ressourcer' (plural) much more often than 'ressource' (singular). When in doubt, use the plural if you're talking about general assets.

Mental Energy

If you are tired, try saying 'Mine ressourcer er brugt op'. It’s a sophisticated way to explain that you need a break without sounding like a child.

Sustainability

When reading about the climate, 'ressource' usually refers to raw materials. Look for compounds like 'ressourceeffektivitet' (resource efficiency).

Ressourcestærk

This is a key word for understanding Danish society. It’s a polite way to say someone is 'privileged' or 'capable'. Use it in social discussions.

Compounds

Danish loves compounding. Instead of 'resources for IT', write 'it-ressourcer'. It makes your writing look much more like a native speaker's.

The Ending

Listen for the 'er' at the end. 'Ressource' vs 'Ressourcer'. The difference is subtle but important for grammar. The plural has a slightly longer ending.

Welfare State

In the news, 'ressourcer' often refers to 'varme hænder' (warm hands/staff) in hospitals. It's a very political word in Denmark.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'RE-Source'. It is the 'source' you go back to ('re') whenever you need help or money.

Association visuelle

Imagine a fountain (the source) that keeps flowing with gold coins and lightbulbs (ideas/energy).

Word Web

Penge Energi Olie Vand Tid Viden Arbejdskraft Natur

Défi

Try to use 'ressource' in a sentence about your favorite hobby and how much time/energy it takes.

Origine du mot

From French 'ressource', which comes from the Old French 'resourdre' (to rise again).

Sens originel : A means of recovery or a new beginning.

Indo-European (via Romance/French).

Contexte culturel

Be careful when calling people 'ressourcer' in a purely economic sense; some may find it dehumanizing.

In English, 'resource' is often purely functional. In Danish, it has a deeper connection to mental health and social standing.

The Danish Environmental Protection Agency (Miljøstyrelsen) reports on 'ressourceeffektivitet'. The concept of 'Menneskelige Ressourcer' in the Danish version of 'The Office' (Klovn/kontoret context). Danish political debates often center on 'kommunernes ressourcer'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Workplace/Management

  • Vi mangler ressourcer.
  • Hvem er vores ressourceperson?
  • Vi skal planlægge vores ressourcer.
  • Frigør nogle ressourcer.

Environment

  • Beskyt naturens ressourcer.
  • Genanvendelse af ressourcer.
  • Fornybare ressourcer.
  • Ressourceforbrug.

Personal Life/Health

  • Jeg har ikke ressourcer til det.
  • Mine mentale ressourcer er brugt op.
  • Find dine indre ressourcer.
  • Pas på dine ressourcer.

Politics/Society

  • Fordeling af ressourcer.
  • Ressourceforløb for syge.
  • Ressourcestærke borgere.
  • Fælles ressourcer.

Education

  • Elevens ressourcer.
  • Læring som ressource.
  • Skolens ressourcer.
  • Digitale ressourcer.

Amorces de conversation

"Hvilke ressourcer mener du er de vigtigste for en god økonomi?"

"Har du nogensinde følt, at dine mentale ressourcer var helt væk?"

"Hvordan kan vi bedst beskytte verdens naturressourcer?"

"Er tid den vigtigste ressource, vi har som mennesker?"

"Hvad gør du for at få flere ressourcer i din hverdag?"

Sujets d'écriture

Beskriv en situation, hvor du brugte dine personlige ressourcer til at hjælpe en anden.

Skriv om hvordan du prioriterer dine økonomiske ressourcer hver måned.

Reflektér over begrebet 'mentale ressourcer'. Hvad dræner dig, og hvad giver dig energi?

Hvordan kan vi som samfund blive bedre til at genanvende vores ressourcer?

Er du en ressourceperson i dit eget liv eller for andre? Forklar hvorfor.

Questions fréquentes

10 questions

It is common gender (fælleskøn), so you say 'en ressource' and 'ressourcen'. Using 'et' is a common mistake for beginners. Always remember the 'en' article.

The plural is 'ressourcer'. You simply add an 'r' to the singular form. Remember to keep the double 's' in both singular and plural forms.

Yes, it is very common in Danish to call someone 'en vigtig ressource' for a team or a company. It implies they have valuable skills or energy that the group benefits from.

'Overskud' is much more common in casual conversation for mental energy. 'Ressource' sounds slightly more professional or academic, though both are used. Say 'Jeg har ikke overskud' to a friend.

It is 'naturressource' with two 's's. Danish spelling rules require the double 's' here. This is a very frequent spelling error even for some native speakers, so be careful.

It describes someone who has a lot of 'resources'—not just money, but also education, social networks, and mental resilience. It's often used in sociological and educational contexts.

No, 'ressource' is only a noun. If you want to say 'to resource something', you must use a phrase like 'at tilføre ressourcer' or 'at finde ressourcer til'.

It is pronounced like a short, tight 'u' sound [u]. It is not a diphthong like in English. It sounds more like the 'oo' in 'boot' but shorter and more clipped.

A 'ressourceperson' is someone who has special expertise or a specific role that others can rely on for help. For example, an IT expert in a school is a ressourceperson for the teachers.

Yes, 'naturressourcer' is the standard term for oil, gas, minerals, and water. It is a key term in discussions about the environment and the economy.

Teste-toi 180 questions

writing

Skriv en sætning om naturressourcer i Danmark.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Udtal ordet 'ressourcer' korrekt.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Lyt og skriv ordet: [Audio of 'ressourcen']

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvordan vil du beskrive dine egne ressourcer på dit arbejde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vi må prioritere vores begrænsede ressourcer.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Lyt og vælg: 'Mangler de ressourcer?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv om vigtigheden af genanvendelse af ressourcer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diskutér: 'Er mennesker bare en ressource?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvor mange ressourcer nævnes i klippet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Lav en liste over 3 ressourcer i dit hjem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Jeg har brug for flere ressourcer til at lære dansk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad siger personen om deres ressourcer?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv hvordan du sparer på ressourcerne.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fortæl om en ressourceperson du kender.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvilken type ressource tales der om?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvorfor er uddannelse en ressource?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar ordet 'ressource' til et barn.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvilket problem nævnes i radioen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en kort tekst om en vigtig ressource i dit land.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vi skal genanvende ressourcerne.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad er konklusionen om ressourcerne?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv hvordan du bruger din tid som en ressource.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Udtal 'naturressourcer'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad mangler skolen ifølge taleren?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'frigøre ressourcer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vores ressourcer rækker ikke længere.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvem taler om ressourcerne?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvilke ressourcer har du brug for for at lære et sprog?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Ressourcen er begrænset.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvilket land tales der om?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om din vigtigste ressource.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vi mangler ressourcer her.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad vil de frigøre?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvordan kan man spare på vandressourcerne?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Hvad er dine ressourcer?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad siger chefen om ressourcerne?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om tidsressourcer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vi skal tænke på ressourcerne.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad er problemet med ressourcerne?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv om en ressource, der er vigtig for dit helbred.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Ressourcen er opbrugt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvilket ord hører du?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvad er en 'vidensressource'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vi skal optimere vores ressourceforbrug.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad tales der om i nyhederne?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv en ressource i dit lokalområde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Er det en god ressource?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad er den vigtigste ressource for firmaet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvorfor er internettet en ressource?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Jeg har mange ressourcer.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad skal vi gøre med ressourcerne?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en kort dialog om manglende ressourcer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Ressourcerne er her.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad er tonen i samtalen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !