Bewerbung
Bewerbung en 30 secondes
- A formal request for a job or study spot.
- Requires a cover letter, CV, and certificates.
- Must be highly formal and error-free.
- Uses the verb 'sich bewerben um'.
The German noun Bewerbung translates to application in English, specifically referring to a formal request for employment, admission to an educational institution, or consideration for a specific position or program. Understanding the concept of a Bewerbung is absolutely crucial for anyone looking to integrate into the German-speaking professional or academic world. It is not merely a piece of paper; it is a comprehensive portfolio that represents a candidate's qualifications, motivations, and professional demeanor. In Germany, Austria, and Switzerland, the standard for a Bewerbung is exceptionally high, requiring meticulous attention to detail, perfect formatting, and a clear, formal tone. The process of submitting a Bewerbung is deeply embedded in the cultural expectations of professionalism and thoroughness. When you prepare a Bewerbung, you are essentially creating a detailed narrative of your professional life, supported by documentary evidence. This involves several key components, most notably the Anschreiben (cover letter) and the Lebenslauf (curriculum vitae). The Anschreiben must be tailored specifically to the job or program, highlighting why the applicant is the perfect fit. It is a persuasive document that requires excellent command of formal German. The Lebenslauf, on the other hand, is a factual, chronological or reverse-chronological listing of one's education, work experience, and skills. Unlike in some other cultures, a German Lebenslauf often includes a professional photograph (Bewerbungsfoto), date and place of birth, and sometimes even marital status, although anti-discrimination laws are slowly changing these practices. Furthermore, a complete Bewerbung usually includes Zeugnisse (certificates and references). These are not just letters of recommendation, but official documents from previous employers (Arbeitszeugnisse) and educational institutions, detailing the exact nature of the work or study and the grades or evaluations received. The compilation of these documents into a cohesive Bewerbungsmappe (application folder) is an art in itself. In the digital age, the Online-Bewerbung has become the norm, but the expectation for a structured, comprehensive, and error-free submission remains exactly the same. The term Bewerbung can also refer to the entire process of applying, from the initial search for a job to the final interview (Vorstellungsgespräch). Therefore, when someone says they are 'in der Bewerbungsphase' (in the application phase), they are indicating a period of intense preparation, writing, and interviewing. The word is derived from the verb 'sich bewerben' (to apply), which itself comes from 'werben' (to woo, to court, to advertise). This etymology perfectly captures the essence of a Bewerbung: you are essentially advertising yourself and courting a potential employer or institution. The importance of a flawless Bewerbung cannot be overstated, as it is the very first impression a decision-maker will have of you. A single spelling mistake or a missing document can lead to immediate rejection. Thus, mastering the vocabulary and the cultural nuances surrounding the Bewerbung is a vital step for any German learner aiming for professional success.
- Anschreiben
- The formal cover letter that accompanies the application, detailing motivation and fit.
- Lebenslauf
- The curriculum vitae or resume, detailing educational and professional history.
- Zeugnisse
- Official certificates, transcripts, and letters of reference included in the application.
Ich schreibe heute meine Bewerbung für die neue Stelle.
Ihre Bewerbung war sehr überzeugend und professionell.
Wir haben Ihre Bewerbung dankend erhalten.
Die Frist für die Bewerbung endet morgen.
Er hat eine Absage auf seine Bewerbung bekommen.
Using the word Bewerbung correctly in German requires an understanding of its grammatical properties and the specific verbs and prepositions it commonly pairs with. As a feminine noun, it takes the article 'die' (die Bewerbung) and its plural form is 'die Bewerbungen'. When constructing sentences, you will frequently use it as the direct object of verbs related to writing, sending, or receiving. For instance, 'eine Bewerbung schreiben' (to write an application) is one of the most fundamental collocations. You might say, 'Ich muss am Wochenende eine Bewerbung schreiben' (I have to write an application this weekend). Once written, the application must be sent, leading to the phrase 'eine Bewerbung abschicken' or 'eine Bewerbung einreichen' (to submit an application). 'Einreichen' is slightly more formal and is often used in official contexts, such as 'Bitte reichen Sie Ihre Bewerbung bis zum 15. Mai ein' (Please submit your application by May 15th). Conversely, from the perspective of the employer, they 'erhalten' (receive) or 'prüfen' (review) a Bewerbung. 'Wir haben Ihre Bewerbung erhalten und werden sie sorgfältig prüfen' (We have received your application and will review it carefully). The preposition 'um' is critically important when specifying what the application is for. You submit a 'Bewerbung um einen Arbeitsplatz' (application for a job), a 'Bewerbung um ein Stipendium' (application for a scholarship), or a 'Bewerbung um einen Studienplatz' (application for a university spot). It is a common mistake for learners to use 'für' instead of 'um' in this specific context, although 'Bewerbung für die Stelle' is also frequently heard and generally accepted in modern usage. Another important preposition is 'bei', used to indicate the company or institution you are applying to: 'Meine Bewerbung bei Siemens war erfolgreich' (My application at Siemens was successful). You can also combine these: 'eine Bewerbung um eine Stelle bei einer Firma' (an application for a position at a company). Furthermore, the noun Bewerbung is often used in compound words, which are very common in German. Examples include Bewerbungsgespräch (job interview), Bewerbungsfrist (application deadline), Bewerbungsunterlagen (application documents), and Bewerbungsverfahren (application process). Understanding these compounds expands your vocabulary exponentially and allows you to navigate the entire job-seeking landscape. When discussing the status of an application, you might talk about a 'erfolgreiche Bewerbung' (successful application) or an 'erfolglose Bewerbung' (unsuccessful application). If the application is rejected, you receive an 'Absage auf eine Bewerbung'. If it is accepted, you might receive an 'Zusage' or an invitation to a 'Vorstellungsgespräch'. The usage of Bewerbung is strictly formal. You would not use it to describe casually asking a friend to join a club; it is reserved for official, structured requests for positions of employment, academic enrollment, or formal grants. Mastering the syntax and collocations of Bewerbung is a significant milestone for any German learner, as it directly impacts their ability to communicate effectively in high-stakes professional environments.
- eine Bewerbung schreiben
- To write an application. The act of drafting the documents.
- eine Bewerbung einreichen
- To submit an application. The formal act of handing it in.
- Bewerbung um
- Application for (a position/spot). The correct prepositional phrase.
Ich habe meine Bewerbung gestern per E-Mail abgeschickt.
Die Bewerbung um das Stipendium war sehr aufwendig.
Bitte senden Sie Ihre Bewerbung als PDF-Datei.
Seine Bewerbung bei der Bank war leider nicht erfolgreich.
Wir erwarten Ihre vollständige Bewerbung bis Freitag.
The word Bewerbung is ubiquitous in any context related to career development, education, and professional transitions within the German-speaking world. You will encounter this word most frequently in job advertisements (Stellenanzeigen), where companies outline the requirements for a position and provide instructions on how to submit a Bewerbung. Phrases like 'Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige Bewerbung' (We look forward to your meaningful application) are standard boilerplate text in almost every job posting. Beyond job boards and corporate career pages, you will hear the word constantly in educational settings. High school students discuss their 'Bewerbung für einen Ausbildungsplatz' (application for an apprenticeship) or 'Bewerbung um einen Studienplatz' (application for a university spot). University career centers offer workshops specifically focused on 'Bewerbungstraining' (application training), where students learn how to optimize their documents and practice for interviews. In the realm of government and bureaucracy, the Agentur für Arbeit (Federal Employment Agency) uses the term extensively when advising job seekers, tracking their 'Bewerbungsbemühungen' (application efforts), and reimbursing 'Bewerbungskosten' (application costs). You will also hear it in everyday conversations among friends and family when discussing career moves. A common question might be, 'Wie läuft es mit den Bewerbungen?' (How are the applications going?) or 'Hast du schon eine Antwort auf deine Bewerbung bekommen?' (Have you received an answer to your application yet?). In the media, articles and news segments about the labor market, unemployment rates, or the shortage of skilled workers (Fachkräftemangel) frequently mention the changing dynamics of the Bewerbung process. For instance, discussions about how artificial intelligence is being used to screen Bewerbungen are becoming increasingly common. Furthermore, the term is prevalent in the housing market in highly competitive cities like Berlin or Munich. Prospective tenants must often submit a 'Mieterbewerbung' (tenant application) or a 'Bewerbungsmappe für die Wohnung' (application folder for the apartment), which includes proof of income, credit scores, and personal statements, mirroring the rigor of a job application. The word is also central to the vocabulary of human resources (Personalabteilung) professionals, who manage the 'Bewerbungseingang' (incoming applications) and utilize 'Bewerbermanagementsysteme' (applicant tracking systems). In short, wherever there is a competitive process requiring a formal demonstration of suitability, the word Bewerbung is guaranteed to be a central part of the discourse. It is a high-frequency word that bridges the gap between personal ambition and institutional requirements, making it indispensable for navigating adult life in Germany, Austria, and Switzerland.
- Stellenanzeige
- Job advertisement, the primary place where instructions for a Bewerbung are found.
- Agentur für Arbeit
- The employment agency, which heavily utilizes vocabulary related to the Bewerbung.
- Personalabteilung
- Human resources department, the recipients and reviewers of the Bewerbung.
In der Stellenanzeige steht, dass die Bewerbung online erfolgen soll.
Die Agentur für Arbeit bezahlt die Kosten für die Bewerbung.
Ich habe gestern drei Bewerbungen für verschiedene Wohnungen abgegeben.
Das Bewerbungstraining an der Universität war sehr hilfreich.
Die Personalabteilung sichtet gerade jede eingehende Bewerbung.
When learning and using the word Bewerbung, non-native speakers often encounter several linguistic and cultural pitfalls. One of the most frequent grammatical mistakes involves the choice of prepositions. As mentioned earlier, learners often directly translate 'application for' as 'Bewerbung für', which, while understood and increasingly common, is less precise than the traditional and highly correct 'Bewerbung um' (e.g., Bewerbung um einen Arbeitsplatz). Another common error is confusing the noun 'die Bewerbung' with the verb 'sich bewerben'. A learner might incorrectly say 'Ich mache eine bewerben' instead of 'Ich schreibe eine Bewerbung' or 'Ich bewerbe mich'. It is crucial to remember that 'sich bewerben' is a reflexive verb requiring the reflexive pronoun (mich, dich, sich, etc.), whereas 'Bewerbung' is the standalone noun. Culturally, the mistakes surrounding a Bewerbung are often more detrimental than the grammatical ones. A massive error is underestimating the required formality. Submitting a Bewerbung that reads like a casual email, lacks a proper formal greeting (Sehr geehrte Damen und Herren), or contains colloquial language will almost certainly result in rejection. Furthermore, failing to include all requested documents (vollständige Bewerbungsunterlagen) is a critical mistake. In Germany, a 'complete' application usually implies a cover letter, a CV, and all relevant certificates and references (Zeugnisse). Sending just a CV, as is common in the US or UK, is often considered an incomplete Bewerbung and may be discarded immediately. Another frequent mistake is neglecting the formatting and aesthetic presentation. A German Bewerbung is expected to be visually clean, perfectly aligned, and free of any typographical errors. The use of a highly professional photograph (Bewerbungsfoto) is still widely expected, and submitting a casual selfie or a poorly cropped photo is a major faux pas. Additionally, learners sometimes translate their native CV directly into German without adapting it to the German tabular format (tabellarischer Lebenslauf), which requires specific categories and a clear chronological or reverse-chronological structure. Finally, a common mistake during the actual writing process is being too modest or, conversely, too arrogant. The tone of a German Bewerbung should be confident, factual, and objective, clearly stating one's qualifications without excessive self-aggrandizement or false humility. Avoiding these grammatical and cultural mistakes is essential for anyone hoping to successfully navigate the German application process.
- Bewerbung um vs. für
- 'Um' is the traditional and most correct preposition, though 'für' is widely understood.
- sich bewerben vs. Bewerbung
- Do not confuse the reflexive verb (to apply) with the noun (the application).
- Incomplete Documents
- Failing to include Zeugnisse (certificates) makes a German Bewerbung incomplete.
FALSCH: Ich mache eine bewerben. RICHTIG: Ich schreibe eine Bewerbung.
FALSCH: Bewerbung zu dem Job. RICHTIG: Bewerbung um den Job.
Eine Bewerbung ohne Zeugnisse ist in Deutschland oft wertlos.
Achten Sie auf Fehler in Ihrer Bewerbung.
Das Foto auf der Bewerbung muss professionell sein.
While Bewerbung is the standard and most comprehensive term for an application, there are several related words and synonyms that are used in specific contexts within the German language. Understanding these nuances helps in selecting the precise vocabulary for a given situation. The word 'Anfrage' (inquiry or request) is sometimes used in the very early stages of seeking a position, particularly if one is reaching out informally before submitting a full Bewerbung. However, an Anfrage is not an application; it is merely asking for information. Another related term is 'Kandidatur' (candidacy). This is used more frequently in political contexts or for high-level executive positions where one 'announces their candidacy' rather than simply submitting a standard application. For example, 'Seine Kandidatur für das Amt des Bürgermeisters' (His candidacy for the office of mayor). In the context of academic or funding applications, the word 'Antrag' (proposal, formal request, or petition) is highly relevant. While you submit a Bewerbung for a university spot, you submit an Antrag for a research grant (Forschungsantrag) or for financial aid (BAföG-Antrag). An Antrag is generally a formal request to an authority for a specific benefit or permission, whereas a Bewerbung is a competitive offering of one's skills for a position. The term 'Einschreibung' or 'Immatrikulation' (enrollment) is the step that follows a successful academic Bewerbung. You apply (Bewerbung), you get accepted, and then you enroll (Einschreibung). In the specific context of casting for roles in theater or film, the English loanword 'Casting' or the German 'Vorsprechen' (audition) is used instead of Bewerbung, although the initial submission of a portfolio might still be called a Bewerbung. Furthermore, the word 'Gesuch' (formal request or petition) is an older, highly formal term sometimes seen in classified ads, such as a 'Stellengesuch' (a situation wanted ad, where the job seeker advertises themselves), which is the inverse of a Stellenanzeige. Finally, it is important to distinguish Bewerbung from 'Anmeldung' (registration). You submit an Anmeldung for a language course, a gym membership, or to register your address at the local citizen's office (Bürgeramt). An Anmeldung implies that you simply need to register to participate, whereas a Bewerbung implies a selection process where you might be rejected. Grasping the distinctions between Bewerbung, Antrag, Anfrage, and Anmeldung is a clear marker of advancing proficiency in the German language.
- der Antrag
- A formal request or petition, usually for funding, benefits, or official permission.
- die Anmeldung
- A registration, used when no competitive selection process is involved.
- die Anfrage
- An inquiry or informal request for information, not a formal application.
Für das Stipendium muss man keinen Antrag, sondern eine Bewerbung schreiben.
Das ist keine Bewerbung, sondern nur eine formlose Anfrage.
Nach der erfolgreichen Bewerbung folgt die Immatrikulation.
Er hat ein Stellengesuch aufgegeben, anstatt eine Bewerbung zu schreiben.
Die Bewerbung für den Job war schwerer als die Anmeldung zum Kurs.
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Prepositions with accusative (Bewerbung um)
Reflexive verbs (sich bewerben)
Noun formation with suffix -ung (makes verbs into feminine nouns)
Formal imperative (Senden Sie Ihre Bewerbung...)
Passive voice (Die Bewerbung wird geprüft)
Exemples par niveau
Das ist meine Bewerbung.
This is my application.
Nominative case, feminine noun.
Ich schreibe eine Bewerbung.
I am writing an application.
Accusative case, direct object.
Die Bewerbung ist gut.
The application is good.
Simple predicate adjective.
Wo ist die Bewerbung?
Where is the application?
Question word 'Wo'.
Ich brauche ein Foto für die Bewerbung.
I need a photo for the application.
Preposition 'für' takes accusative.
Die Bewerbung ist fertig.
The application is finished.
Adjective 'fertig'.
Ich lese die Bewerbung.
I read the application.
Verb 'lesen' with accusative object.
Hier ist meine Bewerbung.
Here is my application.
Adverb 'hier'.
Ich muss heute meine Bewerbung abschicken.
I have to send my application today.
Modal verb 'müssen' with infinitive at the end.
Hast du die Bewerbung schon geschrieben?
Have you already written the application?
Conversational past (Perfekt).
Meine Bewerbung für das Praktikum ist fertig.
My application for the internship is ready.
Prepositional phrase 'für das Praktikum'.
Der Chef liest die Bewerbungen.
The boss is reading the applications.
Plural form 'die Bewerbungen'.
Ich möchte eine Bewerbung um diese Stelle schreiben.
I would like to write an application for this position.
Modal 'möchten' and preposition 'um'.
Bitte senden Sie Ihre Bewerbung per E-Mail.
Please send your application via email.
Formal imperative 'Senden Sie'.
Die Bewerbung war leider nicht erfolgreich.
The application was unfortunately not successful.
Simple past of 'sein' (war).
Ich brauche Hilfe bei meiner Bewerbung.
I need help with my application.
Preposition 'bei' takes dative.
Ich freue mich auf die Antwort auf meine Bewerbung.
I look forward to the answer to my application.
Reflexive verb 'sich freuen auf'.
Eine vollständige Bewerbung enthält ein Anschreiben und einen Lebenslauf.
A complete application contains a cover letter and a CV.
Adjective declension 'vollständige'.
Die Frist für die Bewerbung endet am 15. Mai.
The deadline for the application ends on May 15th.
Genitive or von-dative alternative context.
Er hat eine Zusage auf seine Bewerbung bekommen.
He received an acceptance to his application.
Noun 'Zusage' combined with preposition 'auf'.
Weil ich den Job will, schreibe ich eine gute Bewerbung.
Because I want the job, I am writing a good application.
Subordinate clause with 'weil'.
Ihre Bewerbung wird derzeit von unserer Personalabteilung geprüft.
Your application is currently being reviewed by our HR department.
Passive voice with 'werden'.
Ich habe meine Bewerbungsunterlagen als PDF-Datei angehängt.
I have attached my application documents as a PDF file.
Compound noun 'Bewerbungsunterlagen'.
Das Bewerbungsgespräch findet nächste Woche statt.
The job interview takes place next week.
Separable verb 'stattfinden'.
Trotz seiner hervorragenden Bewerbung wurde er nicht zum Gespräch eingeladen.
Despite his excellent application, he was not invited to the interview.
Preposition 'trotz' with genitive.
Eine Initiativbewerbung kann manchmal erfolgreicher sein als eine reguläre.
An unsolicited application can sometimes be more successful than a regular one.
Compound noun 'Initiativbewerbung'.
Es ist wichtig, dass die Bewerbung fehlerfrei und ansprechend gestaltet ist.
It is important that the application is error-free and attractively designed.
Subordinate 'dass' clause with passive state.
Wenn ich die Bewerbung früher abgeschickt hätte, hätte ich den Job vielleicht bekommen.
If I had sent the application earlier, I might have gotten the job.
Konjunktiv II in the past (Irrealis).
Die Online-Bewerbung hat den traditionellen Postweg weitgehend abgelöst.
The online application has largely replaced the traditional postal route.
Present perfect of separable verb 'ablösen'.
Wir bitten Sie, von postalischen Bewerbungen abzusehen.
We ask you to refrain from postal applications.
Infinitive clause with 'zu'.
Ihre Bewerbung stach aus der Masse der Einsendungen deutlich heraus.
Your application clearly stood out from the mass of submissions.
Simple past of 'herausstechen'.
Im Rahmen des Bewerbungsverfahrens müssen Sie ein Assessment-Center absolvieren.
As part of the application process, you must complete an assessment center.
Genitive construction 'Im Rahmen des...'.
Die stringente Argumentation in Ihrer Bewerbung hat den Vorstand vollends überzeugt.
The stringent argumentation in your application completely convinced the board.
Advanced vocabulary 'stringent', 'vollends'.
Angesichts der Vielzahl an hochkarätigen Bewerbungen fiel uns die Auswahl überaus schwer.
Given the large number of top-class applications, the selection was extremely difficult for us.
Preposition 'angesichts' with genitive.
Eine authentische Bewerbung verzichtet auf abgedroschene Floskeln und leere Phrasen.
An authentic application dispenses with hackneyed formulas and empty phrases.
Verb 'verzichten auf' with accusative.
Der Trend geht eindeutig hin zur anonymisierten Bewerbung, um Diskriminierung vorzubeugen.
The trend is clearly moving towards anonymized applications to prevent discrimination.
Infinitive clause 'um... vorzubeugen'.
Es obliegt dem Bewerber, die Relevanz seiner Erfahrungen in der Bewerbung schlüssig darzulegen.
It is incumbent upon the applicant to conclusively present the relevance of their experiences in the application.
Formal verb 'obliegen' with dative object.
Ihre Bewerbung zeugt von einem tiefgreifenden Verständnis unserer Unternehmensphilosophie.
Your application testifies to a profound understanding of our corporate philosophy.
Verb 'zeugen von' with dative.
Wir behalten uns vor, unvollständige Bewerbungen im weiteren Auswahlverfahren nicht zu berücksichtigen.
We reserve the right not to consider incomplete applications in the further selection process.
Reflexive verb 'sich vorbehalten'.
Die Digitalisierung des Bewerbermanagements hat die Effizienz der Personalbeschaffung drastisch gesteigert.
The digitalization of applicant management has drastically increased the efficiency of recruitment.
Complex genitive chain.
Die elaborierte Rhetorik seiner Bewerbung vermochte die eklatanten Lücken im Lebenslauf nicht zu kaschieren.
The elaborate rhetoric of his application could not conceal the glaring gaps in his CV.
Elevated verb 'vermögen' with infinitive 'zu kaschieren'.
Eine derart profunde Bewerbung ist in Zeiten des eklatanten Fachkräftemangels eine absolute Rarität.
Such a profound application is an absolute rarity in times of a glaring shortage of skilled workers.
Use of 'derart' and elevated vocabulary.
Es bedarf einer minutiös ausgearbeiteten Bewerbung, um in diesem hochkompetitiven Marktumfeld überhaupt erst Gehör zu finden.
It requires a meticulously crafted application to even be heard in this highly competitive market environment.
Verb 'bedürfen' taking the genitive case.
Die Diskrepanz zwischen der vielversprechenden Bewerbung und der tatsächlichen Performanz im Interview war frappierend.
The discrepancy between the promising application and the actual performance in the interview was striking.
Academic vocabulary 'Diskrepanz', 'frappierend'.
Ihre Bewerbung antizipiert geradezu symbiotisch die strategischen Neuausrichtungen unseres Konzerns.
Your application anticipates almost symbiotically the strategic realignments of our corporation.
Highly abstract and metaphorical language.
Wir erachten Ihre Bewerbung als obsolet, da die Vakanz bereits intern besetzt wurde.
We consider your application obsolete, as the vacancy has already been filled internally.
Formal verb 'erachten als'.
Die Subtilität, mit der sie ihre Soft Skills in die Bewerbung einflechtet, zeugt von höchster kommunikativer Kompetenz.
The subtlety with which she weaves her soft skills into the application testifies to the highest communicative competence.
Relative clause with preposition 'mit der'.
Eine exzellente Bewerbung ist nicht bloß eine Retrospektive, sondern eine proaktive Vision der zukünftigen Wertschöpfung.
An excellent application is not merely a retrospective, but a proactive vision of future value creation.
Philosophical/business abstract phrasing.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Highly productive in forming compounds: Bewerbungsfoto, Bewerbungsgespräch, Bewerbungsmappe.
Use 'um' for the position (Bewerbung um die Stelle) and 'bei' for the company (Bewerbung bei Siemens).
Directly linked to the reflexive verb 'sich bewerben'.
- Using 'für' instead of 'um' when indicating the job position (e.g., saying 'Bewerbung für den Job' instead of 'Bewerbung um den Job').
- Confusing the noun 'Bewerbung' with the verb 'sich bewerben' (e.g., saying 'Ich schreibe ein bewerben').
- Sending only a CV and calling it a 'Bewerbung' (a true German Bewerbung requires a cover letter and certificates as well).
- Using informal language or 'du' in the cover letter of the Bewerbung.
- Sending the Bewerbung as a Word document (.docx) instead of a secure PDF.
Astuces
Use 'um' for the position
When stating what you are applying for, use the preposition 'um' + accusative. For example, 'Bewerbung um die Stelle'. While 'für' is common, 'um' is the traditional and most correct choice.
The Photo Matters
If you choose to include a photo, invest in a professional 'Bewerbungsfoto'. Do not use a cropped photo from a party or a casual selfie. The photo sets the tone for your professionalism.
Single PDF File
When applying online via email, merge your cover letter, CV, and certificates into one single PDF file. Do not send multiple attachments unless specifically requested by the employer.
Bewerbung vs. sich bewerben
Remember that 'Bewerbung' is the noun (the application) and 'sich bewerben' is the reflexive verb (to apply). Do not say 'Ich mache eine Bewerben'.
Find the Contact Person
Always try to find the specific name of the HR person to address your cover letter to. Avoid 'Sehr geehrte Damen und Herren' if possible; addressing a specific person shows you did your research.
Don't Forget Zeugnisse
A German application is incomplete without certificates. Always attach your university degrees and 'Arbeitszeugnisse' (employer references) from past jobs.
Check Spelling Meticulously
German employers are notoriously strict about spelling and grammar in a Bewerbung. A single typo can lead to your application being sorted out immediately. Have a native speaker proofread it.
Keep the Cover Letter Short
Your 'Anschreiben' (cover letter) should never exceed one page. Be concise, highlight your most relevant skills, and explain why you want this specific job at this specific company.
Learn the Compounds
Familiarize yourself with compound nouns like Bewerbungsgespräch (interview) and Bewerbungsfrist (deadline). They are used constantly in the context of job hunting.
Respect Deadlines
The 'Bewerbungsfrist' is an absolute deadline. If you submit your Bewerbung even one day late, it will likely not be considered at all. Punctuality is key.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of BE-WERB-UNG as BEing a VERB (action) to get a job. You have to take action to apply.
Association visuelle
Imagine a thick, perfectly organized folder (mappe) with a bright, professional photo on top, handed to a stern boss.
Origine du mot
Derived from the Middle High German verb 'werben', meaning to turn, to strive for, or to woo.
Contexte culturel
A professional 'Bewerbungsfoto' is traditionally expected, though legally not mandatory.
Exaggerating skills is heavily frowned upon and can lead to termination later.
Requires CV, cover letter, and verified certificates.
Extremely high. Always use 'Sie' and formal greetings.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"Wie viele Bewerbungen hast du schon geschrieben?"
"Hast du Tipps für eine gute Bewerbung?"
"Wurde deine Bewerbung angenommen?"
"Wie formatiere ich meinen Lebenslauf für die Bewerbung?"
"Brauche ich ein Foto für die Bewerbung?"
Sujets d'écriture
Describe your experience writing your first Bewerbung in German.
What are the biggest differences between a job application in your home country and a German Bewerbung?
Write a short, mock Bewerbung for your dream job.
How do you handle the stress of sending out multiple Bewerbungen?
Reflect on a time a Bewerbung of yours was rejected and what you learned.
Questions fréquentes
10 questionsLegally, companies cannot demand a photo due to anti-discrimination laws. However, culturally, a professional 'Bewerbungsfoto' is still highly expected and appreciated by most traditional German employers. Omitting it might subconsciously put you at a disadvantage. If you include one, it must be taken by a professional photographer, not a selfie. It is usually placed on the CV or a special cover page.
The 'Bewerbung' is the entire application package. It is the overarching term for everything you send to the employer. The 'Lebenslauf' is just one part of that package, specifically the curriculum vitae or resume. A complete Bewerbung consists of the Anschreiben (cover letter), the Lebenslauf (CV), and the Zeugnisse (certificates). Therefore, the Lebenslauf is inside the Bewerbung.
The most grammatically correct preposition to indicate the position you want is 'um', followed by the accusative case (e.g., Bewerbung um einen Arbeitsplatz). However, in modern, everyday German, you will frequently hear 'für' (e.g., Bewerbung für den Job). To indicate the company, use 'bei' with the dative case (e.g., Bewerbung bei der Firma).
No, this is highly discouraged. You should always convert your documents to a PDF format before sending them. Word documents can lose their formatting depending on the software the receiver uses, which looks unprofessional. Furthermore, PDFs are considered more secure and standard for business communication in Germany. Ideally, combine all documents into one single PDF file.
This phrase means 'complete application documents'. In a German context, this strictly implies three things: a customized cover letter, a tabular CV, and copies of your relevant certificates and references (Zeugnisse). If a job ad asks for this and you only send a CV, your application will likely be rejected immediately as incomplete. Always include proof of your qualifications.
The language must be extremely formal. You must use the formal pronoun 'Sie' and never the informal 'du'. The greeting should be 'Sehr geehrte Damen und Herren' if the contact person is unknown, or 'Sehr geehrte(r) Frau/Herr [Name]' if known. The closing is almost always 'Mit freundlichen Grüßen'. Slang, colloquialisms, and overly emotional language must be completely avoided.
Zeugnisse are official documents that prove your educational and professional background. This includes your high school diploma, university transcripts, and degree certificates. Crucially, it also includes 'Arbeitszeugnisse', which are formal letters of reference from previous employers detailing your tasks and evaluating your performance. These are vital in the German job market.
Using a template for the layout and formatting of your CV is perfectly fine and often recommended to ensure a clean, professional look. However, using a template for the text of your cover letter (Anschreiben) is a bad idea. HR professionals can easily spot generic text. The cover letter must be uniquely tailored to the specific company and position.
An Initiativbewerbung is an unsolicited application. This means you are sending a Bewerbung to a company that has not officially advertised an open position. You are taking the initiative to introduce yourself because you want to work there. These can be very successful in Germany, as they show high motivation and proactive behavior.
The timeline can vary greatly. In fast-moving startups, you might hear back within a few days. In traditional corporations or government institutions, it can take several weeks or even months. It is generally acceptable to politely inquire about the status of your Bewerbung (nachfragen) if you haven't heard anything after two to three weeks past the deadline.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The German 'Bewerbung' is much more comprehensive than a simple resume; it is a highly formalized portfolio requiring a cover letter, a photo, and official certificates, demanding strict attention to detail and professional language.
- A formal request for a job or study spot.
- Requires a cover letter, CV, and certificates.
- Must be highly formal and error-free.
- Uses the verb 'sich bewerben um'.
Use 'um' for the position
When stating what you are applying for, use the preposition 'um' + accusative. For example, 'Bewerbung um die Stelle'. While 'für' is common, 'um' is the traditional and most correct choice.
The Photo Matters
If you choose to include a photo, invest in a professional 'Bewerbungsfoto'. Do not use a cropped photo from a party or a casual selfie. The photo sets the tone for your professionalism.
Single PDF File
When applying online via email, merge your cover letter, CV, and certificates into one single PDF file. Do not send multiple attachments unless specifically requested by the employer.
Bewerbung vs. sich bewerben
Remember that 'Bewerbung' is the noun (the application) and 'sich bewerben' is the reflexive verb (to apply). Do not say 'Ich mache eine Bewerben'.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur work
abgeben
A2Remettre quelque chose à quelqu'un, comme un devoir à un professeur.
absprechen
B1Se concerter avec quelqu'un pour organiser quelque chose.
administrativ
B1Relatif à l'administration ou à la gestion d'une organisation.
aktualisieren
B1Mettre à jour quelque chose pour qu'il soit actuel. Utilisé pour les logiciels ou les documents.
analog
B1Analogique (technique) ou analogue (logique).
Anforderung
B1Une condition ou un critère qui doit être rempli pour atteindre un objectif ou obtenir un poste. Les exigences (Anforderungen) pour ce projet sont très strictes et nécessitent une attention particulière.
angestellt
B1Être employé par une entreprise ou un patron. Il travaille comme employé de banque depuis dix ans.
Angestellter
A1Un employé travaillant généralement dans un bureau.
anspruchsvoll
B1Exigeant, sophistiqué. Qui demande beaucoup d'effort ou de compétence.
anstatt... zu...
B1Au lieu de faire quelque chose; utilisé pour indiquer une action alternative.