गोचर करना
गोचर करना en 30 secondes
- Gochar Karna is a formal Hindi verb meaning 'to graze' or 'to pasture', primarily used for livestock like cows and sheep.
- It is a compound verb derived from Sanskrit, where 'Go' means cow and 'Char' means to move or feed.
- The term is common in literature, news, and academic contexts, distinguishing it from the more casual verb 'charna'.
- Beyond grazing, it has specialized meanings in astrology (planetary transit) and philosophy (sensory perception).
The Hindi verb गोचर करना (Gochar Karnā) is a sophisticated and culturally rich term that primarily translates to 'to graze' or 'to pasture' in English. While the simpler verb चरना (charnā) is commonly used in everyday speech, गोचर करना carries a more formal, literary, or even technical tone, often found in agricultural reports, classical literature, and ecological discussions. The word is a compound formed from 'Go' (meaning cow or cattle) and 'Char' (meaning to move or to feed). Historically, it describes the movement of livestock through open lands to find sustenance. In a broader sense, it encompasses the entire activity of animals feeding on growing grass or other herbage. You will encounter this word when reading about rural life in India, watching documentaries on wildlife, or studying historical texts that describe the pastoral landscapes of ancient civilizations. It is not just about the act of eating; it implies a sense of wandering and movement across a landscape, reflecting the nomadic or semi-nomadic traditions of cattle herding in the Indian subcontinent. Understanding this word requires an appreciation for the agrarian roots of Hindi, where cattle are not just animals but symbols of wealth and divinity.
- Etymological Root
- Derived from the Sanskrit 'Gochara', where 'Go' (cow) represents the senses or the animal, and 'Chara' represents movement or range. In modern Hindi, it specifically targets the action of grazing.
हिमालय की तलहटी में भेड़ें शांति से गोचर कर रही थीं। (The sheep were grazing peacefully in the foothills of the Himalayas.)
Beyond its literal agricultural meaning, 'Gochar' has a fascinating secondary life in Indian astrology (Jyotish) and philosophy. In astrology, 'Gochar' refers to the 'transit' of planets—how they 'graze' or move through the various houses of the zodiac. While the verb 'Gochar Karna' is less common in the astrological context (where 'Gochar' is usually a noun), the underlying concept of movement through a field remains consistent. In philosophical texts, it can refer to anything that comes within the 'range' of the senses. However, for a B2 learner, the focus remains on its use as a formal synonym for grazing. It evokes imagery of vast green pastures, the rhythmic sound of bells around cows' necks, and the timeless relationship between man, beast, and land. Using this word instead of 'charna' marks you as a speaker with a high command of vocabulary, capable of expressing mundane actions with a touch of elegance and precision.
- Register Note
- This term is 'Uchcha Hindi' (High Hindi). It is preferred in literature over the colloquial 'ghas khana'.
सूखे के कारण पशुओं के लिए गोचर करने हेतु भूमि कम पड़ गई है। (Due to the drought, land for animals to graze has become scarce.)
In contemporary environmental discourse, 'Gochar Karna' is often linked to the concept of 'Gocharan Bhumi' (grazing lands or commons). These are public lands designated for the village's livestock. When discussing the encroachment of these lands or the ecological balance of a region, this verb is the standard choice. It implies a systematic or natural process of feeding, rather than a random act. For instance, when describing the migratory patterns of nomadic tribes like the Gujjars or Bakarwals, a writer would use 'Gochar Karna' to describe how their herds utilize the alpine meadows. This usage highlights the word's connection to sustainability and traditional land management. It is a word that carries the weight of history, suggesting a world where the movement of animals was synchronized with the seasons and the growth of the earth.
- Contextual Nuance
- While 'charna' can be used for insects or pests, 'gochar karna' is almost exclusively reserved for mammals, particularly ruminants like cows, buffaloes, goats, and sheep.
प्राचीन काल में, ऋषि-मुनियों की गौएँ वनों में स्वच्छंद गोचर करती थीं। (In ancient times, the cows of the sages used to graze freely in the forests.)
Finally, it is worth noting the phonetics. The soft 'g' and the rolling 'r' give the word a rhythmic quality that mimics the steady movement of a herd. When you use 'Gochar Karna', you are not just communicating a fact; you are painting a picture of a landscape. It is a verb of presence and persistence. In a world that is rapidly urbanizing, this word serves as a linguistic bridge to India's pastoral heart. Whether you are discussing the economic impact of livestock on the GDP or describing a serene sunset in a village, 'Gochar Karna' provides the necessary gravitas and specificity to your Hindi expression. It is a quintessential B2-level word because it requires the speaker to choose precision over simplicity, demonstrating a deep engagement with the language's formal structures and cultural nuances.
वन्यजीव अभयारण्य में हिरणों का झुंड गोचर करते हुए देखा जा सकता है। (A herd of deer can be seen grazing in the wildlife sanctuary.)
Using गोचर करना (Gochar Karnā) correctly involves understanding its status as a 'karna' verb (a compound verb formed with the helper 'karna'). This means the grammatical weight—conjugation for tense, gender, and number—falls entirely on the 'karna' part. The word 'gochar' remains static. Since the act of grazing is usually a continuous or habitual action, you will frequently see it in the continuous or simple present/past tenses. For example, 'The cow is grazing' becomes 'Gai gochar kar rahi hai'. If you are speaking about a group of animals, the verb must reflect the plural: 'Gaiyen gochar kar rahi hain'. It is important to note that 'Gochar' functions as the object-like component of the verb, but it doesn't take 'ko' because it is part of the verbal expression itself.
- Subject-Verb Agreement
- The verb agrees with the animal performing the action. For masculine plural (e.g., bail - oxen), use 'kar rahe hain'. For feminine singular (e.g., bakri - goat), use 'kar rahi hai'.
गाँव के मैदान में मवेशी गोचर कर रहे हैं। (The cattle are grazing in the village field.)
In formal writing, you might use the passive voice or the infinitive form to describe land use. For instance, 'This land is for grazing' can be translated as 'Yeh bhumi gochar karne ke liye hai'. Notice how 'karne' (the oblique form of the infinitive) is used before the postposition 'ke liye'. This is a common pattern for B2 learners to master. Another advanced usage involves the causative form, although 'gochar karana' (to make graze/to herd) is rarer; usually, people use 'charana' for the act of herding. However, 'gochar' is so strongly associated with the natural state of the animal that 'gochar karna' remains the preferred intransitive-style expression for the animal's own action. If you want to say 'The shepherd is grazing the sheep', you would typically revert to 'Charvaha bhedon ko chara raha hai', but the sheep themselves are 'gochar kar rahi hain'.
- Tense Variations
- Past: Gochar kiya (grazed), Present: Gochar karta hai (grazes), Future: Gochar karega (will graze).
कल सुबह सभी घोड़े इस चरागाह में गोचर करेंगे। (All the horses will graze in this pasture tomorrow morning.)
When describing the manner of grazing, adverbs can be placed before the verb. For example, 'shantipurn' (peacefully) or 'nirantar' (continuously). 'Maveshi nirantar gochar kar rahe hain' (The cattle are grazing continuously). This adds descriptive depth to your sentences. Furthermore, in the context of wildlife conservation, you might see the term used in the negative to describe habitat loss: 'Vanya pashuon ke paas gochar karne ke liye jagah nahi bachi hai' (Wild animals are left with no place to graze). This highlights the shift from a simple verb of eating to a verb that defines a survival necessity. It is also used in the habitual aspect (t-form) to describe the nature of certain animals: 'Hiran khule maidanon mein gochar karna pasand karte hain' (Deer like to graze in open fields).
- Using with Postpositions
- Commonly paired with 'mein' (in) or 'par' (on). Example: 'Pahad par gochar karna' (Grazing on the mountain).
क्या आपने कभी नीलगायों को खेतों में गोचर करते देखा है? (Have you ever seen Nilgais grazing in the fields?)
Lastly, consider the poetic use. In Hindi poetry (Kavita), 'Gochar Karna' can be used metaphorically. A poet might describe the moon 'grazing' upon the clouds or thoughts 'grazing' upon the mind. While this is advanced, understanding the literal 'grazing' allows you to unlock these metaphorical doors. The key takeaway for sentence construction is that 'Gochar' provides the 'what' and 'Karna' provides the 'action'. Always ensure your 'Karna' matches the gender and number of the animal subject, and you will speak with the precision of a native scholar. This verb is a perfect example of how Hindi uses Sanskrit-derived compounds to elevate the register of a sentence from the mundane to the meaningful.
बरसात के बाद, बंजर भूमि पर भी हरियाली आ गई है और अब वहाँ पशु गोचर कर सकते हैं। (After the rain, even the barren land has turned green, and now animals can graze there.)
While you might not hear गोचर करना (Gochar Karnā) in a fast-paced Bollywood action movie or a casual street conversation in Delhi, it is a staple in several specific domains of Indian life. The most common place is in Hindi News and Documentaries. When news anchors report on the plight of farmers during a drought or the impact of floods on livestock, they use 'Gochar' to maintain a professional and serious tone. For instance, a report might say, 'The shortage of fodder has made it impossible for cattle to gochar karna.' Similarly, in nature documentaries dubbed in Hindi, such as those on National Geographic or Discovery, the narrator will almost always use 'Gochar Karna' to describe the behavior of wildebeests, zebras, or deer, as it sounds more scientific and respectful than the basic 'charna'.
- Literature and Textbooks
- Standard Hindi textbooks (NCERT) for Geography and Science use this term to describe pastoralism and ecosystems. It is the academic standard for 'grazing'.
समाचार: 'बाढ़ के कारण सुरक्षित स्थानों पर पशुओं के गोचर करने की व्यवस्था की जा रही है।' (News: 'Arrangements are being made for cattle to graze in safe places due to the floods.')
Another significant domain is Religious and Mythological Discourses. In 'Kathas' (religious storytelling) or 'Pravachans' (sermons), particularly those involving Lord Krishna, the word is used frequently. Krishna is the quintessential 'Gwala' (cowherd), and his pastimes in the forests of Vrindavan involve taking his cows to 'Gocharan'. When a priest describes Krishna's childhood, he might say, 'Kanha van mein gaayon ko gochar karate thhe' (Kanha used to herd/graze the cows in the forest). Here, the word carries a devotional and nostalgic weight, connecting the listener to a sacred, pastoral past. If you attend a religious gathering or listen to devotional songs (Bhajans), you will likely hear variations of this word.
- Government and Legal Context
- Official government gazettes and agricultural policies use 'Gochar' to define land usage rights for tribal and rural communities.
पंचायत की बैठक में गोचर भूमि पर अवैध कब्जे का मुद्दा उठाया गया। (The issue of illegal occupation of grazing land was raised in the Panchayat meeting.)
In Classical Hindi Literature (Sahitya), authors like Munshi Premchand, who wrote extensively about rural India, used 'Gochar' and its derivatives to paint vivid pictures of village life. If you are reading 'Godan' or other classic novels, this word will appear in descriptions of the landscape at dawn or dusk. It helps establish the setting as one that is deeply tied to the earth and animals. For a learner, hearing this word in a conversation today usually indicates that the speaker is either well-educated, discussing a specialized topic like ecology, or speaking in a formal setting. It is also heard in Astrological consultations, though as mentioned before, it usually functions as a noun there. A palmist or astrologer might say, 'Shani ka gochar aapki rashi mein ho raha hai' (Saturn is transiting through your zodiac sign).
- Radio and Podcasts
- All India Radio (Akashvani) often features programs for farmers (Krishi Jagat) where expert advice on where and how to 'gochar karna' is given.
आकाशवाणी: 'किसान भाइयों, पशुओं को केवल प्रमाणित गोचर क्षेत्रों में ही ले जाएँ।' (Radio: 'Brother farmers, take your animals only to certified grazing areas.')
In summary, 'Gochar Karna' is a word of the 'soil' and the 'spirit'. You hear it where life meets the land—in the fields, in the news, in the temples, and in the halls of law. It is less a word of the city and more a word of the 'Bharat' that resides in its villages. By recognizing it, you gain access to a deeper understanding of Indian society's historical and ongoing relationship with nature. It is a word that commands respect and attention, signaling that the topic at hand is of ecological or cultural importance. As you progress in your Hindi journey, you will find that 'Gochar Karna' is one of those 'bridge' words that connects the physical reality of a cow eating grass to the high-minded concepts of celestial movement and spiritual range.
वृंदावन की गलियों में आज भी गायें गोचर करती हुई मिल जाएँगी। (Even today, cows can be found grazing in the lanes of Vrindavan.)
One of the most frequent mistakes learners make with गोचर करना (Gochar Karnā) is using it in a casual, everyday context where the simpler verb चरना (charnā) or the phrase घास खाना (ghās khānā) would be more appropriate. Imagine you are at a petting zoo with a child; saying 'देखो, बकरी गोचर कर रही है' (Look, the goat is 'pasturing') sounds unnecessarily stiff and academic. In that situation, 'देखो, बकरी घास खा रही है' is much more natural. 'Gochar Karna' is best reserved for formal writing, news, or discussing herds/groups of animals rather than a single pet. Using a high-register word in a low-register setting can make your Hindi sound 'kitabi' (bookish) or slightly awkward to native speakers.
- Confusion with 'Charna'
- 'Charna' is the general verb. 'Gochar karna' is specifically for ruminants in a pasture. Don't use 'gochar karna' for a dog eating grass (which they sometimes do for digestion); that is always 'ghas khana'.
Incorrect: कुत्ता पार्क में गोचर कर रहा है। (The dog is 'pasturing' in the park.)
Correct: कुत्ता पार्क में घास खा रहा है। (The dog is eating grass in the park.)
Another common error involves the confusion between the verb 'Gochar Karna' and the noun 'Gochar' as used in astrology. Learners sometimes try to combine them incorrectly, saying 'Shani gochar kar raha hai' (Saturn is grazing). While 'gochar' does mean transit, the verb 'karna' is rarely used with planets in common speech; instead, they 'do a gochar' (gochar hona) or simply 'enter a house'. However, the biggest grammatical pitfall is failing to conjugate 'karna' correctly for gender. Since most grazing animals are referred to in the feminine (Gai, Bhed, Bakri), learners often forget to use 'kar rahi hai' and default to the masculine 'kar raha hai'. Always identify the gender of the animal first. For example, 'Bhed' (sheep) is feminine in Hindi, so it must be 'Bhed gochar kar rahi hai'.
- Transitive vs. Intransitive
- 'Gochar karna' is intransitive (the animal does it). If a human is making the animal graze, use 'charana' (transitive). Don't say 'Main gai ko gochar kar raha hoon'.
Incorrect: चरवाहा भेड़ों को गोचर कर रहा है। (The shepherd is 'pasturing' the sheep.)
Correct: चरवाहा भेड़ों को चरा रहा है। (The shepherd is grazing the sheep.)
A subtle mistake is using 'Gochar Karna' for animals that don't graze on grass, like lions or eagles. The 'Char' in 'Gochar' is specifically linked to the consumption of vegetation by herbivores. Using it for a predator would be a conceptual error. Additionally, some learners confuse 'Gochar' with 'Gochara' (a Sanskrit form) or 'Gau-char' (a specific field). While related, 'Gochar Karna' is the specific verbal phrase. Finally, avoid using this verb in the past tense with 'ne' unless you are using a very specific transitive sense which is nearly non-existent for this word. Usually, it is 'Gai ne ghas chari' (The cow ate grass - transitive) but 'Gai maidan mein gochar karti rahi' (The cow kept grazing in the field - intransitive). Understanding these boundaries will help you use the word with native-like precision.
- Vocabulary Mix-up
- Don't confuse 'Gochar' (grazing) with 'Gochara' (perceptible/visible). In some contexts, 'Gochar' means 'perceptible by senses', but 'Gochar Karna' as a verb almost always means grazing.
Incorrect: वह दृश्य मुझे गोचर कर रहा है। (That sight is 'grazing' me - intended: is visible to me.)
Correct: वह दृश्य मुझे दिखाई दे रहा है। (That sight is visible to me.)
In summary, keep 'Gochar Karna' for the cows and the meadows, keep it formal, and watch your gender agreement. By avoiding these common pitfalls, you will demonstrate a sophisticated grasp of Hindi's register and semantic boundaries. Remember, 'Gochar' is a word that carries the heritage of the Sanskrit 'Go' (cow/senses), and using it correctly honors that linguistic history. Whether you are writing a report on rural development or translating a piece of literature, these distinctions are what separate a B2 learner from a beginner. Focus on the context: is it a formal setting? Is it a herbivore? Is it a natural, wandering action? If yes, 'Gochar Karna' is your best friend.
जंगल के बीचों-बीच एक छोटा सा मैदान था जहाँ हिरण गोचर करने आते थे। (In the middle of the forest, there was a small field where deer used to come to graze.)
When exploring the semantic field of 'grazing' in Hindi, गोचर करना (Gochar Karnā) sits at the top of the formality scale. However, several other words and phrases exist, each with its own nuance and register. The most direct and common alternative is चरना (charnā). This is a versatile verb that can be used for any animal eating grass, from a caterpillar to an elephant. While 'Gochar Karna' is literary, 'Charna' is functional. If you are a beginner, 'Charna' is safer, but as a B2 student, you should know when to elevate to 'Gochar Karna'. Another common phrase is घास चरना (ghās charnā) or घास खाना (ghās khānā), which are very literal and used in everyday speech. 'Ghas khana' is especially common when talking to children or describing a specific instance of an animal eating.
- Gochar Karna vs. Charna
- 'Gochar Karna' implies the use of a pasture or a designated field (Gocharan bhumi). 'Charna' is the physical act of eating grass anywhere.
गाय खेत में चर रही है। (The cow is grazing/eating in the field - Simple/Common.)
मवेशी चरागाह में गोचर कर रहे हैं। (The cattle are grazing in the pasture - Formal/Literary.)
Another interesting term is चुगना (chugnā). This is often confused with grazing but specifically means 'to peck' or 'to pick up grains'. It is used for birds like chickens, pigeons, or sparrows. You would never say a cow is 'chug rahi hai'. Conversely, you wouldn't say a pigeon is 'gochar kar raha hai'. Understanding these species-specific verbs is crucial for advanced Hindi. For the act of herding or leading animals to graze, the verb is चराना (charānā). This is the causative form of 'charna'. While 'Gochar Karna' is what the animal does, 'Charana' is what the human (the shepherd or 'charvaha') does. If you want to say 'The shepherd is grazing the cows', you must use 'Charvaha gaayon ko chara raha hai'.
- Other Related Terms
- शाकाहार (Shakahar): Vegetarianism/Herbivory. तृणभक्षी (Trinbhakshi): Herbivore (Literary Sanskrit term).
चिड़ियाँ दाना चुग रही हैं, जबकि गायें मैदान में गोचर कर रही हैं। (The birds are pecking at grains, while the cows are grazing in the field.)
In a more technical or environmental context, you might encounter चरना-फिरना (charnā-phirnā), which emphasizes the movement involved in grazing. This is similar to the 'Go' + 'Char' logic of 'Gochar Karna'. For the concept of 'overgrazing', Hindi uses अतिचारण (atichāran). While not a verb ending in 'karna', it is a vital noun for B2 learners discussing ecology. 'Aticharan ke karan bhumi banjar ho gayi hai' (Due to overgrazing, the land has become barren). If you are looking for a very poetic or old-fashioned way to say grazing, you might find विचरना (vicharnā), which means 'to roam' or 'to wander'. While it doesn't strictly mean eating grass, it is often used for animals wandering in a forest (Van-vicharan).
- Comparison Table
- Gochar Karna: High/Formal, Ruminants, Pastures. Charna: Neutral/Common, All herbivores, Anywhere. Chugna: Specific, Birds/Pecking, Grains. Charana: Transitive, Humans/Shepherds, Action of leading.
जंगली भैंसे नदी के किनारे गोचर करते हुए दिखाई दिए। (Wild buffaloes were seen grazing along the river bank.)
Finally, consider the word भक्षण करना (bhakshan karnā). This is a very formal way to say 'to consume' or 'to devour'. It is usually used for predators or in a more intense sense (e.g., 'vanya pashuon ka bhakshan' - consumption of wild animals). You would not use it for grazing unless you were being extremely dramatic. For a B2 student, mastering the choice between 'Charna' and 'Gochar Karna' is the priority. Use 'Charna' for speed and clarity; use 'Gochar Karna' for elegance and professional context. This nuance shows that you don't just know what a cow is doing, but you also understand the cultural and linguistic register of the environment she is doing it in.
पहाड़ी ढलानों पर बकरियों का गोचर करना एक आम दृश्य है। (Grazing of goats on mountain slopes is a common sight.)
How Formal Is It?
"पशुओं के गोचर करने हेतु चरागाहों का संरक्षण आवश्यक है।"
"गायें मैदान में गोचर कर रही हैं।"
"देख, गायें वहाँ गोचर कर रही हैं।"
"प्यारी गाय घास के मैदान में गोचर कर रही है।"
"N/A"
Le savais-tu ?
Because 'Go' also means 'senses' in Sanskrit, the word 'Gochar' is used in philosophy to mean anything that the senses can 'graze' upon (perceive). Thus, the physical world is described as 'Gochar' (perceptible).
Guide de prononciation
- Pronouncing 'Go' like 'Go' in English (too short). It should be a long 'O'.
- Pronouncing 'ch' like 'sh'. It must be 'ch' as in 'chair'.
- Failing to tap the 'r' at the end of 'Gochar'.
- Stressing the 'a' at the end of 'Gochar' too much.
- Making 'Karna' sound like 'Corner'.
Niveau de difficulté
Found in literature and news; requires knowledge of compound verbs.
Difficult to use correctly without sounding overly formal or making gender errors.
Requires practice to pronounce the Sanskrit-derived sounds and use in the right register.
Easy to recognize once the 'Go' + 'Char' connection is made.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Verbs with 'Karna'
In 'Gochar Karna', 'Gochar' is the noun and 'Karna' is the helper verb.
Gender Agreement
Gai (Fem) -> Gochar kar rahi hai. Bail (Masc) -> Gochar kar raha hai.
Infinitive Oblique
Use 'Gochar karne' before postpositions like 'ke liye' or 'se'.
Participial Phrase
'Gochar karte hue' (while grazing) functions as an adverbial phrase.
Intransitive Usage
The subject performs the action; no direct object 'ko' is needed for the animal.
Exemples par niveau
गाय मैदान में गोchar करती है।
The cow grazes in the field.
Simple present tense with a feminine subject.
बकरी यहाँ गोचर कर रही है।
The goat is grazing here.
Present continuous tense.
क्या गाय गोचर करती है?
Does the cow graze?
Interrogative sentence.
भेड़ें वहाँ गोचर करेंगी।
The sheep will graze there.
Future tense, feminine plural.
सफेद गाय गोचर कर रही थी।
The white cow was grazing.
Past continuous tense.
पशु गोचर करते हैं।
Animals graze.
General habit, masculine plural.
यहाँ गोचर करना मना है।
Grazing is forbidden here.
Infinitive used as a noun.
गाय ने कल गोचर किया।
The cow grazed yesterday.
Simple past tense.
गाँव की सभी गायें जंगल में गोचर करती हैं।
All the cows of the village graze in the forest.
Feminine plural subject agreement.
बरसात के बाद मैदान में गोचर करना आसान है।
It is easy to graze in the field after the rain.
Infinitive phrase.
बैल खेत के पास गोचर कर रहे थे।
The oxen were grazing near the farm.
Masculine plural, past continuous.
क्या आपके मवेशी यहाँ गोचर कर सकते हैं?
Can your cattle graze here?
Modal verb 'sakna' with the main verb.
पहाड़ पर भेड़ें शांति से गोचर करती हैं।
Sheep graze peacefully on the mountain.
Adverb 'shanti se' used with the verb.
सूखे मैदान में गोचर करना मुश्किल है।
It is difficult to graze in a dry field.
Adjective 'mushkil' describing the action.
घोड़े घास के मैदान में गोचर कर रहे हैं।
The horses are grazing in the meadow.
Masculine plural subject.
वह गाय हर रोज़ यहाँ गोचर करती थी।
That cow used to graze here every day.
Habitual past tense.
किसानों ने अपने पशुओं को गोचर करने के लिए पहाड़ पर भेजा।
The farmers sent their animals to the mountain to graze.
Infinitive in oblique form 'karne' with 'ke liye'.
इस क्षेत्र में जंगली जानवरों का गोचर करना आम बात है।
It is common for wild animals to graze in this area.
Verbal noun construction.
अगर बारिश नहीं हुई, तो मवेशी कहाँ गोचर करेंगे?
If it doesn't rain, where will the cattle graze?
Conditional sentence with future tense.
सरकार ने गोचर करने के लिए नई भूमि आवंटित की है।
The government has allotted new land for grazing.
Formal administrative context.
सुबह के समय गायें स्वच्छंद होकर गोचर करती हैं।
In the morning, the cows graze freely.
Use of the adjective 'swachhand' (free/unrestrained).
बिना अनुमति के यहाँ गोचर करना गैरकानूनी है।
Grazing here without permission is illegal.
Negative infinitive construction.
पशुओं को गोचर करते हुए देखना बहुत सुखद लगता है।
It feels very pleasant to watch the animals grazing.
Participial phrase 'gochar karte hue'.
क्या हिरण रात में भी गोचर करते हैं?
Do deer graze at night as well?
Interrogative present simple.
पारिस्थितिकी तंत्र के लिए मवेशियों का संतुलित गोचर करना आवश्यक है।
Balanced grazing of cattle is essential for the ecosystem.
Formal academic register.
अत्यधिक गोचर करने से मिट्टी का कटाव बढ़ सकता है।
Excessive grazing can increase soil erosion.
Causal relationship with 'se'.
चरवाहे अपनी भेड़ों को हिमालय की ऊँची घाटियों में गोचर करने ले जाते हैं।
Shepherds take their sheep to graze in the high valleys of the Himalayas.
Compound sentence with 'le jana'.
नदी के किनारे की हरी घास पर भैंसें अक्सर गोचर करती पाई जाती हैं।
Buffaloes are often found grazing on the green grass by the riverbank.
Passive-style 'payi jati hain' construction.
वन्यजीवों के गोचर करने के क्षेत्रों में मानवीय हस्तक्षेप बढ़ रहा है।
Human interference is increasing in the grazing areas of wildlife.
Complex noun phrase with 'ke'.
इस प्राचीन काव्य में गायों के गोचर करने का सुंदर वर्णन है।
There is a beautiful description of cows grazing in this ancient poem.
Literary context.
सूखा पड़ने पर पशुओं को गोचर करने के लिए मीलों दूर जाना पड़ता है।
When a drought occurs, animals have to go miles away to graze.
Compulsion construction with 'padta hai'.
क्या आपने कभी नीलगायों को खेतों में गोचर करते देखा है?
Have you ever seen Nilgais grazing in the fields?
Perfect tense with participial object.
गौचर भूमि का संरक्षण ग्रामीण अर्थव्यवस्था के लिए अपरिहार्य है।
Conservation of grazing land is indispensable for the rural economy.
Use of high-level vocabulary like 'apariharya'.
ऋग्वैदिक काल में समाज का आधार पशुओं का गोचर करना और उनका पालन ही था।
In the Rigvedic period, the basis of society was the grazing and rearing of animals.
Historical analysis register.
पशुओं द्वारा गोचर करने की प्रक्रिया मृदा की उर्वरता को भी प्रभावित करती है।
The process of grazing by animals also affects the fertility of the soil.
Scientific/Technical Hindi.
विकास की अंधी दौड़ में हमने उन वनों को खो दिया जहाँ वन्यजीव स्वच्छंद गोचर करते थे।
In the blind race for development, we have lost those forests where wildlife used to graze freely.
Metaphorical and critical tone.
ज्योतिष शास्त्र में ग्रहों के गोचर करने की अवधि का विशेष महत्व है।
In astrology, the duration of the transit (grazing/movement) of planets holds special importance.
Technical use in a different domain (Astrology).
साहित्यिक कृतियों में 'गोचर करना' अक्सर शांति और समृद्धि का प्रतीक माना जाता है।
In literary works, 'grazing' is often considered a symbol of peace and prosperity.
Symbolic interpretation.
पशुओं के गोचर करने के अधिकारों को लेकर कई जनजातीय समुदायों ने आंदोलन किए हैं।
Many tribal communities have protested for the grazing rights of their animals.
Socio-political context.
जब तक घास के मैदानों में मृग गोचर करते रहेंगे, तब तक प्रकृति का संतुलन बना रहेगा।
As long as deer continue to graze in the meadows, the balance of nature will be maintained.
Complex conditional with 'jab tak... tab tak'.
दार्शनिक दृष्टिकोण से, इंद्रियाँ विषयों में गोचर करती हैं और ज्ञान का अर्जन करती हैं।
From a philosophical perspective, the senses 'graze' (move) upon objects and acquire knowledge.
Metaphysical usage of the term.
महाकाव्यों में वर्णित गोचर करने वाली कामधेनु समस्त कामनाओं की पूर्ति का स्रोत है।
The grazing Kamadhenu (divine cow) described in epics is the source of fulfillment of all desires.
Mythological/Scriptural register.
पारिस्थितिकीय विखंडन के कारण हाथियों के गोचर करने के गलियारे बाधित हो गए हैं।
Due to ecological fragmentation, the grazing/movement corridors of elephants have been obstructed.
Environmental science terminology.
लेखक ने अपनी आत्मकथा में बचपन की यादों को 'गोचर करते हुए विचारों' के रूप में प्रस्तुत किया है।
The author has presented childhood memories as 'grazing thoughts' in his autobiography.
Highly metaphorical/literary usage.
सामुदायिक गोचर भूमि पर अतिक्रमण आधुनिक ग्रामीण भारत की एक ज्वलंत समस्या है।
Encroachment on communal grazing land is a burning problem of modern rural India.
Sociological/Legal register.
शुक्ल पक्ष में चंद्रमा का गोचर करना मन की चंचलता को दर्शाता है।
The transit of the moon in the waxing phase reflects the restlessness of the mind.
Astrological-psychological link.
पशुओं के गोचर करने की ध्वनि भी ग्रामीण जीवन की लय का एक अभिन्न हिस्सा है।
The sound of animals grazing is also an integral part of the rhythm of rural life.
Sensory and poetic description.
यदि हम गोचर करने के पारंपरिक तरीकों को भूल गए, तो चरागाहों का पुनरुद्धार असंभव होगा।
If we forget traditional methods of grazing, the revival of pastures will be impossible.
Hypothetical conditional.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Grazing land or pasture land. Used in legal and rural contexts.
यह क्षेत्र सरकारी गोचर भूमि है।
— Grazing area. Used in environmental and agricultural reports.
गोचर क्षेत्र का विस्तार करना आवश्यक है।
— The problem of grazing. Refers to lack of fodder or land.
सूखे के कारण गोचर की समस्या पैदा हो गई है।
— A festival related to cattle and grazing, common in some Indian villages.
गाँव में गोचर उत्सव मनाया जा रहा है।
— Grazing fee. Money paid to use public land for animals.
किसानों को गोचर शुल्क देना पड़ता है।
— Pasture management. The science of maintaining grazing lands.
गोचर प्रबंधन से मिट्टी की रक्षा होती है।
— Grazing limit. The boundary within which animals can feed.
पशुओं ने गोचर सीमा पार कर ली है।
— Grazing facility. Amenities provided for herders and livestock.
यहाँ पशुओं के लिए अच्छी गोचर सुविधा है।
Souvent confondu avec
Can mean 'transit' in astrology or 'perceptible' in philosophy. Don't assume it always means grazing unless 'karna' follows.
This is the transitive form (to make graze). 'Gochar karna' is what the animal does.
This is only for birds pecking seeds. Never use it for cows or sheep.
Expressions idiomatiques
— To be perceptible or visible to the senses. Used in philosophy.
सत्य केवल ज्ञानियों को गोचर होता है।
Philosophical— Perceptible by the senses. Something that can be seen, heard, or felt.
यह भौतिक संसार इंद्रिय गोचर है।
Academic— The transit of planets through zodiac signs.
शनि का गोचर आपके लिए शुभ है।
Astrological— To come within range or to become apparent.
उसकी योजना अब गोचर में आ रही है।
Literary— To experience or 'consume' experiences with one's senses.
वह दुनिया भर के दृश्यों को अपनी आँखों से गोचर कर रहा है।
Literary— Empirical knowledge; knowledge gained through the senses.
विज्ञान गोचर ज्ञान पर आधारित है।
Academic— The current state of grazing or the current position of planets.
आज की गोचर की स्थिति अनुकूल नहीं है।
MixedFacile à confondre
Both mean grazing.
'Charna' is colloquial and general; 'Gochar karna' is formal and implies a pasture.
Gai char rahi hai (Casual). Gai gochar kar rahi hai (Formal).
Both sound similar and involve movement.
'Vicharna' means to roam/wander without necessarily eating grass.
Sher van mein vichar raha hai (The lion is roaming).
It is the noun form of the action.
'Gocharan' is the act/profession; 'Gochar karna' is the verb.
Gocharan unka vyavasay hai (Herding is their profession).
It is the antonym of the adjective 'gochar'.
'Agochar' means invisible or beyond senses; totally unrelated to grazing.
Ishwar agochar hai (God is invisible).
Both involve animals eating in a field.
'Chugna' is for birds/seeds; 'Gochar karna' is for mammals/grass.
Chidiya dana chug rahi hai.
Structures de phrases
[Animal] [Location] mein gochar karta hai.
Gai maidan mein gochar karti hai.
[Animal] [Location] mein gochar kar raha hai.
Bhed pahad par gochar kar rahi hai.
[Animal] ko gochar karne ke liye [Location] bheja gaya.
Maveshiyon ko gochar karne ke liye van bheja gaya.
[Animal] ka [Location] mein gochar karna [Adjective] hai.
Hiranon ka khet mein gochar karna chinta-janak hai.
[Concept] ke karan gochar karne ki suvidha [Verb].
Audyogikikaran ke karan gochar karne ki suvidha samapt ho rahi hai.
[Metaphorical Subject] [Object] par gochar karta hai.
Kavi ki kalpana prakriti par gochar karti hai.
Jab [Subject] gochar karte hain, tab [Result].
Jab pashu gochar karte hain, tab vatavaran shant lagta hai.
Kya aapne kabhi [Animal] ko gochar karte dekha hai?
Kya aapne kabhi hathi ko gochar karte dekha hai?
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in literature, news, and rural contexts; rare in urban slang.
-
Using 'Gochar Karna' for a pet dog.
→
Kutta ghas kha raha hai.
Dogs don't graze; they only eat grass occasionally for digestion. 'Gochar' is for ruminants.
-
Saying 'Main gai ko gochar kar raha hoon'.
→
Main gai ko chara raha hoon.
'Gochar karna' is what the animal does. To make them graze, use 'charana'.
-
Using masculine verb for a feminine animal.
→
Bhed gochar kar rahi hai.
'Bhed' (sheep) is feminine. The verb must match the subject's gender.
-
Using 'Gochar Karna' for birds.
→
Chidiya dana chug rahi hai.
Birds 'peck' (chugna), they don't 'graze' (gochar karna).
-
Confusing 'Gochar' with 'Gochara' in casual speech.
→
Gochar (for the action).
'Gochara' is a more Sanskritized form often reserved for technical or philosophical contexts.
Astuces
Helper Verb Conjugation
Always focus on conjugating 'Karna'. The word 'Gochar' never changes. Example: 'Gochar kiya' (past), 'Gochar karenge' (future).
Know Your Audience
Use 'Gochar Karna' with teachers, in exams, or when writing. Use 'Charna' with friends.
Ecology Context
In environmental discussions, 'Gochar Karna' is the standard term for grazing. It sounds much more professional than 'ghas khana'.
Related Nouns
Learn 'Chara-gah' (pasture) and 'Gochar-bhumi' (grazing land) alongside this verb to build a thematic vocabulary.
The 'Go' Connection
Remember 'Go' means Cow. If the action involves a cow (or similar animal) and a field, 'Gochar' is likely the word.
Descriptive Writing
Use this verb to set a peaceful, rural scene in your stories. It evokes a sense of tranquility.
Nasalization
In the plural present ('kar rahe hain'), make sure to nasalize the 'hain' correctly for a native sound.
Documentary Practice
Watch Hindi nature documentaries. They use 'Gochar Karna' constantly to describe wildlife.
Mythological Link
Associating the word with Lord Krishna (the cowherd) helps in remembering its pastoral and positive connotations.
Avoid 'Ko'
Do not put 'ko' after the animal subject. It's 'Gai gochar karti hai', not 'Gai ko gochar karti hai'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'GO' (Cow) + 'CHAIR' (where they sit... or rather where they 'Char' - eat). So, a cow going to eat is 'Gochar'.
Association visuelle
Imagine a bright green field with a cow wearing a bell, slowly walking and eating. The word 'GOCHAR' is written in the grass.
Word Web
Défi
Try to write three sentences about a national park using 'Gochar Karna' to describe the deer, the elephants, and the buffaloes.
Origine du mot
The word is of Sanskrit origin, formed by the combination of 'Go' (cow, senses, earth) and 'Chara' (moving, going, acting). In the Vedic period, cattle were the primary form of wealth, and their movement through the land was a central aspect of life.
Sens originel : The range of a cow; a pasture ground; or the range of the senses.
Indo-Aryan (Sanskrit -> Prakrit -> Hindi).Contexte culturel
Always use this word with respect when discussing cattle in India, as cows are a sensitive religious topic.
In English, 'graze' is neutral. In Hindi, 'Gochar Karna' is more formal and carries a hint of rural nostalgia or scientific precision.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Agriculture
- गोचर भूमि की कमी
- पशुओं का गोचर
- चराई का समय
- चारा प्रबंधन
Literature
- स्वच्छंद गोचर
- प्राकृतिक दृश्य
- ग्रामीण परिवेश
- गोचारण का वर्णन
Environment
- अतिचारण के प्रभाव
- वन्यजीव गोचर
- पारिस्थितिकी संतुलन
- प्राकृतिक आवास
Astrology
- ग्रहों का गोचर
- राशि परिवर्तन
- गोचर फल
- शुभ गोचर
Philosophy
- इंद्रिय गोचर संसार
- ज्ञान का गोचर
- अगोचर तत्व
- प्रत्यक्ष गोचर
Amorces de conversation
"क्या आपके गाँव में पशुओं के गोचर करने के लिए पर्याप्त भूमि है?"
"भारतीय साहित्य में गोचर करने के दृश्यों का क्या महत्व है?"
"क्या वन्यजीवों का गोचर करना पर्यटन के लिए अच्छा है?"
"सूखे के समय पशुओं के गोचर करने की क्या व्यवस्था होती है?"
"क्या आपने कभी ज्योतिष में ग्रहों के गोचर के बारे में सुना है?"
Sujets d'écriture
आज मैंने खेत में गायों को गोचर करते देखा, वह दृश्य कैसा था? विस्तार से लिखें।
यदि गोचर भूमि समाप्त हो जाए, तो हमारे पर्यावरण पर क्या प्रभाव पड़ेगा?
भगवान कृष्ण और उनके गोचारण के बारे में आपके क्या विचार हैं?
ग्रामीण जीवन और 'गोचर करना' के बीच के संबंध पर एक निबंध लिखें।
क्या आधुनिक युग में 'गोचर करना' शब्द अपनी प्रासंगिकता खो रहा है?
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'Gochar Karna' is specifically for herbivores that graze on grass, like cows or goats. For a cat eating grass, simply use 'ghas khana'.
No, 'Gochar' can be a noun meaning 'transit' (in astrology) or an adjective meaning 'perceptible'. It becomes a verb when paired with 'karna'.
'Charna' is common and informal. 'Gochar Karna' is formal, literary, and specifically refers to grazing in a pasture.
Yes, but mostly in formal settings like news, documentaries, and literature. You won't hear it much in casual city talk.
The word for overgrazing is 'Aticharan' (अतिचारण). You can say 'Aticharan karna' as a verb.
While the root 'Go' means cow, the verb 'Gochar Karna' is used for all ruminants like sheep, goats, buffaloes, and deer.
In astrology, planets are imagined to 'graze' or move through the houses of the zodiac, which is why their movement is called 'Gochar'.
It is a Hindi verb derived from Sanskrit roots. The components 'Go' and 'Char' are pure Sanskrit.
No, for birds, the correct verb is 'Chugna' (to peck/pick up grains).
'Gochar Bhumi' refers to the common land in a village designated for the livestock to graze.
Teste-toi 184 questions
Translate to Hindi: 'The cows are grazing in the green field.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Gochar Karna' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the importance of 'Gochar Bhumi' in one Hindi sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is illegal to graze here without permission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Gochar' in an astrological context (Hindi sentence).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about Krishna and grazing cows.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The deer was grazing peacefully when the lion arrived.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a village scene in Hindi using 'Gochar Karna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Excessive grazing leads to soil erosion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'Gochar Karna' in the passive voice (payi jati hain).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the participial phrase 'Gochar करते हुए'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Shepherds take their sheep to the mountains for grazing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Indriya-gochar' in a philosophical Hindi sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Drought has reduced the grazing area.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question in Hindi asking if someone has seen a Nilgai grazing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The horse will graze in the meadow tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the ecological balance and grazing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Grazing is not allowed in this national park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Gochar Karna' in a sentence about a buffalo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Traditional grazing rights are important for tribes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Gochar Karna' aloud. Focus on the long 'O'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The cow is grazing.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The cattle are grazing in the field.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask in Hindi: 'Where do the sheep graze?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Grazing is good for animals.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'Charna' and 'Gochar Karna' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The deer are grazing peacefully.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a pasture using the word 'Gochar Bhumi'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Saturn's transit is starting today.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story (2-3 sentences) about a shepherd and his flock.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Environmentalists are worried about grazing lands.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is grazing allowed in this forest?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cows used to graze freely in ancient India.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Grazing land is essential for the village economy.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Indriya-gochar' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The buffaloes will graze near the river tomorrow.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Aticharan' in one Hindi sentence.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I saw a herd of deer grazing in the park.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The drought has made grazing difficult.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Grazing is a natural habit of cows.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'गायें मैदान में गोचर कर रही हैं।' What are the cows doing?
Listen: 'गोचर भूमि का संरक्षण ज़रूरी है।' What needs conservation?
Listen: 'शनि का गोचर शुभ है।' Is the transit of Saturn good or bad?
Listen: 'चरवाहा भेड़ों को गोचर कराने ले गया।' Where did the shepherd take the sheep?
Listen: 'अतिचारण से मिट्टी खराब होती है।' What ruins the soil?
Listen: 'क्या यहाँ गोचर करना वर्जित है?' Is the speaker asking or telling?
Listen: 'पशुओं का गोचर करना एक सुखद दृश्य है।' How does the sight of grazing animals feel?
Listen: 'सूखे मैदान में गोचर करना असंभव है।' Why is grazing impossible?
Listen: 'इंद्रिय गोचर संसार माया है।' What is the nature of the perceptible world?
Listen: 'गाँव में गोचर उत्सव मनाया गया।' What was celebrated in the village?
Listen: 'पहाड़ी बकरियाँ ऊँचाई पर गोचर करती हैं।' Where do the goats graze?
Listen: 'बिना घास के पशु भूखे हैं।' Is this related to a lack of grazing?
Listen: 'गोचर मार्ग बाधित हो गया है।' What happened to the grazing path?
Listen: 'नीलगाय खेतों में गोचर कर रही थी।' Where was the Nilgai?
Listen: 'प्राचीन काल में गोचर का महत्व था।' When was 'Gochar' important?
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
Gochar Karna is the sophisticated way to say 'to graze' in Hindi. Use it in formal writing or when discussing rural and ecological topics. Example: 'गायें मैदान में गोचर कर रही हैं' (The cows are grazing in the field).
- Gochar Karna is a formal Hindi verb meaning 'to graze' or 'to pasture', primarily used for livestock like cows and sheep.
- It is a compound verb derived from Sanskrit, where 'Go' means cow and 'Char' means to move or feed.
- The term is common in literature, news, and academic contexts, distinguishing it from the more casual verb 'charna'.
- Beyond grazing, it has specialized meanings in astrology (planetary transit) and philosophy (sensory perception).
Helper Verb Conjugation
Always focus on conjugating 'Karna'. The word 'Gochar' never changes. Example: 'Gochar kiya' (past), 'Gochar karenge' (future).
Know Your Audience
Use 'Gochar Karna' with teachers, in exams, or when writing. Use 'Charna' with friends.
Ecology Context
In environmental discussions, 'Gochar Karna' is the standard term for grazing. It sounds much more professional than 'ghas khana'.
Related Nouns
Learn 'Chara-gah' (pasture) and 'Gochar-bhumi' (grazing land) alongside this verb to build a thematic vocabulary.
Contenu associé
Plus de mots sur nature
आच्छादित करना
B2Couvrir ; s'étendre sur ou autour de quelque chose.
आघात करना
B2Frapper avec force ou porter un coup.
आहार श्रृंखला
B2Food chain; a hierarchical series of organisms each dependent on the next as a source of food.
आहिस्ता
B2At a slow pace or speed; slowly.
आकस्मिक रूप से
B2Par hasard ou sans intention; accidentellement ou soudainement.
आकाश
A1Ciel
आकाशगंगा
B2Un système composé de millions ou de milliards d'étoiles, ainsi que de gaz et de poussière, maintenus ensemble par l'attraction gravitationnelle ; galaxie.
आकाशगंगा का
B2Relating to a galaxy or galaxies; galactic.
आकाशीय
B2Relatif au ciel ou à l'espace extra-atmosphérique ; céleste.
आकाशीय बिजली
B2Éclair se produisant dans le ciel, généralement pendant un orage.