A1 noun #400 le plus courant 12 min de lecture

das Ende

At the A1 level, 'das Ende' is one of the first nouns you learn to describe time and space. You will mostly use it in simple sentences like 'Das Ende vom Film' or 'Das Ende der Straße'. The most important thing to remember is that it is a neuter noun ('das'). You will also learn the very common phrase 'am Ende' (at the end) and 'zu Ende sein' (to be over). For example, 'Die Schule ist zu Ende' is a sentence every student knows. You don't need to worry about complex grammar yet, just focus on the basic meaning of 'the end' and its neuter gender. You might also see it on the screen after a cartoon or a short story in your textbook. It is a vital building block for talking about your day and your surroundings.
As you move to A2, you start using 'das Ende' in more descriptive ways. You will learn to use it with more prepositions, like 'bis zum Ende' (until the end) or 'nach dem Ende' (after the end). You will also encounter it in more compound words, the most famous being 'das Wochenende' (the weekend). At this level, you should start paying attention to the genitive case, even if you don't use it perfectly yet. Phrases like 'das Ende des Tages' will start appearing in your reading. You will also use 'am Ende' more figuratively, such as 'Am Ende haben wir Pizza gegessen' (In the end/finally, we ate pizza). You are beginning to see how 'Ende' helps structure your narratives and descriptions of events.
At the B1 level, you are expected to use 'das Ende' with more grammatical precision and in a wider variety of contexts. You will use the genitive case ('das Ende des Monats', 'das Ende der Reise') more naturally. You will also learn more idiomatic expressions, such as 'ein Ende finden' (to come to an end) or 'am Ende sein' (to be exhausted). You will start to distinguish between 'Ende' and 'Schluss' or 'Abschluss'. For instance, you will know that a graduation is an 'Abschluss', but the last day of school is the 'Ende der Schulzeit'. Your ability to use 'das Ende' to summarize discussions or describe the resolution of problems becomes more sophisticated. You might also encounter it in more formal news reports or articles about social changes.
At the B2 level, 'das Ende' appears in more abstract and professional contexts. You will use it to discuss the 'Ende von Verhandlungen' (end of negotiations) or the 'Ende einer politischen Ära'. You will be comfortable with complex sentence structures involving 'das Ende', such as 'Das Ende der Fahnenstange erreichen' (to reach the end of the line/limit). You will also understand the nuance of 'Ende' in legal or business German, such as the 'Ende der Kündigungsfrist' (end of the notice period). At this stage, you should be able to discuss the philosophical or metaphorical implications of an 'Ende' in a text or a film, using a variety of synonyms to avoid repetition and to provide more precise meaning.
At the C1 level, your use of 'das Ende' is highly nuanced. You understand its role in formal rhetoric and academic writing. You can distinguish between 'das Ende' as a point in time and 'die Beendigung' as a formal act of ending something. You will encounter 'das Ende' in complex literary works where it might symbolize death, resolution, or a turning point. You are familiar with rare idioms and can use 'das Ende' to structure long, complex arguments. You also recognize the subtle differences between 'Ende', 'Ausgang', 'Abspann', and 'Ausklang', and you choose the one that fits the register and tone of your communication perfectly. Your mastery of the genitive and other case structures with 'Ende' is flawless.
At the C2 level, you have a near-native command of 'das Ende'. You can appreciate the word's etymological roots and its historical development in German literature. You can use it in highly specialized fields, from law to philosophy, with absolute precision. You understand the most subtle connotations, such as the difference between a 'bitteres Ende' and a 'klägliches Ende'. You can play with the word in creative writing, using it in puns or complex metaphors. You are also aware of regional variations or archaic uses of the word that might appear in classical German texts. 'Das Ende' is no longer just a vocabulary word for you; it is a versatile tool that you can use to express the finest shades of meaning regarding finality and boundaries.

das Ende en 30 secondes

  • Das Ende is a neuter noun meaning 'the end' in both time and space.
  • Commonly used in phrases like 'am Ende' (at the end) and 'zu Ende' (finished).
  • It is distinct from 'der Schluss', which often implies a logical conclusion or closing.
  • The plural 'die Enden' is mostly used for physical objects like a rope or stick.

The German noun das Ende is a fundamental concept that every learner encounters early in their journey. At its most basic level, it translates to 'the end' in English, but its usage in German is nuanced and deeply embedded in both physical and temporal contexts. As a neuter noun, it always takes the article 'das' in the nominative and accusative cases, and 'dem' in the dative. Understanding 'das Ende' is not just about knowing a word for 'stop'; it is about understanding how German speakers conceptualize the conclusion of events, the boundaries of objects, and the resolution of time.

Temporal Conclusion
Used to describe the final point in time of an event, such as a movie, a day, or a year. Example: 'Das Ende des Jahres' (The end of the year).

Wir haben das Ende des Films verpasst.

In physical space, 'das Ende' refers to the furthest point or the extremity of an object. If you are holding a rope, you are holding one of its two 'Enden' (plural). If you walk to the 'Ende der Straße', you have reached the point where the road stops. This spatial usage is very similar to English, making it intuitive for learners. However, German often prefers compound words for specific ends, such as 'Sackgasse' for a dead end, though you would still say 'am Ende der Sackgasse'.

Metaphorical Use
It can represent the limit of one's patience or resources. 'Ich bin am Ende' means 'I am at my wit's end' or 'I am exhausted'.

Nach der langen Wanderung war ich völlig am Ende.

Culturally, Germans value clarity regarding when things conclude. The phrase 'zu Ende' is a common way to say something is finished. Unlike the English 'it's over', which can sound dramatic, 'Es ist zu Ende' is often used for mundane things like a meeting or a school lesson. The word also appears in the famous idiom 'Ende gut, alles gut' (All's well that ends well), highlighting that the quality of the 'Ende' often defines the perception of the entire experience. Whether you are talking about the 'Wochenende' (weekend) or the 'Lebensende' (end of life), 'das Ende' is a versatile and indispensable noun in the German vocabulary.

Grammatical Gender
The neuter gender (das) is consistent. In the genitive case, it becomes 'des Endes', which you will see in formal writing like 'das Ende des Vertrages' (the end of the contract).

Das ist der Anfang vom Ende.

Using das Ende correctly requires a grasp of German prepositions and case endings. The most common construction you will encounter is 'am Ende', which is a contraction of 'an dem Ende'. This phrase is used both literally ('at the end of the street') and figuratively ('in the end' or 'eventually'). When you want to say something has finished, you use the phrase 'zu Ende sein'. For example, 'Die Party ist zu Ende' (The party is over). This is a predicative use where 'zu Ende' acts almost like an adjective describing the state of the subject.

Prepositional Phrases
'Bis zum Ende' (Until the end) is used for duration. 'Gegen Ende' (Towards the end) is used for approximation. 'Nach Ende' (After the end) is used to describe subsequent events.

Wir bleiben bis zum Ende der Vorstellung.

Another important aspect is the genitive case. Because 'das Ende' is often the end *of* something, you will frequently see it followed by a noun in the genitive. 'Das Ende des Monats' (The end of the month) or 'Das Ende der Welt' (The end of the world). In spoken German, people sometimes substitute the genitive with 'von' + dative: 'Das Ende von dem Buch'. While common in casual speech, using the genitive 'Das Ende des Buches' is preferred in writing and formal contexts. This demonstrates the noun's versatility in different registers of the language.

Action Verbs
You can 'ein Ende setzen' (put an end to something) or 'ein Ende finden' (come to an end). These idiomatic uses are common in journalism and literature.

Die Regierung will der Korruption ein Ende setzen.

In more advanced usage, 'das Ende' can be modified by various adjectives to provide more detail. 'Ein abruptes Ende' (an abrupt end), 'ein glückliches Ende' (a happy ending), or 'ein bitteres Ende' (a bitter end). Notice how the adjectives take the '-es' ending to match the neuter nominative/accusative 'das Ende' when used with an indefinite article. Mastering these patterns allows you to describe the nature of a conclusion with precision. Whether you are narrating a story or discussing a project at work, knowing how to manipulate 'das Ende' within a sentence is a key skill for any German speaker.

Plural Usage
The plural 'die Enden' is mostly used for physical objects. 'Die beiden Enden des Stocks' (Both ends of the stick). It is rarely used for temporal concepts.

Knoten Sie die beiden Enden zusammen.

In the German-speaking world, das Ende is omnipresent. One of the most common places you will hear it is in the media. At the end of a film or a television show, the screen often displays the word 'ENDE' in large letters, serving as the definitive signal that the story has concluded. In news broadcasts, journalists frequently discuss the 'Ende der Verhandlungen' (end of negotiations) or the 'Ende einer Krise' (end of a crisis). This word carries a sense of officiality and finality that makes it perfect for reporting on significant events.

Daily Life and Work
In an office setting, you might hear about the 'Quartalsende' (end of the quarter) or 'Feierabend', which literally means 'celebration evening' but refers to the end of the workday. While 'Feierabend' is more common for the daily stop, 'das Ende der Arbeitszeit' is the formal term.

Das Projekt nähert sich dem Ende.

Public transport is another place where 'das Ende' is frequently used. Announcements might inform passengers that they have reached the 'Endstation' (terminal station), which is the 'Ende der Linie' (end of the line). In car navigation systems, the voice might say 'Sie haben Ihr Ziel erreicht' (You have reached your destination), but if you are looking at a map, you will see where the road 'endet' (ends). The word is also vital in sports, where commentators talk about the 'Ende der ersten Halbzeit' (end of the first half) or the 'Endspiel' (final game/final).

Literature and Philosophy
German literature is full of 'Enden'. From the 'Ende der Kindheit' (end of childhood) to more existential 'Enden'. Philosophers like Heidegger discussed the 'Sein zum Ende' (being towards the end), making it a heavy-weight word in intellectual discourse.

Jedes Ende ist auch ein neuer Anfang.

In school, children learn that stories have an 'Anfang' (beginning), a 'Mittelteil' (middle), and an 'Ende' (end). This structural understanding of narrative is universal, but the German terminology is specific. You will also hear 'das Ende' in the context of fashion or trends, where something might be 'am Ende seiner Popularität' (at the end of its popularity). Essentially, anywhere there is a boundary, a limit, or a conclusion, you will hear this word. It is a linguistic anchor that helps Germans navigate the flow of time and the limits of their world.

Telecommunications
In the early days of radio and telephone, 'Ende' was the standard way to signal that one was finished speaking. Even today, in professional radio communication (like police or aviation), 'Ende' remains the standard term for 'Over'.

Verstanden, Ende.

For English speakers, the most frequent mistake with das Ende is confusing it with 'der Schluss'. While both can translate to 'the end', they are not always interchangeable. 'Ende' is more general and refers to the final point of something, whereas 'Schluss' often implies a logical conclusion, a closing, or a deliberate termination. For example, you say 'das Ende des Films' for the last scene, but 'der Schluss des Films' might refer to the resolution of the plot. You say 'Ladenschluss' for the time a shop closes, not 'Ladenende'.

Gender Confusion
Many learners assume 'Ende' is masculine because many nouns ending in -e are feminine, and 'Schluss' is masculine. However, 'Ende' is neuter. Saying 'der Ende' or 'die Ende' is a very common error that immediately marks a speaker as a beginner.

Falsch: Der Ende ist nah. Richtig: Das Ende ist nah.

Another mistake involves the preposition 'am'. English speakers often want to say 'in das Ende' or 'an dem Ende' as separate words. While 'an dem Ende' is grammatically possible, it is almost always contracted to 'am Ende'. Furthermore, 'am Ende' can mean 'at the end' (spatial/temporal) or 'in the end' (eventually). Learners sometimes use 'schließlich' when they mean 'am Ende' and vice versa. 'Schließlich' is an adverb meaning 'finally', while 'am Ende' is a prepositional phrase.

Phrasal Errors
Using 'zu Ende' without the verb 'sein'. You cannot just say 'Der Film zu Ende'. You must say 'Der Film ist zu Ende'. The verb 'sein' is essential to complete the thought.

Die Reise ist nun zu Ende.

Finally, the plural 'Enden' is often misused. Learners might try to use it for temporal concepts, like 'die Enden der Filme'. In German, you almost always use the singular 'das Ende' for time-based events, even if there are multiple movies. 'Die Enden' is strictly for physical objects with two distinct sides, like a sausage ('Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei' - a famous German song/saying). Avoiding these pitfalls will make your German sound much more natural and precise.

Genitive Misuse
Forgetting the '-s' in the genitive: 'Das Ende des Tag' is wrong; it must be 'Das Ende des Tages'. Neuter and masculine nouns take an '-s' or '-es' in the genitive.

Wir sind am Ende des Weges.

While das Ende is the most common word for 'end', German offers a variety of alternatives that carry different connotations. Choosing the right one can elevate your speaking from basic to advanced. The most prominent alternative is 'der Schluss'. As mentioned before, 'Schluss' often implies a closing or a logical conclusion. It is used in 'Schlussfolgerung' (conclusion/inference) and 'Ladenschluss'. If you want to say 'That's enough!', you say 'Schluss jetzt!', not 'Ende jetzt!'.

Der Abschluss
This refers to a formal completion, like a graduation ('Schulabschluss') or the closing of a deal ('Vertragsabschluss'). It implies a successful or official wrapping up of a process.

Er feiert seinen Studienabschluss.

Another useful word is 'der Ausgang'. While it primarily means 'exit', it can also mean 'outcome' or 'result'. If you are talking about how a story or a political election ended in terms of the result, 'Ausgang' is often more appropriate than 'Ende'. For example, 'Der Ausgang der Wahl war überraschend' (The outcome of the election was surprising). Similarly, 'das Finale' is used for the grand end of a competition, a concert, or a theater play, just like in English.

Die Beendigung
This is a very formal, bureaucratic noun meaning 'termination' or 'ending'. You will see it in legal documents, such as 'die Beendigung des Arbeitsverhältnisses' (the termination of the employment relationship).

Die Beendigung des Projekts wurde beschlossen.

In literary contexts, you might encounter 'der Ausklang', which refers to a fading out or a gentle ending, often used for an evening or a musical piece. 'Der Feierabend' is a uniquely German concept for the end of the workday. For the very end of a book or movie, specifically the credits, the term 'der Abspann' is used. By learning these alternatives, you can describe 'the end' with much more color and specificity, moving beyond the simple 'das Ende' and capturing the true essence of the conclusion you are describing.

Das Ziel
While 'Ende' is where you stop, 'Ziel' is where you wanted to go. In a race, the 'Ende' is the time the race stops, but the 'Ziel' is the finish line you strive for.

Wir sind fast am Ziel.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

The shift from 'forehead' to 'end' is a common semantic change where the 'extremity' of a body part becomes the word for the 'extremity' of anything.

Guide de prononciation

UK /ˈɛndə/
US /ˈɛndə/
The stress is on the first syllable: EN-de.
Rime avec
Wende Sende Hände Bände Gelände Spende Wände Legende
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the final 'e' as a long 'ee' sound.
  • Pronouncing the 'd' as a 't' (it only sounds like 't' if it's at the very end of a word, but here an 'e' follows).
  • Making the first 'E' too long like 'ay'.
  • Dropping the final 'e' entirely.
  • Aspirating the 'd' too heavily.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize due to similarity with English 'end'.

Écriture 2/5

Slightly harder due to the neuter gender and genitive case usage.

Expression orale 1/5

Simple to pronounce, though the final 'e' needs care.

Écoute 1/5

Clearly audible in most contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

das ist der die an

Apprends ensuite

der Anfang der Schluss das Wochenende beenden

Avancé

die Beendigung der Abschluss das Endergebnis endgültig

Grammaire à connaître

Neuter Nouns

Das Ende, ein Ende, dem Ende.

Genitive Case

Das Ende des Tages (masculine/neuter take -s).

Prepositional Contractions

an + dem = am Ende.

Compound Nouns

Woche + Ende = das Wochenende (gender from the last part).

Predicative Adjectives/Phrases

Die Schule ist zu Ende (describes the state).

Exemples par niveau

1

Das Ende ist hier.

The end is here.

Simple subject-verb-adverb structure.

2

Der Film hat ein schönes Ende.

The movie has a beautiful end.

Neuter accusative 'ein schönes Ende'.

3

Das ist das Ende der Straße.

That is the end of the street.

Genitive 'der Straße' (feminine).

4

Die Schule ist zu Ende.

School is over.

Phrase 'zu Ende sein'.

5

Wir sind am Ende.

We are at the end.

Contraction 'am' = 'an dem'.

6

Das Ende vom Buch ist traurig.

The end of the book is sad.

Dative 'vom' instead of genitive (common in A1).

7

Wann ist das Ende der Party?

When is the end of the party?

Question with 'wann'.

8

Das Ende der Woche ist toll.

The end of the week is great.

Neuter nominative 'Das Ende'.

1

Ich lese das Buch bis zum Ende.

I am reading the book until the end.

Preposition 'bis zu' + dative.

2

Am Ende der Straße biegen Sie links ab.

At the end of the street, turn left.

Instructional sentence with 'am Ende'.

3

Das Wochenende war sehr kurz.

The weekend was very short.

Compound noun 'Wochenende'.

4

Gegen Ende des Monats habe ich kein Geld mehr.

Towards the end of the month, I have no more money.

Preposition 'gegen' + genitive 'des Monats'.

5

Die Geschichte hat kein Ende.

The story has no end.

Negation with 'kein'.

6

Nach Ende der Arbeit gehe ich nach Hause.

After the end of work, I go home.

Preposition 'nach' + noun.

7

Wir sehen uns am Ende des Kurses.

We will see each other at the end of the course.

Reflexive 'uns sehen'.

8

Das ist ein Ende mit Schrecken.

That is an end with horror (a bad ending).

Idiomatic expression.

1

Die Verhandlungen fanden ein schnelles Ende.

The negotiations came to a quick end.

Phrase 'ein Ende finden'.

2

Ich bin mit meiner Geduld am Ende.

I am at the end of my patience.

Idiom 'am Ende sein'.

3

Das dicke Ende kommt noch.

The worst is yet to come.

Idiom 'das dicke Ende'.

4

Sie kämpften bis zum bitteren Ende.

They fought until the bitter end.

Adjective 'bitteren' in dative.

5

Das Ende der Probezeit ist morgen.

The end of the probation period is tomorrow.

Genitive 'der Probezeit'.

6

Am Ende stellte sich heraus, dass er recht hatte.

In the end, it turned out that he was right.

Phrase 'am Ende' meaning 'eventually'.

7

Das Projekt nähert sich seinem Ende.

The project is approaching its end.

Verb 'nähern' + dative.

8

Jedes Ende ist ein neuer Anfang.

Every end is a new beginning.

Philosophical statement.

1

Die Krise markiert das Ende einer Ära.

The crisis marks the end of an era.

Formal verb 'markieren'.

2

Wir müssen dieser Situation ein Ende setzen.

We must put an end to this situation.

Phrase 'ein Ende setzen' + dative.

3

Das Ende der Fahnenstange ist erreicht.

The limit has been reached.

Idiom 'Ende der Fahnenstange'.

4

Das Ende des Films war völlig unvorhersehbar.

The end of the movie was completely unpredictable.

Adjective 'unvorhersehbar'.

5

Die Beendigung des Vertrags erfolgt zum Monatsende.

The termination of the contract occurs at the end of the month.

Compound 'Monatsende'.

6

Er sprach bis zum Ende der Sendezeit.

He spoke until the end of the airtime.

Genitive 'der Sendezeit'.

7

Am Ende des Tages zählt nur das Ergebnis.

At the end of the day, only the result counts.

Metaphorical 'Am Ende des Tages'.

8

Das Ende der Geduld war nah.

The end of patience was near.

Abstract noun usage.

1

Die Abhandlung führt zum logischen Ende der Argumentation.

The treatise leads to the logical end of the argument.

Academic register.

2

Das Ende der Weltgeschichte ist ein zentrales Thema.

The end of world history is a central theme.

Abstract philosophical concept.

3

Man sah das Ende der Fahnenstange bereits kommen.

One could already see the limit approaching.

Idiomatic use in a complex sentence.

4

Das Ende des Lebenszyklus eines Produkts ist entscheidend.

The end of a product's life cycle is crucial.

Business/Technical German.

5

Es war ein Ende ohne Glanz und Gloria.

It was an end without pomp and circumstance.

Idiomatic 'Glanz und Gloria'.

6

Die Verfassungsreform markiert das Ende des Absolutismus.

The constitutional reform marks the end of absolutism.

Historical/Political context.

7

Am Ende aller Tage werden wir es wissen.

At the end of all days, we will know.

Poetic/Religious register.

8

Das Ende der Verhandlungen war von Misstrauen geprägt.

The end of the negotiations was characterized by mistrust.

Passive construction 'geprägt von'.

1

Das Werk findet seinen Ausklang im tragischen Ende des Helden.

The work finds its conclusion in the tragic end of the hero.

Literary analysis register.

2

Die Teleologie befasst sich mit dem Ende aller Dinge.

Teleology deals with the end of all things.

Highly academic/philosophical.

3

Ein Ende mit Schrecken ist besser als ein Schrecken ohne Ende.

A painful end is better than endless pain.

Proverbial wisdom.

4

Das Ende der biologischen Vielfalt ist eine reale Gefahr.

The end of biological diversity is a real danger.

Scientific/Environmental context.

5

Die Unendlichkeit entzieht sich dem menschlichen Ende.

Infinity eludes the human end.

Abstract contrast between 'Ende' and 'Unendlichkeit'.

6

Das Ende der Souveränität wurde hitzig debattiert.

The end of sovereignty was heatedly debated.

Political science terminology.

7

Er harrte bis zum bitteren Ende auf seinem Posten aus.

He held out at his post until the bitter end.

Archaic/Formal verb 'ausharren'.

8

Das Ende des Textes bleibt fragmentarisch.

The end of the text remains fragmentary.

Philological context.

Collocations courantes

am Ende
zu Ende sein
bis zum Ende
ein Ende finden
ein Ende setzen
das bittere Ende
glückliches Ende
Monatsende
Wochenende
Jahresende

Phrases Courantes

Ende gut, alles gut.

Am Ende des Tages...

Ein Ende mit Schrecken.

Kein Ende nehmen.

Bis ans Ende der Welt.

Ende im Gelände.

Das dicke Ende kommt noch.

Am Ende sein.

Das Ende der Fahnenstange.

Ein Ende absehen.

Souvent confondu avec

das Ende vs der Schluss

Schluss is a conclusion or closing; Ende is the final point.

das Ende vs das Ziel

Ziel is a goal or destination; Ende is where something stops.

das Ende vs der Abschluss

Abschluss is a formal completion; Ende is a general end.

Expressions idiomatiques

"Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei."

Everything has an end, only a sausage has two. A humorous way to say that everything must finish eventually.

Sei nicht traurig, alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.

informal/humorous

"Das Ende vom Lied."

The final outcome (usually negative). Used to describe the disappointing result of a series of events.

Er hat nicht gelernt, und das Ende vom Lied war eine Sechs.

informal

"Am Ende der Welt wohnen."

To live in the middle of nowhere. Used for very remote locations.

Sein neues Haus liegt am Ende der Welt.

informal

"Etwas am falschen Ende anpacken."

To go about something the wrong way. To start from the wrong point.

Du packst das Problem am falschen Ende an.

neutral

"An allen Ecken und Enden."

Everywhere / in all respects. Used when something is happening or needed in many places.

Es fehlt an allen Ecken und Enden an Geld.

neutral

"Das Pferd am Schwanz aufzäumen (am falschen Ende beginnen)."

To put the cart before the horse. To start something from the wrong end.

Du zäumst das Pferd am Schwanz auf!

informal

"Ein Ende mit Schrecken ist besser als ein Schrecken ohne Ende."

A painful end is better than endless pain. Better to have a difficult resolution than a lingering problem.

Wir sollten das Projekt jetzt stoppen; ein Ende mit Schrecken ist besser.

neutral

"Am Ende seiner Weisheit sein."

To be at one's wit's end. To not know what to do anymore.

Ich bin mit meiner Weisheit am Ende.

neutral

"Das dicke Ende kommt nach."

The worst is yet to follow. Similar to 'the sting in the tail'.

Die Rechnung war hoch, aber das dicke Ende kommt nach.

neutral

"Bis zum bitteren Ende."

To the very end, regardless of the cost or pain.

Er blieb seiner Meinung bis zum bitteren Ende treu.

neutral

Facile à confondre

das Ende vs Schluss

Both mean 'end' in English.

Schluss is often used for closing times or logical results. Ende is for the terminal point of time or space.

Um 20 Uhr ist Ladenschluss. Das Ende des Tages ist nah.

das Ende vs Ziel

The end of a journey is the destination.

Ziel is the intended destination; Ende is the physical or temporal stop.

Wir haben unser Ziel erreicht. Das Ende der Reise war schön.

das Ende vs Abschluss

Both refer to finishing something.

Abschluss is a formal, often successful completion (like school). Ende is just the point where it stops.

Mein Studienabschluss war im Sommer. Das Ende des Semesters war stressig.

das Ende vs Ausgang

Both can mean how something finishes.

Ausgang refers to the outcome or result. Ende is the final part.

Der Ausgang der Wahl war knapp. Das Ende der Wahlrede war laut.

das Ende vs Finale

Both mean the end.

Finale is specifically for competitions, concerts, or performances.

Das Finale war toll. Das Ende des Konzerts war um Mitternacht.

Structures de phrases

A1

Das [Noun] ist zu Ende.

Der Film ist zu Ende.

A1

Am Ende von [Dative Noun].

Am Ende von der Straße.

A2

Am Ende [Genitive Noun].

Am Ende des Tages.

A2

Bis zum Ende [Genitive Noun].

Bis zum Ende des Buches.

B1

Ein Ende finden.

Die Diskussion fand kein Ende.

B1

Mit [Dative] am Ende sein.

Ich bin mit meiner Kraft am Ende.

B2

Ein Ende setzen [Dative].

Wir müssen dem Krieg ein Ende setzen.

C1

Das Ende der Fahnenstange.

Hier ist das Ende der Fahnenstange erreicht.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high. It is in the top 500 most common German words.

Erreurs courantes
  • Der Ende ist nah. Das Ende ist nah.

    Ende is a neuter noun, so it must take the article 'das'.

  • Der Film ist Ende. Der Film ist zu Ende.

    To say something is over, you must use the phrase 'zu Ende'.

  • Am Ende von dem Tag. Am Ende des Tages.

    While 'von dem' is okay in casual speech, the genitive 'des Tages' is the correct grammatical form.

  • Ich habe mein Ende erreicht. Ich habe mein Ziel erreicht.

    If you reached a goal, use 'Ziel'. 'Ende' sounds like you have died or stopped existing.

  • Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei Enden. Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.

    The famous saying omits the second 'Enden' for rhythmic and idiomatic reasons.

Astuces

Gender Memory

Remember 'das Ende' by thinking of 'das' as a neutral point where everything stops. Neuter nouns often represent abstract concepts or single points.

Zu Ende sein

Always use 'sein' with 'zu Ende'. 'Die Party zu Ende' is incorrect; it must be 'Die Party ist zu Ende'.

Compound Power

Learn 'Ende' as a suffix. Monatsende, Jahresende, Weltende. It's a very productive word for building new vocabulary.

The Final E

Don't ignore the final 'e'. It's a soft schwa sound. Practice saying 'EN-de' with a very light second syllable.

Ende gut, alles gut

This is the most useful idiom with 'Ende'. Use it whenever a stressful situation ends well to sound like a native.

Ende vs. Ziel

If you are talking about a goal you want to reach, use 'Ziel'. If you are talking about the point where you stop, use 'Ende'.

Genitive Precision

In formal writing, always use the genitive: 'Das Ende des Berichts'. It shows a higher level of language mastery.

Feierabend

While 'Ende der Arbeit' is correct, 'Feierabend' is the cultural term everyone uses. Use 'Feierabend' for social situations.

Radio Ende

In movies, listen for 'Ende' at the end of radio calls. It helps you recognize the word in high-pressure, fast-paced speech.

Finale for Arts

When talking about a concert or a play, use 'Finale' to sound more sophisticated than just 'Ende'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the English word 'End'. Just add a neutral 'e' at the end. 'End-e'. It's almost the same word!

Association visuelle

Imagine a movie screen with the big word 'ENDE' appearing as the lights come on. This is the most iconic visual for the word.

Word Web

Anfang Schluss Wochenende Film Straße Zeit Ziel Tod

Défi

Try to use 'am Ende' and 'zu Ende' in three different sentences today: one about a movie, one about your workday, and one about a street.

Origine du mot

Derived from the Middle High German 'ende' and Old High German 'enti'. It comes from the Proto-Germanic '*andija-', which is related to the Gothic 'andeis'.

Sens originel : Interestingly, the original meaning in Proto-Germanic was 'forehead' or 'front side', suggesting the 'end' was the 'limit' or 'front' of something.

Indo-European, Germanic branch. Cognate with English 'end', Dutch 'einde', and Old Norse 'endir'.

Contexte culturel

Be careful when using 'das Ende' in medical or personal contexts, as it can euphemistically refer to death ('sein Ende finden').

English speakers often use 'finish' or 'over' where Germans use 'Ende' or 'zu Ende'. The English 'end' is very close, but 'das Ende' is used more strictly as a noun.

The movie 'Das Ende ist mein Anfang' (The End is My Beginning). The song 'Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei'. The phrase 'ENDE' at the end of classic German films.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Movies/Books

  • Wie war das Ende?
  • Das Ende war überraschend.
  • Ich mag das Ende nicht.
  • Ein Happy End (Denglish).

Time/Calendar

  • Am Ende der Woche.
  • Bis zum Ende des Monats.
  • Das Ende des Jahres.
  • Am Wochenende.

Directions

  • Am Ende der Straße.
  • Gehen Sie bis zum Ende.
  • Das Ende des Weges.
  • Dort endet die Stadt.

Work/Projects

  • Das Projekt ist zu Ende.
  • Wir brauchen ein Ende.
  • Das Ende der Frist.
  • Feierabend machen.

Physical Objects

  • Das Ende des Seils.
  • Beide Enden festhalten.
  • Das obere Ende.
  • Das untere Ende.

Amorces de conversation

"Was denkst du über das Ende des Films?"

"Was machst du am Ende der Woche?"

"Wann ist dein Arbeitstag zu Ende?"

"Glaubst du an ein Ende der Welt?"

"Wie war das Ende deines Urlaubs?"

Sujets d'écriture

Beschreibe das Ende deines Lieblingstextes oder -films.

Was machst du normalerweise am Ende eines langen Tages?

Reflektiere über das Ende eines wichtigen Kapitels in deinem Leben.

Schreibe über ein Wochenende, das du nie vergessen wirst.

Was bedeutet der Satz 'Jedes Ende ist ein neuer Anfang' für dich?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'das Ende' is always neuter. This is a common point of confusion for learners, but it never changes gender.

'Am Ende' means 'at the end' (spatial or temporal) or 'eventually'. 'Zu Ende' is used with the verb 'sein' to mean 'finished' or 'over'. Example: 'Am Ende der Straße' vs 'Der Film ist zu Ende'.

Yes, but it is often formal or literary. 'Sein Ende finden' means to meet one's end. In daily life, other words are more common.

The plural is 'die Enden'. It is mostly used for physical objects like 'die beiden Enden einer Wurst' (both ends of a sausage).

Germans often use the English-inspired 'Happy End' (pronounced with a German accent) or say 'ein glückliches Ende'.

Yes, it is a compound noun made of 'Woche' (week) and 'Ende' (end). It is neuter because 'Ende' is neuter.

Use 'Schluss' for closing times (Ladenschluss), logical conclusions (Schlussfolgerung), or when you want someone to stop doing something (Schluss jetzt!).

It is a rhyming slang expression meaning 'That's it' or 'No more'. It is very informal.

You can say 'am Ende des Tages', which is a direct translation and very common in modern German, or 'letztendlich' (ultimately).

Yes, 'Ende' is the German equivalent of 'Over' or 'Out' in radio transmissions.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence about the end of a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The street ends here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'am Wochenende'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The lesson is over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'am Ende der Straße'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am reading until the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the end of the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Every end is a new beginning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the idiom 'Ende gut, alles gut'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am at the end of my patience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about putting an end to a conflict.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The worst is yet to come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Ende der Fahnenstange'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The end of the era was sad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a contract termination.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'In the end, he was right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'an allen Ecken und Enden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The end of the world is a common theme.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the 'Abspann' of a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate the sausage idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The end' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The movie is over.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At the end of the street.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Have a nice weekend!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Until the end.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At the end of the month.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The end of the year.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Every end is a beginning.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'All's well that ends well.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am exhausted' (using Ende).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The worst is yet to come.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Put an end to it.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That's the limit!' (idiom).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'At the end of the day...' (metaphor).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The project is approaching its end.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A painful end is better.' (idiom).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Everywhere' (using corners and ends).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The end of the era.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The end of the credits.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say the sausage idiom.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: 'Das Ende.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Zu Ende.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: 'Wochenende.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Am Ende.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Bis zum Ende.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Ende gut.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Ein Ende setzen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Das dicke Ende.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Monatsende.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'An allen Ecken und Enden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Ausklang.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Abspann.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Bitteres Ende.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Ende der Fahnenstange.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'Nur die Wurst hat zwei.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !