At the A1 level, you only need to know that 'Hausverwaltung' is the office or company you talk to about your apartment. It is a long word, but you can break it down into 'Haus' (house) and 'Verwaltung' (management). You will see this word on the nameplate of your building or on letters. For an A1 learner, the most important thing is to recognize the word and know that if something is broken in the house, you might need to find the 'Hausverwaltung'. You don't need to understand the complex legal parts yet. Just remember: 'Die Hausverwaltung' is feminine, and it is the place for help with the house. You might hear: 'Wo ist die Hausverwaltung?' (Where is the property management?). It is a very useful word if you live in Germany because it is your main contact point.
At the A2 level, you should be able to use 'Hausverwaltung' in simple sentences to describe daily problems. You can say things like 'Ich rufe die Hausverwaltung an' (I am calling the property management) or 'Die Hausverwaltung ist im ersten Stock' (The property management is on the first floor). You are starting to understand that they are responsible for things like the 'Hausordnung' (house rules) and 'Nebenkosten' (extra costs). You can also use the word with simple prepositions like 'von' or 'bei'. For example: 'Ich habe einen Brief von der Hausverwaltung' (I have a letter from the property management). At this level, you should also distinguish between the 'Hausverwaltung' (the office) and the 'Hausmeister' (the person who fixes things).
At the B1 level, you should have a solid grasp of how the 'Hausverwaltung' functions in the German rental system. You can explain their responsibilities, such as organizing repairs, handling the 'Nebenkostenabrechnung' (utility bill), and acting as an intermediary between the tenant and the landlord. You can write formal emails to them to report a 'Mangel' (defect) in your apartment. You understand that the 'Hausverwaltung' is a feminine noun and you can use it correctly in various cases (Nominative, Accusative, Dative, and even Genitive). You are also familiar with common compound words related to it, like 'Hausverwaltungsgesellschaft' or 'Hausverwaltungsbüro'. You can discuss problems with the management and understand the notices they post in the hallway.
At the B2 level, you can discuss the 'Hausverwaltung' in a more professional or detailed context. You understand the difference between 'Mietverwaltung' (managing rentals) and 'WEG-Verwaltung' (managing owned apartments). You can talk about the legal obligations of a Hausverwaltung, such as 'Instandhaltungspflichten' (maintenance duties) and their role in the 'Eigentümerversammlung' (owners' meeting). You can use more advanced vocabulary to describe their actions, like 'beauftragen' (to commission), 'abrechnen' (to bill), and 'vermitteln' (to mediate). You are capable of understanding complex letters from the management regarding rent increases or major building renovations. You can also express opinions about the quality of their service using nuanced language.
At the C1 level, you have a deep understanding of the 'Hausverwaltung' within the broader scope of German property law and economics. You can analyze the 'Verwaltervertrag' (management contract) and discuss the liability ('Haftung') of the management company. You understand the nuances of 'Sondereigentumsverwaltung' versus 'Gemeinschaftseigentum'. You can follow and participate in complex discussions about property management strategies, cost optimization, and the digitalization of the industry ('PropTech'). Your vocabulary includes technical terms like 'Instandhaltungsrücklage' (maintenance reserve) and 'Wirtschaftsplan' (economic plan). You can write sophisticated legal complaints or professional reports involving the Hausverwaltung's performance and responsibilities.
At the C2 level, you possess a native-like understanding of the 'Hausverwaltung' and its role in society. You can discuss the socio-economic impact of large-scale property management companies on urban development and the housing market. You are familiar with the historical evolution of 'Hausverwaltung' from simple caretaker roles to complex corporate entities. You can read and interpret high-level legal statutes such as the 'Wohnungseigentumsgesetz' (WEG) and how they define the powers and limitations of the 'Verwalter'. You can use the word in abstract, metaphorical, or highly technical contexts with ease. You are able to critique the ethical dimensions of property management and discuss policy changes that affect the industry at a national level.

Hausverwaltung en 30 secondes

  • Hausverwaltung is the German term for property management, serving as the essential intermediary between landlords and tenants for all building-related issues.
  • The term refers to both the act of managing a property and the specific company or office that performs these administrative and technical tasks.
  • Key responsibilities include handling repairs, enforcing house rules, managing utility bills (Nebenkosten), and organizing common area maintenance like stairwell cleaning.
  • It is a feminine noun (die Hausverwaltung) and is a high-frequency word for anyone living in or looking for an apartment in German-speaking countries.

The German word Hausverwaltung is a feminine noun that translates literally to "house administration" or "property management." In the German-speaking world, where a significant portion of the population lives in rented apartments (Mietwohnungen), the Hausverwaltung is a central pillar of daily life. It refers to the company or the specific office responsible for the operational management of a building. This includes everything from financial accounting and utility billing to the physical upkeep of the property. When you live in a multi-unit building in Germany, you rarely deal directly with the owner (Vermieter); instead, your primary point of contact for administrative or technical issues is the Hausverwaltung. This entity acts as the intermediary between the landlord and the tenants, ensuring that the building remains habitable, legal regulations are met, and financial obligations are settled. Understanding this word is crucial for anyone living in or managing property in Germany, as it appears on every rental contract, every utility bill, and every notice posted in the building's hallway.

The Middleman Role
The Hausverwaltung serves as the buffer between the property owner and the tenant, handling complaints, repairs, and rent collection so the owner doesn't have to deal with day-to-day operations.
The Financial Hub
They are responsible for the 'Nebenkostenabrechnung' (utility cost statement), calculating how much each tenant owes for heating, water, and trash collection.
Technical Oversight
If the elevator breaks or the roof leaks, the Hausverwaltung is the entity that hires contractors (Handwerker) to fix the issue.

Ich muss heute die Hausverwaltung anrufen, weil meine Heizung seit zwei Tagen nicht mehr funktioniert.

Beyond just fixing things, the Hausverwaltung is also responsible for legal compliance. They ensure that fire safety regulations are followed, that the 'Hausordnung' (house rules) is respected by all residents, and that the common areas like the 'Treppenhaus' (stairwell) are cleaned regularly. In the context of condominiums (Eigentumswohnungen), they take on the role of 'WEG-Verwaltung' (Wohnungseigentümergemeinschaft), where they manage the shared interests of various individual owners. This involves organizing the annual 'Eigentümerversammlung' (owners' meeting) where major decisions about the building's future are voted upon. The term is ubiquitous in real estate listings, legal documents, and casual conversations about living situations. If you are looking for an apartment, you might see phrases like 'gepflegt durch eine professionelle Hausverwaltung,' implying that the building is well-maintained. Conversely, a 'schlechte Hausverwaltung' is a common complaint among tenants, often referring to slow response times or poor communication regarding repairs.

Die Hausverwaltung hat uns über die anstehenden Sanierungsarbeiten im Treppenhaus informiert.

The word itself is a compound: 'Haus' (house) + 'Verwaltung' (administration/management). In German, 'Verwaltung' is a broad term used for government administration, business management, or the handling of any complex system. When applied to a 'Haus,' it encompasses the holistic care of the structure and its inhabitants. It is also important to note that 'Hausverwaltung' can refer to both the abstract concept of managing the house and the physical office or company that does the work. For example, you can say 'Die Hausverwaltung ist im Erdgeschoss' (The property management office is on the ground floor) or 'Die Hausverwaltung der Immobilie ist kompliziert' (The management of the property is complicated). This versatility makes it a high-frequency word for anyone interacting with the German housing market, which is known for its strict regulations and bureaucratic precision.

Bitte senden Sie die unterschriebenen Unterlagen direkt an die Hausverwaltung.

Mietverwaltung
Specific management for rental units, focusing on tenant relations and rent.
Sondereigentumsverwaltung
The management of a specific individual unit within a larger complex.

Using Hausverwaltung correctly involves understanding its grammatical gender (feminine) and its role as a collective noun or a specific entity. Because it is feminine, it always takes the article 'die' in the nominative case. When you are interacting with it, you are usually interacting with 'the' property management, so the definite article is almost always present. It is often the subject of sentences involving actions like informing, managing, or billing. In German, you don't just 'call the property management'; you 'call *at* the property management' (bei der Hausverwaltung anrufen) or simply call them directly as an accusative object. Let's look at the various ways this word fits into different sentence structures and grammatical contexts.

As a Subject (Nominative)
Die Hausverwaltung kümmert sich um die Reinigung des Treppenhauses. (The property management takes care of the cleaning of the stairwell.)
As a Direct Object (Accusative)
Wir müssen die Hausverwaltung sofort über den Wasserschaden informieren. (We must inform the property management immediately about the water damage.)
In the Dative Case (Indirect/Prepositional)
Ich habe eine E-Mail von der Hausverwaltung erhalten. (I received an email from the property management.)

Die Hausverwaltung ist für die Instandhaltung des Gebäudes verantwortlich.

One of the most common sentence patterns involves the preposition 'bei' (at/with). When you want to say you are working with or contacting the company, 'bei der Hausverwaltung' is the standard phrase. For example: 'Ich arbeite bei einer Hausverwaltung' (I work at a property management company) or 'Fragen Sie bitte bei der Hausverwaltung nach' (Please inquire with the property management). Another important pattern is the use of 'von' to indicate origin or possession: 'Die Nebenkostenabrechnung von der Hausverwaltung ist endlich da' (The utility bill from the property management is finally here). Notice how the dative 'der' is used after 'von' and 'bei'. This is a common stumbling block for English speakers who are used to the unchanging 'the'.

Haben Sie die Hausverwaltung schon wegen des neuen Schlüssels gefragt?

In more formal or written contexts, you might encounter the genitive case, which shows belonging. For instance: 'Die Entscheidung der Hausverwaltung war endgültig' (The decision of the property management was final). Here, 'der' is the genitive article for feminine nouns. In professional correspondence, you will often address the entity as a whole: 'Sehr geehrte Damen und Herren der Hausverwaltung...' (Dear Ladies and Gentlemen of the property management...). If you are complaining, you might use verbs like 'beanstanden' (to object/complain about) or 'auffordern' (to request/summon). 'Ich fordere die Hausverwaltung auf, den Mangel zu beheben' (I request the property management to rectify the defect). This structure is very common in the legalistic world of German renting.

Wegen der Hausverwaltung gab es im letzten Jahr viele Probleme.

In Verbindung setzen
To get in touch with. 'Ich muss mich mit der Hausverwaltung in Verbindung setzen.'
Zuständigkeit
Responsibility/Jurisdiction. 'Das fällt in den Zuständigkeitsbereich der Hausverwaltung.'

If you spend any significant amount of time in Germany, Austria, or Switzerland, you will hear Hausverwaltung in several specific real-world scenarios. The most common is likely in the hallway of an apartment building. Most buildings have a 'Schwarzes Brett' (bulletin board) near the entrance. Here, you will see official notices pinned up, often starting with the header 'Mitteilung der Hausverwaltung' (Notice from the property management). These notices might inform residents about upcoming water shut-offs, elevator maintenance, or reminders to keep the hallway clear of bicycles and strollers. In these contexts, the word carries an air of authority and bureaucratic necessity. You'll also hear it during 'Wohnungsbesichtigungen' (apartment viewings). A 'Makler' (agent) might say, 'Die Hausverwaltung ist sehr zuverlässig,' as a selling point to potential tenants.

At the Dinner Table
Friends often complain about their 'Hausverwaltung' when discussing why their deposit (Kaution) hasn't been returned or why the heating is still off in October.
On the Phone
When calling a service hotline for a large housing company like Vonovia or Deutsche Wohnen, the automated voice will often say, 'Willkommen bei Ihrer Hausverwaltung.'

Haben Sie den Aushang von der Hausverwaltung im Flur gesehen?

Another place you will frequently encounter this word is in your mailbox. Once a year, every tenant receives a thick envelope containing the 'Betriebskostenabrechnung' or 'Nebenkostenabrechnung'. This document is prepared by the Hausverwaltung and details the costs of running the building. It is a moment of high tension for many, as it determines if they get money back or have to pay more. The letterhead will prominently feature the name of the 'Hausverwaltung'. In legal disputes, which are not uncommon in the German rental market, the word appears constantly in correspondence from the 'Mieterverein' (tenants' association) or lawyers. They might write, 'Wir haben die Hausverwaltung schriftlich abgemahnt' (We have issued a written warning to the property management).

Die Hausverwaltung hat die Miete zum nächsten Monat erhöht.

In the business world, 'Hausverwaltung' is a recognized professional sector. You will see office signs in city centers with this word, often accompanied by names like 'Schmidt & Partner Hausverwaltung GmbH'. If you are looking for a job in real estate, you will find countless listings for 'Immobilienkaufmann/-frau in der Hausverwaltung'. The term is also used in university courses and vocational training programs (Ausbildung). In these academic settings, the focus is on 'Immobilienmanagement' (real estate management), but 'Hausverwaltung' remains the standard term for the practical, day-to-day operation of residential buildings. Whether you are a student, a worker, or a retiree, if you live in a German city, the Hausverwaltung is an unavoidable part of your social and physical environment.

Ich habe morgen ein Vorstellungsgespräch bei einer großen Hausverwaltung.

Sprechzeiten
Office hours. 'Die Hausverwaltung hat nur donnerstags Sprechzeiten.'
Notdienst
Emergency service. 'Rufen Sie bei einem Rohrbruch den Notdienst der Hausverwaltung an.'

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word Hausverwaltung is confusing it with related but distinct roles in the property ecosystem. The biggest confusion is between the 'Hausverwaltung' and the 'Vermieter' (landlord/owner). While the Vermieter owns the building, the Hausverwaltung is the entity hired to manage it. You might pay your rent to an account managed by the Hausverwaltung, but your legal contract is technically with the Vermieter. Using these terms interchangeably can lead to confusion, especially in legal disputes where the distinction between 'owner' and 'manager' is vital. Another common error is mixing up 'Hausverwaltung' with 'Hausmeister' (caretaker/janitor). The Hausmeister is the person you see on-site fixing a lightbulb or shoveling snow; the Hausverwaltung is the office worker you email about your contract.

Confusion with 'Makler'
A 'Makler' is a real estate agent who helps you find the apartment. Once you move in, the Makler is out of the picture, and the Hausverwaltung takes over.
Gender Errors
Saying 'der Hausverwaltung' when it should be 'die' is a classic mistake. Remember: all words ending in -ung are feminine.

Falsch: Ich frage den Hausverwaltung.
Richtig: Ich frage die Hausverwaltung.

Another linguistic pitfall is the literal translation of "property management." While 'Immobilienmanagement' exists, it is more academic and refers to the broader industry. In the context of a tenant talking about their building, 'Hausverwaltung' is the only natural choice. Using 'Gebäudemanagement' (facility management) is also a mistake in a residential context; that term is typically reserved for commercial buildings or technical maintenance services. Furthermore, learners often struggle with the plural form. While 'die Hausverwaltungen' is technically correct, it is rarely used because a single building usually only has one management company. If you are talking about multiple companies, the plural is fine, but in most daily conversations, the singular 'die Hausverwaltung' is what you need.

Die Hausverwaltung ist nicht der Eigentümer des Hauses.

Finally, watch out for the preposition usage. English speakers often want to say 'call the property management' (die Hausverwaltung anrufen), which is correct, but they might also say 'at the property management' using 'an' or 'in'. In German, the idiomatic preposition for being 'at' a company or office for communication purposes is 'bei'. 'Ich habe bei der Hausverwaltung angerufen' is much more common than 'Ich habe die Hausverwaltung angerufen', though both are grammatically possible. The 'bei' construction emphasizes the entity as a place of business. Also, don't forget the 'n' in the plural if you ever use it: 'mit den Hausverwaltungen' (dative plural). Keeping these distinctions clear will help you navigate the German rental market with the precision of a native speaker.

Er verwechselt oft den Hausmeister mit der Hausverwaltung.

Mistranslating 'Administration'
Don't use 'Hausadministration'. It sounds non-native and clunky. Stick to 'Hausverwaltung'.
The 'Hausgeld' Confusion
'Hausgeld' is what owners pay to the Hausverwaltung. Tenants pay 'Miete' and 'Nebenkosten'. Knowing who pays what to the HV is key.

While Hausverwaltung is the standard term for residential property management, there are several synonyms and related terms that describe similar roles or nuances in the industry. Understanding these alternatives will help you read complex contracts and understand different types of property ownership structures. For example, 'Liegenschaftsverwaltung' is a more formal and slightly antiquated term often used in Switzerland or in official government contexts to refer to the management of land and buildings. Similarly, 'Immobilienverwaltung' is a broader term that can include commercial properties, shopping malls, and large-scale industrial sites, whereas 'Hausverwaltung' almost always implies residential units.

Facility Management
This English loanword is used in Germany to refer specifically to the technical and infrastructural management of large commercial buildings (cleaning, security, HVAC).
Wohnungsverwaltung
A more specific term focusing only on the management of individual apartments rather than the whole building structure.
Hausmeister-Service
This refers to the hands-on, physical maintenance. A Hausverwaltung might hire a Hausmeister-Service to do the actual work.

Anstatt einer klassischen Hausverwaltung nutzt der Eigentümer ein modernes Facility Management Unternehmen.

In the context of condominiums, you will often see 'WEG-Verwaltung'. WEG stands for 'Wohnungseigentumsgesetz' (Condominium Act). This type of management is specifically for buildings where apartments are owned by different people. Their job is to manage the 'Gemeinschaftseigentum' (common property like the roof and stairs). This is distinct from 'Mietverwaltung', which is when a single owner of a whole building hires someone to manage their tenants. Another interesting alternative is 'Gebäudewirtschaft', a term more common in the former East Germany (GDR) or in municipal contexts, referring to the economic administration of housing stock. While these terms overlap, 'Hausverwaltung' remains the most versatile and commonly used word in everyday German.

Die Liegenschaftsverwaltung der Stadt ist für die städtischen Wohnheime zuständig.

If you are looking for a more informal way to refer to the people in charge, you might hear 'die vom Haus' or simply 'das Büro'. However, these are very contextual. In professional writing, always stick to 'Hausverwaltung'. If you want to emphasize the financial aspect, you might use 'Treuhänder' (trustee/fiduciary), as the Hausverwaltung often holds the tenants' or owners' money in trust accounts. But be careful: a Treuhänder has specific legal duties that go beyond simple property management. For most learners, mastering 'Hausverwaltung' and understanding its relationship to 'Hausmeister' and 'Vermieter' is sufficient to navigate 99% of real-life situations. The nuances of 'Asset Management' or 'Property Management' (often used as English terms in high-end commercial real estate) are only necessary if you are working specifically in those niche industries.

Die Wohnungsverwaltung hat neue Regeln für die Mülltrennung aufgestellt.

Hausverwaltung vs. Vermieter
The HV is the agent; the Vermieter is the principal. The HV acts on behalf of the Vermieter.
Hausverwaltung vs. Hausmeister
The HV is administrative/legal; the Hausmeister is physical/technical.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The suffix '-ung' in German is used to turn verbs into nouns, similar to the English '-ing' or '-tion'. 'Verwalten' became 'Verwaltung' in the 15th century.

Guide de prononciation

UK /ˈhaʊsvɛɐ̯ˌvaltʊŋ/
US /ˈhaʊsvɛrˌvɑltʊŋ/
Primary stress is on the first syllable 'Haus', secondary stress on 'wal'.
Rime avec
Verwaltung Gestaltung Haltung Spaltung Unterhaltung Faltung Schaltung Erhaltung
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'v' in 'Verwaltung' like an English 'v' instead of an 'f'.
  • Missing the 'l' sound in the middle of 'Verwaltung'.
  • Over-emphasizing the '-ung' suffix.
  • Pronouncing 'Haus' with a voiced 's' (like 'howz') instead of a voiceless 's'.
  • Confusing the 'w' in 'walt' with an English 'w' sound (it should be a 'v' sound).

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize but appears in complex legal sentences.

Écriture 4/5

Long word, requires correct spelling and case endings.

Expression orale 3/5

Pronunciation of 'v' as 'f' is the main hurdle.

Écoute 2/5

Commonly used and usually clearly articulated.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Haus verwalten Büro Miete Wohnung

Apprends ensuite

Nebenkostenabrechnung Mietvertrag Instandhaltung Eigentümer Hausmeister

Avancé

Wohnungseigentumsgesetz Sondereigentum Betriebskostenverordnung Mietminderung Kautionskonto

Grammaire à connaître

Feminine nouns ending in -ung

Die Verwaltung, die Wohnung, die Heizung.

Dative after 'bei'

Ich bin bei der Hausverwaltung.

Accusative after 'an' (direction/contact)

Ich schreibe an die Hausverwaltung.

Genitive for possession

Das Büro der Hausverwaltung.

Compound noun gender

Das Haus (n) + die Verwaltung (f) = die Hausverwaltung (f).

Exemples par niveau

1

Die Hausverwaltung ist hier.

The property management is here.

Subject in nominative case.

2

Wo ist die Hausverwaltung?

Where is the property management?

Question with 'wo' and nominative.

3

Ich brauche die Hausverwaltung.

I need the property management.

Direct object in accusative case.

4

Das ist die Hausverwaltung.

That is the property management.

Predicate nominative after 'sein'.

5

Die Hausverwaltung hilft mir.

The property management helps me.

Subject-verb agreement.

6

Ist die Hausverwaltung offen?

Is the property management open?

Yes/No question structure.

7

Die Hausverwaltung hat den Schlüssel.

The property management has the key.

Accusative object 'den Schlüssel'.

8

Schreib an die Hausverwaltung.

Write to the property management.

Imperative form with 'an' + accusative.

1

Ich rufe morgen bei der Hausverwaltung an.

I will call the property management tomorrow.

Separable verb 'anrufen' with 'bei' + dative.

2

Der Brief kommt von der Hausverwaltung.

The letter comes from the property management.

'von' always takes the dative case.

3

Die Hausverwaltung macht das Treppenhaus sauber.

The property management cleans the stairwell.

Compound noun 'Treppenhaus'.

4

Sprechen Sie mit der Hausverwaltung.

Speak with the property management.

'mit' always takes the dative case.

5

Die Hausverwaltung hat neue Regeln.

The property management has new rules.

Plural noun 'Regeln'.

6

Wann hat die Hausverwaltung Sprechzeit?

When does the property management have office hours?

Compound word 'Sprechzeit'.

7

Die Hausverwaltung ist für das Haus zuständig.

The property management is responsible for the house.

Adjective 'zuständig' with 'für' + accusative.

8

Ich war heute bei der Hausverwaltung.

I was at the property management today.

Past tense of 'sein' with 'bei' + dative.

1

Die Hausverwaltung hat die Nebenkostenabrechnung geschickt.

The property management sent the utility bill.

Perfect tense with 'haben'.

2

Bitte informieren Sie die Hausverwaltung über den Schaden.

Please inform the property management about the damage.

Verb 'informieren' with 'über' + accusative.

3

Die Hausverwaltung kümmert sich um die Reparaturen.

The property management takes care of the repairs.

Reflexive verb 'sich kümmern' with 'um' + accusative.

4

Es gab Probleme mit der aktuellen Hausverwaltung.

There were problems with the current property management.

Dative after 'mit'.

5

Die Hausverwaltung muss die Heizung reparieren lassen.

The property management must have the heating repaired.

Causative 'lassen' with infinitive.

6

Wir haben eine Beschwerde an die Hausverwaltung geschrieben.

We wrote a complaint to the property management.

Accusative after 'an'.

7

Die Hausverwaltung organisiert die Müllabfuhr.

The property management organizes the garbage collection.

Verb 'organisieren' with direct object.

8

Gibt es eine Notfallnummer der Hausverwaltung?

Is there an emergency number for the property management?

Genitive case 'der Hausverwaltung'.

1

Die Hausverwaltung ist gesetzlich zur Instandhaltung verpflichtet.

The property management is legally obligated to maintain the property.

Passive-like structure with 'verpflichtet'.

2

Die Hausverwaltung hat die Eigentümerversammlung einberufen.

The property management has called the owners' meeting.

Compound noun 'Eigentümerversammlung'.

3

Trotz der Mahnungen reagiert die Hausverwaltung nicht.

Despite the warnings, the property management does not react.

Genitive after the preposition 'trotz'.

4

Die Hausverwaltung fungiert als Schnittstelle zwischen Mieter und Vermieter.

The property management acts as an interface between tenant and landlord.

Verb 'fungieren' with 'als'.

5

Eine kompetente Hausverwaltung steigert den Wert der Immobilie.

Competent property management increases the value of the property.

Adjective ending '-e' for feminine nominative.

6

Die Hausverwaltung hat die Sanierung des Dachs beauftragt.

The property management commissioned the renovation of the roof.

Genitive 'des Dachs'.

7

Wir fordern die Hausverwaltung zur Mängelbeseitigung auf.

We request the property management to rectify the defects.

Separable verb 'auffordern' with 'zu' + dative.

8

Die Hausverwaltung verwaltet auch die Instandhaltungsrücklage.

The property management also manages the maintenance reserve.

Technical financial term.

1

Die Hausverwaltung haftet für Versäumnisse bei der Verkehrssicherungspflicht.

The property management is liable for failures in the duty to ensure public safety.

Complex legal terminology.

2

Die Kompetenzen der Hausverwaltung sind im Verwaltervertrag genau definiert.

The powers of the property management are precisely defined in the management contract.

Plural 'Kompetenzen' and genitive case.

3

Oft mangelt es der Hausverwaltung an Transparenz bei der Abrechnung.

The property management often lacks transparency in billing.

Impersonal verb 'mangeln' with dative object.

4

Die Hausverwaltung muss die Beschlüsse der Wohnungseigentümergemeinschaft umsetzen.

The property management must implement the resolutions of the homeowners' association.

Long compound noun 'Wohnungseigentümergemeinschaft'.

5

Digitale Lösungen revolutionieren derzeit die Arbeitsweise der Hausverwaltung.

Digital solutions are currently revolutionizing the way property management works.

Adverb 'derzeit' and genitive.

6

Die Hausverwaltung geriet wegen der verzögerten Sanierung in die Kritik.

The property management came under fire because of the delayed renovation.

Idiomatic expression 'in die Kritik geraten'.

7

Eine Abberufung der Hausverwaltung ist unter bestimmten Voraussetzungen möglich.

Dismissal of the property management is possible under certain conditions.

Noun 'Abberufung' with genitive.

8

Die Hausverwaltung spielt eine Schlüsselrolle im Asset-Management von Immobilien.

Property management plays a key role in the asset management of real estate.

Compound 'Schlüsselrolle'.

1

Die Hausverwaltung ist das operative Rückgrat einer rentablen Immobilienbewirtschaftung.

Property management is the operational backbone of profitable real estate management.

Metaphorical use of 'Rückgrat'.

2

Juristische Spitzfindigkeiten erschweren oft die Kommunikation mit der Hausverwaltung.

Legal subtleties often complicate communication with the property management.

Plural 'Spitzfindigkeiten'.

3

In Ballungszentren agieren Hausverwaltungen zunehmend als anonyme Großkonzerne.

In metropolitan areas, property management companies increasingly act as anonymous large corporations.

Plural 'Hausverwaltungen' without article.

4

Die Hausverwaltung muss den Spagat zwischen Kosteneffizienz und Mieterzufriedenheit meistern.

Property management must master the balancing act between cost efficiency and tenant satisfaction.

Idiom 'den Spagat meistern'.

5

Die Professionalisierung der Hausverwaltung ist eine Antwort auf die steigende Komplexität des Mietrechts.

The professionalization of property management is a response to the increasing complexity of tenancy law.

Nominal style typical of C2.

6

Mangelnde Sorgfalt der Hausverwaltung kann zu erheblichen Schadensersatzforderungen führen.

Lack of care by the property management can lead to significant claims for damages.

Participle 'mangelnd' used as an adjective.

7

Die Hausverwaltung obliegt die treuhänderische Verwaltung beträchtlicher Vermögenswerte.

Property management is responsible for the fiduciary management of considerable assets.

Verb 'obliegen' with dative.

8

Kritiker werfen der Hausverwaltung eine Gewinnmaximierung auf Kosten der Bausubstanz vor.

Critics accuse the property management of profit maximization at the expense of the building's structure.

Verb 'vorwerfen' with dative and accusative.

Synonymes

Immobilienverwaltung Liegenschaftsverwaltung Wohnungsverwaltung Gebäudemanagement Objektverwaltung Hausverwaltungsservice Mietverwaltung WEG-Verwaltung

Antonymes

Selbstverwaltung Vernachlässigung Privatbesitz Chaos

Collocations courantes

die Hausverwaltung informieren
bei der Hausverwaltung anrufen
eine kompetente Hausverwaltung
Zuständigkeit der Hausverwaltung
Mitteilung der Hausverwaltung
Auftrag der Hausverwaltung
Beschwerde bei der Hausverwaltung
Sprechzeiten der Hausverwaltung
professionelle Hausverwaltung
Wechsel der Hausverwaltung

Phrases Courantes

Wenden Sie sich an die Hausverwaltung.

— Contact the property management for assistance.

Bei Schlüsselverlust wenden Sie sich bitte an die Hausverwaltung.

Die Hausverwaltung ist nicht erreichbar.

— The property management is not available or answering.

Seit Tagen ist die Hausverwaltung telefonisch nicht erreichbar.

Im Auftrag der Hausverwaltung.

— Acting on behalf of the management company.

Ich bin hier im Auftrag der Hausverwaltung, um die Zähler abzulesen.

Post von der Hausverwaltung.

— Receiving a letter or mail from the management.

Oh nein, schon wieder Post von der Hausverwaltung!

Die Hausverwaltung einschalten.

— To involve the property management in a conflict or issue.

Wenn der Nachbar weiterhin so laut ist, müssen wir die Hausverwaltung einschalten.

Zustimmung der Hausverwaltung.

— Getting approval from the management.

Für das Halten eines Hundes brauchen Sie die Zustimmung der Hausverwaltung.

Hausverwaltung kontaktieren.

— To get in touch with the management office.

Sie sollten die Hausverwaltung umgehend kontaktieren.

Ein Schreiben der Hausverwaltung.

— A formal letter from the property management.

Ein Schreiben der Hausverwaltung kündigt die Modernisierung an.

Kosten der Hausverwaltung.

— The fees associated with property management.

Die Kosten der Hausverwaltung werden auf die Mieter umgelegt.

Hausverwaltung wechseln.

— To fire the current management and hire a new one.

Die Eigentümer wollen die Hausverwaltung zum Jahresende wechseln.

Souvent confondu avec

Hausverwaltung vs Hausmeister

The janitor (physical work) vs the administration (office work).

Hausverwaltung vs Vermieter

The owner of the property vs the company hired to manage it.

Hausverwaltung vs Makler

The agent who sells/rents the place vs the one who manages it later.

Expressions idiomatiques

"Der Hausverwaltung auf der Nase herumtanzen"

— To take advantage of or ignore the rules of the management.

Die Mieter tanzen der neuen Hausverwaltung auf der Nase herum.

Informal
"Gegen die Hausverwaltung wettern"

— To complain loudly or rail against the management.

Im Treppenhaus wird oft gegen die Hausverwaltung gewettert.

Informal
"Einen kurzen Draht zur Hausverwaltung haben"

— To have a direct or good relationship with the management.

Unser Hausmeister hat einen kurzen Draht zur Hausverwaltung.

Colloquial
"Die Hausverwaltung im Nacken haben"

— To feel pressured or closely watched by the management.

Wegen der Mietschulden hat er die Hausverwaltung im Nacken.

Colloquial
"An die Hausverwaltung verweisen"

— To redirect someone to the management for answers.

Bei technischen Fragen verweise ich Sie an die Hausverwaltung.

Neutral
"Die Hausverwaltung gegen sich aufbringen"

— To make the management angry or hostile towards oneself.

Mit ständigen Beschwerden hat er die Hausverwaltung gegen sich aufgebracht.

Neutral
"Unter der Fuchtel der Hausverwaltung stehen"

— To be under the strict control of the management.

In diesem Block stehen alle unter der Fuchtel der Hausverwaltung.

Informal
"Die Hausverwaltung zur Räson bringen"

— To make the management behave reasonably or fulfill their duties.

Nur ein Anwalt konnte die Hausverwaltung zur Räson bringen.

Formal
"Etwas an der Hausverwaltung vorbeischmuggeln"

— To do something without the management noticing (like a pet).

Er hat versucht, seine Katze an der Hausverwaltung vorbeizuschmuggeln.

Informal
"Der Hausverwaltung die Stirn bieten"

— To stand up to or defy the property management.

Die Mietergemeinschaft bot der Hausverwaltung die Stirn.

Neutral

Facile à confondre

Hausverwaltung vs Verwaltung

Too general.

Verwaltung can be any administration (city, school, etc.), Hausverwaltung is specific to buildings.

Die Stadtverwaltung ist im Rathaus, die Hausverwaltung ist in der Schillerstraße.

Hausverwaltung vs Bewirtschaftung

Related meaning.

Bewirtschaftung is the economic operation/exploitation, Hausverwaltung is the administrative service.

Die Bewirtschaftung des Waldes ist Aufgabe des Försters.

Hausverwaltung vs Vorstand

Both are leaders.

Vorstand is a board of directors of a club or company, not a building manager.

Der Vorstand der Bank trifft sich heute.

Hausverwaltung vs Aufsicht

Both supervise.

Aufsicht is supervision (like a lifeguard), Hausverwaltung is administration.

Die Badeaufsicht passt auf die Schwimmer auf.

Hausverwaltung vs Leitung

Both manage.

Leitung is leadership/management of a team or a pipe/cable.

Die Leitung der Schule ist streng.

Structures de phrases

A1

Das ist die [Noun].

Das ist die Hausverwaltung.

A2

Ich rufe bei der [Noun] an.

Ich rufe bei der Hausverwaltung an.

B1

Die [Noun] kümmert sich um [Accusative].

Die Hausverwaltung kümmert sich um den Schaden.

B2

Wegen der [Noun] [Verb] ich...

Wegen der Hausverwaltung ärgere ich mich.

C1

Die [Noun] ist zur [Noun] verpflichtet.

Die Hausverwaltung ist zur Instandhaltung verpflichtet.

C2

Es obliegt der [Noun], [Infinitive].

Es obliegt der Hausverwaltung, die Abrechnung zu prüfen.

B1

Haben Sie Post von der [Noun]?

Haben Sie Post von der Hausverwaltung?

B2

Die [Noun] fungiert als [Noun].

Die Hausverwaltung fungiert als Vermittler.

Famille de mots

Noms

Hausverwalter
Hausverwalterin
Verwaltung
Verwalter
Hausverwaltungskosten

Verbes

verwalten
hausverwalten (rare)

Adjectifs

verwaltungstechnisch
verwaltet
hausverwaltungsseitig

Apparenté

Immobilien
Mietvertrag
Eigentümer
Nebenkosten
Instandhaltung

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in urban residential contexts.

Erreurs courantes
  • Der Hausverwaltung Die Hausverwaltung

    Der Artikel ist falsch. Hausverwaltung ist feminin, da es auf -ung endet.

  • Ich frage den Hausmeister nach der Miete. Ich frage die Hausverwaltung nach der Miete.

    Der Hausmeister ist für Technik zuständig, die Hausverwaltung für Finanzen und Verträge.

  • Hausadministration Hausverwaltung

    Das Wort 'Hausadministration' existiert im Deutschen nicht als Standardbegriff.

  • Ich rufe in die Hausverwaltung an. Ich rufe bei der Hausverwaltung an.

    Die Präposition 'bei' ist idiomatisch korrekt für Firmen und Ämter.

  • Die Hausverwaltung besitzt das Haus. Der Vermieter besitzt das Haus; die Hausverwaltung verwaltet es nur.

    Verwechslung von Eigentum und Verwaltung.

Astuces

Notdienst-Nummer speichern

Speichern Sie die Notfallnummer der Hausverwaltung direkt in Ihrem Handy, damit Sie bei einem Rohrbruch mitten in der Nacht nicht erst im Treppenhaus suchen müssen.

Endung -ung merken

Alle Wörter auf -ung sind weiblich. Das hilft Ihnen, immer den richtigen Artikel 'die' für Hausverwaltung zu verwenden.

Schriftform wahren

Wichtige Anliegen wie Mängelanzeigen oder Kündigungen sollten Sie immer schriftlich (per Brief oder E-Mail) an die Hausverwaltung senden, um einen Beleg zu haben.

Freundlich bleiben

Hausverwalter haben oft mit vielen Beschwerden zu tun. Ein freundlicher Ton kann Wunder wirken und dazu führen, dass Ihr Anliegen schneller bearbeitet wird.

Abrechnung prüfen

Prüfen Sie die Nebenkostenabrechnung der Hausverwaltung immer genau. Fehler bei der Berechnung von Quadratmetern oder Heizkosten kommen häufig vor.

Verwandte Begriffe lernen

Lernen Sie 'Hausmeister' und 'Vermieter' zusammen mit 'Hausverwaltung', um die Rollenverteilung im Haus besser zu verstehen.

Hausordnung lesen

Die Hausverwaltung achtet streng auf die Einhaltung der Hausordnung. Lesen Sie diese aufmerksam durch, um Ärger wegen Ruhezeiten oder Müllentsorgung zu vermeiden.

Sprechzeiten beachten

Viele Hausverwaltungen sind für Mieter nur zu bestimmten Zeiten telefonisch erreichbar. Notieren Sie sich diese 'Sprechzeiten', um nicht vergeblich anzurufen.

Wort zerlegen

Wenn das Wort zu lang erscheint, sagen Sie erst 'Haus' und dann 'Verwaltung'. Das macht die Aussprache flüssiger.

Brandschutz ernst nehmen

Die Hausverwaltung ist für den Brandschutz zuständig. Wenn sie Sie auffordern, Dinge aus dem Flur zu entfernen, tun Sie das sofort, da es sich um Fluchtwege handelt.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a HOUSE (Haus) being CONTROLLED (Verwaltung). Imagine a giant remote control pointed at a house.

Association visuelle

Visualize a large building with a 'V' for 'Verwaltung' stamped on the front door, representing the office inside.

Word Web

Haus Miete Reparatur Büro Brief Schlüssel Nebenkosten Hausordnung

Défi

Try to find the name of the Hausverwaltung for the building you live in or a building you pass by today.

Origine du mot

A compound of the Old High German 'hūs' (house) and 'verwaltung', which comes from 'verwalten' (to manage/rule).

Sens originel : The act of taking care of a household or a physical structure.

Germanic (Indo-European).

Contexte culturel

Be polite but firm when dealing with them. In Germany, written communication (letters/emails) is legally more significant than phone calls.

In the US or UK, we often say 'property management' or 'the building manager'. The German concept is more focused on the administrative company rather than an individual person.

The movie 'Berlin Alexanderplatz' touches on housing conditions. German TV shows like 'Tatort' often feature scenes in property management offices. Satirical sketches often mock the 'Hausmeister' and 'Hausverwaltung' for being overly obsessed with rules.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Reporting a repair

  • Meine Heizung ist kaputt.
  • Wann kommt der Handwerker?
  • Die Hausverwaltung weiß Bescheid.
  • Ich habe den Schaden gemeldet.

Paying bills

  • Die Nebenkosten sind zu hoch.
  • Ich brauche eine Kopie der Abrechnung.
  • Die Hausverwaltung hat das Geld abgebucht.
  • Gibt es eine Ratenzahlung?

Moving in/out

  • Wo ist die Schlüsselübergabe?
  • Die Hausverwaltung prüft die Wohnung.
  • Wann bekomme ich die Kaution zurück?
  • Ich habe den Termin mit der Hausverwaltung.

House rules

  • Steht das in der Hausordnung?
  • Die Hausverwaltung hat das verboten.
  • Darf ich mein Fahrrad hier abstellen?
  • Die Hausverwaltung kontrolliert das.

Legal disputes

  • Mein Anwalt schreibt der Hausverwaltung.
  • Die Hausverwaltung hat die Frist ignoriert.
  • Ich mindere die Miete.
  • Die Hausverwaltung ist im Unrecht.

Amorces de conversation

"Haben Sie schon Erfahrungen mit der Hausverwaltung in diesem Viertel gemacht?"

"Wissen Sie, wer die Hausverwaltung für dieses Gebäude ist?"

"Hat die Hausverwaltung bei Ihnen auch die Miete erhöht?"

"Wie schnell reagiert Ihre Hausverwaltung normalerweise auf Reparaturanfragen?"

"Ich muss mich bei der Hausverwaltung beschweren, machen Sie mit?"

Sujets d'écriture

Beschreibe eine Situation, in der du die Hausverwaltung kontaktieren musstest. Was war das Problem?

Was macht für dich eine gute Hausverwaltung aus? Nenne drei wichtige Eigenschaften.

Stell dir vor, du wärst der Chef einer Hausverwaltung. Was würdest du in deinem Haus ändern?

Schreibe einen fiktiven Brief an die Hausverwaltung über einen lauten Nachbarn.

Warum ist die Hausverwaltung in Deutschland so ein wichtiges Thema?

Questions fréquentes

10 questions

Eine Hausverwaltung kümmert sich um alle administrativen und technischen Belange eines Hauses. Dazu gehören die Buchhaltung, die Erstellung der Nebenkostenabrechnung, die Beauftragung von Reparaturen und die Überwachung der Hausordnung. Sie ist der Ansprechpartner für Mieter und Eigentümer.

In der Regel zahlt der Eigentümer die Gebühren für die Hausverwaltung. Bestimmte Kosten für die Verwaltung von Mietwohnungen dürfen nicht auf die Mieter umgelegt werden, während Betriebskosten für die Hausreinigung oder den Hausmeister Teil der Nebenkosten sein können.

Nein, die Hausverwaltung darf die Wohnung nur mit einer berechtigten Begründung und nach rechtzeitiger Ankündigung betreten. In Notfällen (z.B. Wasserrohrbruch) gelten Ausnahmen. Sie haben kein generelles Zutrittsrecht ohne Ihre Erlaubnis.

Die meisten Hausverwaltungen haben eine Notfallnummer (Notdienst), die oft im Treppenhaus auf einem Aushang steht oder in Ihrem Mietvertrag zu finden ist. Diese Nummer ist meistens rund um die Uhr erreichbar für dringende Probleme wie Heizungsausfall oder Wasserschaden.

Ja, die Wohnungseigentümergemeinschaft (WEG) kann die Hausverwaltung durch einen Mehrheitsbeschluss abwählen und eine neue Firma beauftragen. Mieter haben dieses Recht nicht direkt, können aber den Vermieter auffordern, bei massiven Problemen tätig zu werden.

Die Hausverwaltung erledigt die Büroarbeit (Verträge, Geld, Organisation), während der Hausmeister die praktische Arbeit vor Ort macht (Mülltonnen rausstellen, Glühbirnen wechseln, Rasen mähen). Oft beauftragt die Hausverwaltung den Hausmeister.

Gesetzlich muss die Abrechnung spätestens 12 Monate nach Ende des Abrechnungszeitraums beim Mieter eingehen. Wenn der Zeitraum das Kalenderjahr ist, muss die Abrechnung für 2023 also bis zum 31.12.2024 vorliegen.

Wenn die Hausverwaltung auf E-Mails oder Anrufe nicht reagiert, sollten Sie eine schriftliche Mahnung per Einschreiben schicken und eine Frist setzen. In ernsten Fällen können Sie sich an den Mieterverein oder einen Anwalt wenden.

Normalerweise ist der Mieter selbst für seinen Internetvertrag zuständig. Die Hausverwaltung ist jedoch verantwortlich für die Bereitstellung der physischen Leitungen im Haus bis zur Telefondose oder zum Kabelanschluss in der Wohnung.

In Deutschland benötigen Hausverwalter seit 2018 eine Erlaubnis nach § 34c der Gewerbeordnung und müssen eine Berufshaftpflichtversicherung sowie regelmäßige Fortbildungen nachweisen. Eine direkte staatliche Aufsicht über die tägliche Arbeit gibt es jedoch nicht.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence: 'The property management is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I am calling the property management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short email subject line for a broken heater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the role of the Hausverwaltung in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about management liability.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where is the property management?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The letter is from the property management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The property management takes care of the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'We are waiting for the utility bill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the 'Eigentümerversammlung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'My property management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Ask the property management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The property management is slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The property management has increased the rent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about 'Instandhaltungsrücklage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The property management office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I have an appointment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Report the damage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The property management acts as a mediator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The management contract was terminated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Hausverwaltung'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Hausverwaltung ist da.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich rufe bei der Hausverwaltung an.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why you are calling the Hausverwaltung.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the pros and cons of a large Hausverwaltung.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Meine Hausverwaltung'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wo ist das Büro?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Der Hausmeister kommt morgen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Nebenkostenabrechnung ist falsch.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Eigentümerversammlung findet statt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Danke, Hausverwaltung.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich habe einen Brief.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Das Treppenhaus ist schmutzig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Hausverwaltung reagiert nicht.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Der Verwaltervertrag läuft aus.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Guten Tag.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Hilfe, bitte.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wann kommt jemand?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Miete ist zu hoch.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wir brauchen mehr Transparenz.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Hausverwaltung'. What is the first letter?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Hausverwaltung ist im ersten Stock.' - Which floor?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Bitte melden Sie den Schaden sofort.' - When should you report it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Sprechzeiten sind nur vormittags.' - When can you call?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Instandhaltungsrücklage wurde erhöht.' - What was increased?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Haus'. What is the next part of the word?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Frau Schmidt von der Hausverwaltung'. Who is she?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Der Aufzug ist kaputt.' Who handles this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Wir wechseln die Verwaltung.' What are they doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Eigentümergemeinschaft tagt.' What is happening?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Hausverwaltung'. Is it masculine or feminine?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Brief von der Hausverwaltung'. What is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Hausordnung gilt für alle.' Who does it apply to?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Sanierung beginnt im Mai.' When does it start?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Der Verwalter hat keine Entlastung erhalten.' Was he cleared?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !