At the A1 level, 'weiss' is one of the first color words you learn. You use it to describe basic objects like paper, milk, or snow. You learn that it doesn't change when it comes after the verb 'sein' (to be). For example: 'Das Papier ist weiss.' You also learn the most common compound words like 'Weissbrot' (white bread). The focus is on recognizing the color and using it in simple subject-verb-adjective sentences. You might also start to notice that it looks like the verb 'know', but teachers usually keep these separate to avoid confusion. You learn to answer the question 'Welche Farbe ist das?' with 'Das ist weiss.'
In A2, you begin to use 'weiss' with adjective endings. This means you have to think about the noun's gender. You'll say 'ein weisser Tisch' (masculine) or 'eine weisse Bluse' (feminine). You also encounter the word in more daily contexts like shopping for clothes or ordering food. You start to see common expressions like 'weisse Weihnachten' (white Christmas). At this level, you should also be aware of the spelling difference between Germany (weiß) and Switzerland (weiss). You might also learn that 'weiss' can describe a person's hair as they get older, though 'grau' (grey) is more common.
At the B1 level, you use 'weiss' in more complex sentence structures, including the genitive and dative cases. You also start to learn idiomatic expressions, such as 'eine weisse Weste haben' (to have a clean record). You can compare shades using 'weisser' and 'am weissesten'. You understand the distinction between 'weiss' as an adjective and 'weiss' as a form of the verb 'wissen' in more varied contexts. You might read short texts about culture where 'weiss' symbolizes peace or innocence. Your vocabulary expands to include more specific shades like 'cremeweiss' or 'schneeweiss'.
By B2, you are expected to use 'weiss' and its derivatives with nuance. You understand the use of 'weiss' in technical or medical terms, like 'weisse Blutkörperchen'. You can discuss abstract concepts where 'weiss' represents a 'blank slate' (ein unbeschriebenes Blatt). You are comfortable with the nominalized form 'das Weiss' and can describe subtle differences in color and light in a descriptive essay. You also recognize 'weiss' in historical contexts, such as the 'Weiße Rose' resistance group during WWII, and understand the emotional and political weight the word can carry in German history.
At C1, you use 'weiss' in sophisticated literary and academic contexts. You might analyze how a poet uses 'weiss' to create a certain atmosphere or how a politician uses the 'white flag' metaphor in a speech. You are aware of the subtle registers of the word, from the clinical to the highly poetic. You can use 'weiss' in advanced idiomatic constructions and understand its role in word formation (e.g., 'weissagen' - to prophesy, though the etymology is slightly different). Your use of adjective endings is flawless, even in complex phrases with multiple adjectives and nouns.
At the C2 level, you have a complete command of 'weiss' in all its forms and meanings. You can appreciate the word's etymological roots and its relationship to other Germanic languages. You can discuss the physics of 'white light' or the philosophy of 'tabula rasa' using the German equivalent. You recognize the word in archaic texts or dialects where the spelling or usage might vary. You can use the word to convey irony, sarcasm, or deep emotional truth in creative writing. The distinction between 'weiss' (color) and 'weiss' (verb) is handled with absolute ease and stylistic precision.

weiss en 30 secondes

  • Weiss means white and is used for colors.
  • It is an adjective that requires endings before nouns.
  • In Germany, it is spelled 'weiß'; in Switzerland, 'weiss'.
  • It often symbolizes purity, peace, or cleanliness in German.

The German word weiss (or weiß in Germany and Austria) primarily describes the color white. At its most basic level, it is the color of fresh snow, a blank sheet of paper, or a glass of milk. In the German language, colors are adjectives, and weiss is no exception, meaning it must change its ending based on the noun it describes when placed before that noun. However, beyond the simple physical description of color, weiss carries a heavy load of symbolic and cultural meaning in German-speaking societies, often representing purity, innocence, and new beginnings. For instance, in a traditional German wedding, the bride typically wears a weisses Kleid (white dress), symbolizing a fresh start. In the context of nature, the word is inseparable from the Alpine landscape, where weisse Gipfel (white peaks) are a national symbol in Switzerland and Austria. It is important to note that in Switzerland, the 'ss' spelling is standard, whereas in Germany, the letter 'ß' is used (weiß). This distinction is a key marker of regional orthography that learners should recognize early on. Furthermore, the word appears in scientific contexts, such as weisse Blutkörperchen (white blood cells), which are essential for the immune system, showing that the word spans from the poetic to the strictly biological.

Visual Description
The brightest color, resulting from the reflection of all visible rays of light. In German art and design, 'weiss' is often used to create 'Freiraum' (open space) or a sense of 'Minimalismus' (minimalism).
Symbolic Usage
Often associated with peace, as seen in the 'weisse Fahne' (white flag) of surrender or truce. It also signifies cleanliness and hygiene, which is why 'weisse Kittel' (white coats) are the standard uniform for doctors and laboratory workers in Germany.

Der Berggipfel ist im Winter immer ganz weiss.

When using weiss, one must also be aware of its homonym: the verb form weiss (from wissen, to know). While they look identical in Swiss German (and sound identical everywhere), their grammatical roles are completely different. The adjective weiss describes a quality, while the verb weiss expresses knowledge. For example, 'Ich weiss, dass das Haus weiss ist' (I know that the house is white). This dual identity is a common hurdle for A2 learners, but context usually makes the meaning clear. In terms of frequency, weiss is among the most used adjectives in the German language because it describes fundamental aspects of daily life, from the 'weisse Wäsche' (white laundry) in the washing machine to the 'weisse Weihnachten' (white Christmas) that everyone hopes for in December. The word is versatile, appearing in idiomatic expressions like 'eine weisse Weste haben' (to have a clean record/literally 'a white vest'), implying that someone is innocent of any wrongdoing. This connection between the color and moral standing is deeply rooted in the linguistic history of the Germanic languages.

Sie trägt heute eine weisse Bluse zum Vorstellungsgespräch.

Using weiss correctly in a sentence requires an understanding of German adjective declension. When the word follows a linking verb like sein (to be) or werden (to become), it remains in its base form. For example, 'Die Wand ist weiss' (The wall is white). However, when it precedes a noun, it must take an ending that reflects the gender, case, and number of that noun, as well as the type of article used. This is where many learners find the word challenging. For instance, in the nominative case with a definite article, we say 'das weisse Haus' (the white house), but with an indefinite article, it becomes 'ein weisses Haus'. If there is no article at all, such as in 'weisser Wein' (white wine), the adjective ending carries the grammatical markers. Mastering these endings is crucial for reaching the A2 and B1 levels of proficiency.

Predicative Use
No endings needed. Example: 'Mein Auto ist weiss.' (My car is white.)
Attributive Use
Endings required. Example: 'Ich kaufe einen weissen Pullover.' (I am buying a white sweater.)

In der weissen Tasse ist heisser Kaffee.

Beyond simple descriptions, weiss is often used in comparative and superlative forms to describe shades or intensity. The comparative is weisser (whiter) and the superlative is am weissesten (whitest). You might hear someone say, 'Diese Wäsche ist weisser als die andere' (This laundry is whiter than the other). In advertising, you will frequently see the phrase 'strahlend weiss' (radiantly white), used to market detergents or toothpaste. Furthermore, weiss can be used as a substantive noun when capitalized: das Weiss. This refers to the color white as a concept or a specific white paint. For example, 'Das Weiss dieser Wand ist zu grell' (The white of this wall is too bright). Understanding these different syntactic roles allows a learner to move from basic sentences to more complex descriptions of their environment.

Die Wolken am Himmel sehen heute besonders weiss aus.

In daily life in Germany, Austria, or Switzerland, you will encounter the word weiss in numerous practical settings. One of the most common is at the grocery store or a restaurant. You will hear people ordering Weisswein (white wine) or asking for Weissbrot (white bread). In a bakery, a Weisswurst (a traditional Bavarian white sausage) is a staple breakfast item often discussed with great pride. If you are shopping for clothes, sales assistants will ask if you prefer the weisse T-Shirt or the blue one. The word is ubiquitous because white is a foundational color in fashion and interior design. In the winter months, weather reports frequently use the word to describe the 'weisse Pracht' (white splendor) of the first snowfall, a phrase that evokes a sense of wonder and seasonal joy.

Möchten Sie lieber weissen oder braunen Zucker in Ihren Tee?

In professional environments, weiss is often heard in the context of paperwork and administration. A 'weisses Blatt Papier' (a white sheet of paper) is the starting point for any drawing or letter. In medical settings, the 'Götter in Weiss' (gods in white) is a common, slightly ironic idiomatic expression used to refer to doctors, reflecting the traditional white lab coats they wear. In the creative industries, designers might talk about 'White Space' (often using the English term but also 'Leerraum' or 'weisse Fläche') to describe the breathing room in a layout. Even in sports, particularly winter sports like skiing or snowboarding, the 'weisse Piste' (white slope) is a term you will hear constantly on TV commentary. The word's reach extends from the most mundane tasks to the highest levels of professional discourse.

Das weisse Rauschen hilft mir beim Einschlafen.

The most frequent mistake learners make with weiss is confusing it with the first and third person singular present tense of the verb wissen (to know). Because 'ich weiss' (I know) and 'das weisse Hemd' (the white shirt) sound and look so similar, students often mix them up in writing and speech. To avoid this, remember that the color weiss is an adjective and usually follows a noun or an article, while the verb weiss is the action of the sentence. Another common error involves the spelling of the 'ß' versus 'ss'. While weiss is correct in Switzerland, using it in a formal essay in Germany might be marked as a spelling error, as the standard German spelling is weiß. The 'ß' is used after long vowels or diphthongs (like 'ei'), and since the vowel in weiß is long, the 'ß' is the standard rule in Germany.

Verb vs. Adjective
Mistake: 'Ich habe ein wissen Auto.' Correct: 'Ich habe ein weisses Auto.' (I have a white car.)
Adjective Endings
Mistake: 'Der weiss Tisch.' Correct: 'Der weisse Tisch.' (The white table.)

Falsch: Ich weiss nicht, welche Farbe das ist. (Correct spelling for Switzerland, but 'weiß' for Germany).

Additionally, learners often forget to capitalize the word when it is used as a noun. For example, in the sentence 'Das Weiss der Wand gefällt mir', 'Weiss' must be capitalized because it acts as the subject of the clause. Conversely, learners sometimes capitalize it when it is merely an adjective, which is also incorrect. Another nuance is the pronunciation of the 'w'. In German, 'w' is pronounced like an English 'v'. English speakers often say 'weiss' with a 'w' sound like in 'water', which can make the word hard for native speakers to understand immediately. Focusing on the 'v' sound and the long 'ei' diphthong will significantly improve your clarity. Finally, be careful with compound words; weiss often combines with other words, and the adjective ending is only added to the very end of the compound if it's used attributively.

While weiss is the most general word for the color, German offers several more specific alternatives that can make your descriptions more vivid. For example, schneeweiss (snow-white) describes a very pure, bright white. Blütenweiss (blossom-white) is often used for laundry or flowers to suggest cleanliness and freshness. If you are describing something that isn't quite pure white, you might use cremeweiss (creamy white) or elfenbeinfarben (ivory-colored). These nuances are particularly important in fields like interior design, fashion, and art. In a more metaphorical sense, the word hell (bright/light) is often used as a broader category that includes white but also light yellows or greys. Understanding these synonyms helps you avoid repeating weiss too often in a text.

Schneeweiss vs. Weiss
'Schneeweiss' is much more intense and poetic. You wouldn't use it for a slightly off-white wall.
Hell vs. Weiss
'Hell' refers to the luminosity, while 'weiss' refers to the specific hue. A room can be 'hell' (bright) because of the sun, even if the walls are blue.

Das Brautkleid war nicht rein weiss, sondern elfenbeinfarben.

On the opposite end of the spectrum, the antonym is schwarz (black). The contrast between schwarz and weiss is a common theme in German literature and philosophy, often representing good vs. evil or clarity vs. mystery. Another related term is farblos (colorless), which is used when something lacks pigment entirely, like clear water or glass. In some contexts, bleich (pale) is used for skin color when someone is sick or scared, rather than using weiss. For example, 'Er wurde weiss im Gesicht' is possible, but 'Er wurde bleich' is more common to describe the loss of color in a person's face. By learning these related terms, you can describe the world with much greater precision and emotional resonance.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word is distantly related to the Sanskrit word 'śvitara' (white/bright). In many cultures, the word for 'white' and 'light' or 'to see' come from the same ancient roots because white is the color of light.

Guide de prononciation

UK /vaɪs/
US /vaɪs/
Single syllable word; the stress is on the entire word.
Rime avec
Eis (ice) Heiss (hot) Fleiss (diligence) Reis (rice) Preis (price) Greis (old man) Kreis (circle) Beweis (proof)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'w' as an English 'w' (water) instead of 'v' (vase).
  • Pronouncing 'ei' as 'ee' or 'ay'.
  • Confusing the pronunciation with the English word 'vice'.
  • Making the 's' sound like a 'z'.
  • Shortening the vowel sound too much.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize, though must be distinguished from the verb 'wissen'.

Écriture 3/5

Challenging due to adjective endings and the ß/ss spelling rules.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce if you remember the 'v' sound for 'w'.

Écoute 2/5

Clear sound, but context is needed to separate it from 'wissen'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Farbe sein Haus Auto Papier

Apprends ensuite

schwarz rot blau gelb grün

Avancé

wissen bleich hell farblos rein

Exemples par niveau

1

Der Schnee ist weiss.

The snow is white.

Predicative use, no ending.

2

Ich habe ein weisses Blatt Papier.

I have a white sheet of paper.

Neuter accusative with indefinite article.

3

Milch ist immer weiss.

Milk is always white.

Simple adjective use.

4

Das Haus ist weiss.

The house is white.

Predicative use.

5

Sie trägt weisse Socken.

She is wearing white socks.

Plural accusative, no article.

6

Die Wolke ist weiss und flauschig.

The cloud is white and fluffy.

Adjective describing a noun.

7

Hier ist ein weisser Teller.

Here is a white plate.

Masculine nominative with indefinite article.

8

Zucker ist weiss.

Sugar is white.

General statement.

1

Ich kaufe die weisse Bluse.

I am buying the white blouse.

Feminine accusative with definite article.

2

Wir wünschen uns weisse Weihnachten.

We wish for a white Christmas.

Plural accusative.

3

In der Küche steht ein weisser Kühlschrank.

There is a white refrigerator in the kitchen.

Masculine nominative.

4

Die weissen Blumen riechen gut.

The white flowers smell good.

Plural nominative with definite article.

5

Er trinkt gerne weissen Wein.

He likes to drink white wine.

Masculine accusative, no article.

6

Mein Vater hat weisse Haare.

My father has white hair.

Plural accusative.

7

Das ist ein weisser Hund.

That is a white dog.

Masculine nominative.

8

Ich brauche ein weisses Hemd für die Arbeit.

I need a white shirt for work.

Neuter accusative.

1

Er hat eine weisse Weste, er hat nichts falsch gemacht.

He has a clean record; he did nothing wrong.

Idiomatic expression 'weisse Weste'.

2

Die Wände wurden in einem strahlenden Weiss gestrichen.

The walls were painted in a radiant white.

Nominalized adjective 'Weiss'.

3

Können Sie mir das weisse Kleid in Grösse M bringen?

Can you bring me the white dress in size M?

Neuter accusative with definite article.

4

Trotz des weissen Nebels konnte er den Weg finden.

Despite the white fog, he was able to find the way.

Genitive masculine with definite article.

5

Die weissen Tasten des Klaviers sind sauber.

The white keys of the piano are clean.

Plural nominative.

6

Sie bevorzugt weisse Schokolade gegenüber dunkler.

She prefers white chocolate over dark.

Feminine accusative, no article.

7

Die weissen Gipfel der Alpen sind wunderschön.

The white peaks of the Alps are beautiful.

Plural nominative.

8

Ich habe mein weisses Auto gestern gewaschen.

I washed my white car yesterday.

Possessive adjective + adjective ending.

1

Die weissen Blutkörperchen kämpfen gegen die Infektion.

The white blood cells are fighting the infection.

Technical term: weisse Blutkörperchen.

2

Das weisse Rauschen im Hintergrund beruhigt das Baby.

The white noise in the background calms the baby.

Technical term: weisses Rauschen.

3

Er ergab sich und schwenkte die weisse Fahne.

He surrendered and waved the white flag.

Symbolic use of 'weisse Fahne'.

4

Die 'Weiße Rose' war eine Widerstandsgruppe gegen die Nazis.

The 'White Rose' was a resistance group against the Nazis.

Proper noun/Historical reference.

5

Ein weisser Zwerg ist ein sehr kompakter Stern.

A white dwarf is a very compact star.

Astronomical term.

6

Die Farbe Weiss steht oft für Unschuld.

The color white often stands for innocence.

Noun usage.

7

In diesem weissen Raum fühle ich mich unwohl.

I feel uncomfortable in this white room.

Dative masculine with demonstrative.

8

Das weisse Licht wird durch ein Prisma gebrochen.

The white light is refracted by a prism.

Scientific context.

1

Die weisse Pracht verwandelte die Stadt in ein Märchen.

The white splendor transformed the city into a fairy tale.

Poetic expression 'weisse Pracht'.

2

Er ist noch ein unbeschriebenes, weisses Blatt in dieser Firma.

He is still a blank slate in this company.

Metaphorical use.

3

Die weisse Magie dient dem Wohl der Menschen.

White magic serves the well-being of people.

Abstract concept.

4

Sein Gesicht war weiss wie die Wand vor Schreck.

His face was as white as the wall from fright.

Simile: weiss wie die Wand.

5

Die weisse Salbe half gegen den Sonnenbrand.

The white ointment helped with the sunburn.

Descriptive adjective.

6

Das weisse Gold von Meißen ist weltberühmt.

The white gold of Meissen is world-famous.

Metaphor for porcelain.

7

Wir müssen die weissen Flecken auf der Landkarte füllen.

We must fill the white spots on the map.

Idiom: weisse Flecken (unexplored areas).

8

Die weisse Lüge war nur dazu da, sie nicht zu verletzen.

The white lie was only there not to hurt her.

Idiom: weisse Lüge (white lie).

1

Die weisse Folter hinterlässt keine physischen Spuren.

White torture leaves no physical traces.

Specific political/legal term.

2

In der weissen Hitze des Sommers stand die Luft still.

In the white heat of summer, the air stood still.

Literary description.

3

Das weisse Rauschen der Geschichte übertönt oft die Einzelstimmen.

The white noise of history often drowns out individual voices.

Highly metaphorical usage.

4

Die weisse Eminenz im Hintergrund lenkt die Geschicke des Staates.

The white eminence in the background directs the fates of the state.

Variation of 'graue Eminenz', very rare/specific.

5

Seine Argumentation war von einer weissen Kälte geprägt.

His reasoning was characterized by a white coldness.

Synesthetic metaphor.

6

Das weisse Ballett von Real Madrid ist legendär.

The white ballet of Real Madrid is legendary.

Sports metaphor.

7

Die weisse Pracht kann für Autofahrer zur Gefahr werden.

The white splendor can become a danger for drivers.

Ironical/Contextual use.

8

Sie hüllte sich in ein weisses Schweigen.

She wrapped herself in a white silence.

Poetic/Metaphorical.

Collocations courantes

weisser Wein
weisse Weihnachten
weisses Blatt
weisse Haare
weisse Wäsche
weisse Schokolade
weisse Fahne
weisse Zähne
weisse Wolken
weisse Wand

Phrases Courantes

Ganz in Weiss

— Dressed entirely in white, usually referring to a bride.

Sie kam ganz in Weiss zur Kirche.

Weisser Sonntag

— A Catholic feast day, the first Sunday after Easter.

Am Weissen Sonntag feiern viele Kinder ihre Erstkommunion.

Weisse Ware

— A collective term for large household appliances like fridges.

In diesem Geschäft gibt es nur weisse Ware.

Weisser Sport

— A traditional term for tennis.

Tennis wird oft als der weisse Sport bezeichnet.

Weisses Rauschen

— A constant background noise containing many frequencies.

Das weisse Rauschen beruhigt mich.

Auf weissem Papier

— In writing or officially documented.

Das muss auf weissem Papier stehen.

Schwarz auf Weiss

— In writing; clearly documented and undeniable.

Ich habe es hier schwarz auf weiss stehen!

Weisse Mäuse sehen

— To hallucinate, often due to alcohol or lack of sleep.

Nach drei Tagen ohne Schlaf sah er weisse Mäuse.

Ein weisser Riese

— A brand of detergent, but also used for large white objects.

Das neue Gebäude ist ein weisser Riese.

Die weisse Pracht

— A poetic way to describe a lot of fresh snow.

Die weisse Pracht liegt knietief im Garten.

Expressions idiomatiques

"Eine weisse Weste haben"

— To be innocent or have a clean reputation.

Der Politiker behauptet, eine weisse Weste zu haben.

common
"Jemandem nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen"

— To be extremely begrudging (uses 'black' as contrast to 'white/clean').

Er ist so neidisch, er gönnt ihr nicht das Schwarze unter dem Nagel.

informal
"Etwas schwarz auf weiss haben"

— To have something in writing, making it official.

Ich will den Vertrag schwarz auf weiss sehen.

common
"Ein unbeschriebenes Blatt sein"

— To be unknown or have no prior experience in a field.

In der Politik ist er noch ein unbeschriebenes Blatt.

common
"Die weisse Fahne schwenken"

— To give up or admit defeat.

Nach dem langen Streit schwenkte er die weisse Fahne.

metaphorical
"Weisse Flecken"

— Unexplored areas or gaps in knowledge.

In seiner Ausbildung gibt es noch einige weisse Flecken.

formal
"Götter in Weiss"

— Doctors (often used slightly ironically).

Die Götter in Weiss im Krankenhaus waren sehr beschäftigt.

journalistic
"Eine weisse Lüge"

— A harmless lie told to be polite.

Das war nur eine weisse Lüge, um sie nicht zu kränken.

common
"Weisser Rabe"

— A very rare person or thing.

Ein ehrlicher Politiker ist heutzutage ein weisser Rabe.

literary
"Bis ins weisse Auge"

— To look someone directly in the eye (rare).

Er sah ihm bis ins weisse Auge.

archaic

Famille de mots

Noms

Das Weiss (the white)
Die Weisse (the white person/thing)
Die Weissheit (whiteness - rare, usually 'Reinheit')
Das Weissbrot (white bread)
Der Weisswein (white wine)

Verbes

weissen (to whitewash/paint white)
tünchen (to whitewash)
erweissen (to prove - archaic/different root)
weissagen (to prophesy - different root but looks similar)

Adjectifs

weisslich (whitish)
schneeweiss (snow-white)
blütenweiss (blossom-white)
reinweiss (pure white)

Apparenté

wissen (to know - homonym in some forms)
Weizen (wheat - related origin)
Weisheit (wisdom - different root but sounds similar)
Licht (light)
Farbe (color)

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Vase' that is 'Ice' cold. 'V-ice' = Weiss. It starts with a V sound and rhymes with Ice.

Association visuelle

Imagine a giant white mountain (the Alps) with the word WEISS written in snow across the peak.

Word Web

Schnee Milch Papier Wolke Zucker Salz Brautkleid Arztkittel

Défi

Try to find five things in your room that are 'weiss' and name them out loud using the correct adjective ending (e.g., 'ein weisses Buch').

Origine du mot

The word 'weiss' comes from the Old High German 'wīz', which is derived from the Proto-Germanic '*hwītaz'. This Germanic root is also the source of the English word 'white' and the Dutch 'wit'. It has been a core part of the language for over a millennium.

Sens originel : The original meaning was simply 'bright', 'shining', or 'white', referring to the highest level of luminosity.

Indo-European > Germanic > West Germanic > German.

Contexte culturel

Be aware that while 'weiss' is a color, using it to describe people (weisse Menschen) is common but should be done with the same sensitivity as in English regarding racial contexts.

Similar to English, white symbolizes purity and weddings. However, the term 'white lie' is directly translated as 'weisse Lüge'.

Die Weiße Rose (WWII Resistance Group) Ganz in Weiß (Famous song by Roy Black) Der weiße Hai (German title for 'Jaws')

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping for clothes

  • Haben Sie das in Weiss?
  • Die weisse Bluse gefällt mir.
  • Ist das weiss oder beige?
  • Ich suche ein weisses Hemd.

In a restaurant

  • Ein Glas Weisswein, bitte.
  • Haben Sie auch Weissbrot?
  • Zwei Weisswürste mit Brezel.
  • Ohne weissen Zucker, bitte.

Weather and Nature

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !