B2 Idiom Neutre

χτυπάω πόρτες

to knock on doors

Signification

Trying hard to find opportunities or help.

🌍

Contexte culturel

In Greek cities, the 'polykatoikia' (apartment building) has made literal door-to-door knocking difficult due to intercoms (thirotileora). Thus, the idiom now mostly refers to digital or phone contact. Greeks value personal relationships. 'Knocking on doors' is often seen as more effective than just sending an anonymous email, as it shows 'leventia' (courage/spirit). During 2010-2018, 'χτυπάω πόρτες' became a symbol of the 'lost generation' trying to find work in a collapsed economy. Historically, knocking on a door in a Greek village meant you would be offered water or coffee, even if you were a stranger. This cultural background makes the 'closed door' in the idiom feel particularly harsh.

🎯

Use with 'πολλές'

Adding 'πολλές' (many) before 'πόρτες' makes the idiom sound more natural and emphasizes your hard work.

⚠️

Don't use 'κρούω'

Unless you are writing a 19th-century novel, avoid 'κρούω πόρτες'. It sounds archaic.

Signification

Trying hard to find opportunities or help.

🎯

Use with 'πολλές'

Adding 'πολλές' (many) before 'πόρτες' makes the idiom sound more natural and emphasizes your hard work.

⚠️

Don't use 'κρούω'

Unless you are writing a 19th-century novel, avoid 'κρούω πόρτες'. It sounds archaic.

💬

The 'Closed Door' response

If someone says 'βρήκα κλειστές πόρτες', show empathy. It's a common expression of frustration in Greece.

Teste-toi

Συμπληρώστε το κενό με τη σωστή μορφή του ρήματος 'χτυπάω'.

Ο Γιάννης ___________ πόρτες εδώ και δύο μήνες, αλλά δεν έχει βρει ακόμα δουλειά.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : χτυπάει

We use the present tense (χτυπάει) because the action is ongoing ('εδώ και δύο μήνες').

Ποια πρόταση χρησιμοποιεί σωστά το ιδίωμα;

Επιλέξτε τη σωστή πρόταση:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Για να βρεις χορηγούς, πρέπει να χτυπήσεις πολλές πόρτες.

This is the figurative use of the idiom, meaning to seek opportunities/sponsorships.

Αντιστοιχίστε τις φράσεις με τη σημασία τους.

Αντιστοίχιση:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the three main variations of the 'door' metaphor in Greek.

Συμπληρώστε τον διάλογο.

Α: Πώς θα βρεις λεφτά για το ταξίδι; Β: Θα ________________________________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : χτυπήσω πόρτες σε συγγενείς

The speaker is planning to ask relatives for financial help.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Where to Knock

🏢

Work

  • Εταιρείες
  • Γραφεία
  • Μαγαζιά
🤝

Help

  • Υπουργεία
  • Φίλοι
  • Οργανισμοί

Banque d exercices

4 exercices
Συμπληρώστε το κενό με τη σωστή μορφή του ρήματος 'χτυπάω'. Fill Blank B1

Ο Γιάννης ___________ πόρτες εδώ και δύο μήνες, αλλά δεν έχει βρει ακόμα δουλειά.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : χτυπάει

We use the present tense (χτυπάει) because the action is ongoing ('εδώ και δύο μήνες').

Ποια πρόταση χρησιμοποιεί σωστά το ιδίωμα; Choose B2

Επιλέξτε τη σωστή πρόταση:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Για να βρεις χορηγούς, πρέπει να χτυπήσεις πολλές πόρτες.

This is the figurative use of the idiom, meaning to seek opportunities/sponsorships.

Αντιστοιχίστε τις φράσεις με τη σημασία τους. Match B2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the three main variations of the 'door' metaphor in Greek.

Συμπληρώστε τον διάλογο. dialogue_completion B1

Α: Πώς θα βρεις λεφτά για το ταξίδι; Β: Θα ________________________________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : χτυπήσω πόρτες σε συγγενείς

The speaker is planning to ask relatives for financial help.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Not really. It sounds too much like a business or survival struggle. For dating, we use different metaphors.

Both are correct. 'Χτυπάω' is more common in speech, 'χτυπώ' is slightly more formal.

In the idiom, no. It can mean emails, calls, or visits.

It's neutral-to-positive regarding the effort, but often describes a difficult situation.

Yes! That is a very common poetic/motivational variation.

The opposite is 'κάθομαι με σταυρωμένα χέρια' (sitting with crossed hands/doing nothing).

Yes, it is used throughout the Greek-speaking world with the same meaning.

No, it's an idiom. In a CV, use 'αναζήτηση ευκαιριών' or 'ανάληψη πρωτοβουλιών'.

Χτύπησα όλες τις πόρτες.

No, it is a standard idiom used by all age groups and in most settings.

Expressions liées

🔗

ανοίγω πόρτες

builds on

To create opportunities.

🔗

κλείνω την πόρτα

contrast

To reject or end an opportunity.

🔗

πίσω από κλειστές πόρτες

similar

In secret.

🔗

μου κλείνουν την πόρτα κατάμουτρα

specialized form

To be rudely rejected.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !