A1 adverb Neutre #700 le plus courant 5 min de lecture

casi

/ˈkasi/

Almost, nearly.

Use 'casi' to express that something is very close to happening or being true, but not completely.

Mot en 30 secondes

  • Indicates something is very close but not quite there.
  • Used for time, quantity, space, or state.
  • Common in both formal and informal Spanish.
  • Means 'almost' or 'nearly'.

Summary

Use 'casi' to express that something is very close to happening or being true, but not completely.

  • Indicates something is very close but not quite there.
  • Used for time, quantity, space, or state.
  • Common in both formal and informal Spanish.
  • Means 'almost' or 'nearly'.

Use it everywhere

Don't hesitate to use 'casi' in almost any situation. It's a fundamental word for expressing approximation in Spanish.

Don't confuse with 'casualmente'

Learners sometimes confuse 'casi' (almost) with 'casualmente' (by chance, coincidentally). Remember they have very different meanings.

Expressing understatement

In Spanish culture, 'casi' can be used subtly to downplay achievements or avoid sounding boastful, implying 'it was almost nothing' or 'I just barely did it'.

Nuances with time

Using 'casi' with time expressions like 'casi siempre' or 'casi nunca' adds a slight nuance, indicating the frequency is very high or low, but not absolute.

Exemples

6 sur 8
1

Casi llego tarde al trabajo esta mañana.

I almost arrived late to work this morning.

2

El informe está casi completo; solo faltan las conclusiones.

The report is almost complete; only the conclusions are missing.

3

Casi todo el mundo conoce esa canción popular.

Almost everyone knows that popular song.

4

El análisis demuestra que casi el 90% de los encuestados prefieren la opción A.

The analysis shows that almost 90% of respondents prefer option A.

5

El viejo castillo estaba casi en ruinas, pero aún conservaba su grandeza.

The old castle was almost in ruins, but still retained its grandeur.

6

¿Ya casi has terminado de leer el libro?

Have you almost finished reading the book yet?

Famille de mots

Nom
casicompleción (rare)
Verbe
near-synonyms like 'aproximarse'
Adverbe
casi
Adjectif
near-synonyms like 'aproximado'
Apparenté
cercanía

Astuce mémo

Imagine a tightrope walker 'casi' (almost) falling off the rope, but managing to stay balanced at the very last second. The word 'casi' captures that 'almost there' feeling!

Overview

Explicación Detallada de 'Casi'

Visión General: Significado, Matices y Connotaciones

'Casi' es un adverbio de cantidad o grado que expresa proximidad a un estado, acción o valor, sin alcanzarlo por completo. Su significado fundamental es 'por poco', 'en gran medida' o 'muy cerca de'. No implica que la acción o el estado se haya completado, sino que está a punto de hacerlo o se asemeja mucho a ello.

Los matices de 'casi' son variados. Puede referirse a:

  • Tiempo: “Casi llego tarde.” (Estuve a punto de llegar tarde, pero al final llegué a tiempo o justo a tiempo).
  • Cantidad/Grado: “Casi todo el mundo asistió.” (La gran mayoría, pero no absolutamente todos).
  • Espacio: “Casi choco con el coche de delante.” (Hubo una proximidad peligrosa, pero el accidente se evitó).
  • Estado/Condición: “El jarrón casi se cae.” (Estuvo a punto de caerse, pero se mantuvo en pie).
  • Verdad/Realidad: “Casi parece un profesional.” (Se asemeja mucho a un profesional, pero no lo es del todo).

Las connotaciones de 'casi' suelen ser neutras, pero pueden adquirir un matiz de alivio (si se evitó algo negativo), decepción (si no se alcanzó una meta), o sorpresa (si el resultado fue inesperadamente cercano).

Patrones de Uso

Formal vs. Informal, Escrito vs. Hablado, Variaciones Regionales

'Casi' es un adverbio de uso extremadamente común y versátil, empleado tanto en el lenguaje formal como informal, en la escritura y en el habla.

  • Formal: En contextos formales como informes, discursos académicos o documentos legales, 'casi' se usa para indicar aproximaciones precisas o para matizar afirmaciones. Por ejemplo, “El informe indica que casi el 90% de los participantes respondió positivamente.”
  • Informal: En la conversación diaria, es omnipresente. “¡Casi me muero de risa!” o “¿Ya casi terminas?” son ejemplos típicos.
  • Escrito vs. Hablado: Su uso es igual de frecuente en ambos registros. En la escritura, ayuda a dar fluidez y naturalidad. En el habla, es una muletilla común para expresar cercanía.
  • Variaciones Regionales: No existen variaciones regionales significativas en el significado o uso de 'casi' en el mundo hispanohablante. Es un término universalmente entendido y empleado.

Contextos Comunes: Trabajo, Escuela, Vida Diaria, Medios, Literatura

  • Vida Diaria: “Casi siempre desayuno a las 8.” “El supermercado está casi al final de la calle.” “Casi olvido comprar leche.”
  • Trabajo/Escuela: “El proyecto está casi terminado.” “Casi todos los estudiantes aprobaron el examen.” “Necesitamos casi el doble de presupuesto.”
  • Medios de Comunicación: “El equipo local casi gana el campeonato.” “La noticia ha sido vista por casi un millón de personas.”
  • Literatura: Los escritores lo utilizan para crear suspense, describir situaciones límite o añadir realismo a los diálogos. “El protagonista casi se rinde ante la adversidad.” “La casa estaba casi en ruinas.”

Comparación con Palabras Similares

  • Apenas: Mientras 'casi' indica proximidad a un estado o acción que no se ha alcanzado, 'apenas' puede indicar que algo se ha logrado con dificultad, o que es una cantidad mínima, o que algo está a punto de suceder pero de forma precaria. “Apenas tengo dinero” (muy poco dinero). “Apenas si lo vi” (lo vi muy brevemente o con dificultad). “Apenas amanece” (justo al amanecer, empezando).
  • Casi que: Es una forma coloquial y enfática de 'casi', a menudo usada en el habla. “Casi que prefiero irme ya.” Es menos formal que 'casi' solo.
  • Por poco: Similar a 'casi', enfatiza el margen estrecho por el que algo no ocurrió o sí ocurrió. “Por poco me caigo.” Es intercambiable con 'casi' en muchos contextos, pero puede sonar un poco más dramático.
  • Prácticamente: Indica que algo es casi idéntico o equivalente, muy similar. “El resultado es prácticamente el mismo.” Es más fuerte que 'casi' en el sentido de que la diferencia es mínima o irrelevante.

Registro y Tono: Cuándo Usar y Cuándo Evitar

'Casi' es un adverbio muy flexible y se puede usar en la mayoría de las situaciones. Su tono es generalmente neutro.

  • Cuándo usar: En cualquier conversación o escrito donde necesites expresar cercanía a un punto, cantidad o acción. Es seguro usarlo en contextos formales e informales.
  • Cuándo evitar (o usar con precaución):
  • En situaciones donde se requiere una precisión absoluta y no hay margen de error o aproximación. Por ejemplo, en instrucciones técnicas muy específicas o en datos científicos que deben ser exactos.
  • Si se busca un énfasis particular en la falta de cumplimiento total, 'por poco' podría ser más adecuado. “Por poco gano la lotería” suena más impactante que “Casi gano la lotería.”

Colocaciones Comunes Explicadas en Contexto

  • Casi nada: Indica una cantidad mínima o insignificante. “Me costó casi nada arreglarlo.” (Fue muy barato o fácil).
  • Casi siempre / Casi nunca: Expresan una frecuencia muy alta o muy baja. “Casi siempre llego puntual.” “Casi nunca como carne.”
  • Casi todo / Casi ninguno: Se refieren a la totalidad o a la ausencia casi total de algo. “Casi todo está listo para la fiesta.” “Casi ninguno de mis amigos vive aquí.”
  • Casi que sí / Casi que no: Expresiones coloquiales para indicar una respuesta ambigua o una tendencia fuerte. “¿Vienes? - Casi que sí.” (Probablemente sí).
  • Casi al borde de: Indica una situación límite. “Estaba casi al borde de las lágrimas.”
  • Casi completo / Casi lleno: Describe un estado muy cercano a la totalidad. “El auditorio estaba casi completo.”

En resumen, 'casi' es una herramienta lingüística fundamental para expresar aproximación y matizar la realidad en el español, aplicable a una vasta gama de contextos y registros.

Notes d'usage

While 'casi' is extremely common and fits most registers, avoid it when absolute precision is required. In spoken Spanish, 'casi que' is a frequent, more informal variant. Be mindful of the subtle difference between 'casi' (almost didn't happen) and 'apenas' (happened with difficulty, or just barely). It's a versatile adverb suitable for everyday conversation, formal writing, and literature.

Erreurs courantes

Learners often confuse 'casi' (almost) with 'casualmente' (by chance). Remember 'casi' relates to quantity or proximity, while 'casualmente' relates to coincidence. Another common error is using 'casi' when 'apenas' or 'prácticamente' would be more precise. For instance, saying 'Casi nada' instead of 'Apenas si queda algo' might slightly alter the intended meaning of scarcity.

Astuce mémo

Imagine a tightrope walker 'casi' (almost) falling off the rope, but managing to stay balanced at the very last second. The word 'casi' captures that 'almost there' feeling!

Origine du mot

The word 'casi' comes from the Latin 'quasi', meaning 'as if', 'like', or 'almost'. Over time, its meaning evolved in Vulgar Latin and Spanish to primarily signify 'almost' or 'nearly'.

Contexte culturel

In Spanish-speaking cultures, using 'casi' can be a way to express modesty or downplay effort. Saying 'Casi no me costó' implies the task was easy, even if it required significant work. It's also frequently used in storytelling to build suspense, indicating a critical moment where the outcome was uncertain.

Exemples

1

Casi llego tarde al trabajo esta mañana.

everyday

I almost arrived late to work this morning.

2

El informe está casi completo; solo faltan las conclusiones.

business

The report is almost complete; only the conclusions are missing.

3

Casi todo el mundo conoce esa canción popular.

informal

Almost everyone knows that popular song.

4

El análisis demuestra que casi el 90% de los encuestados prefieren la opción A.

academic

The analysis shows that almost 90% of respondents prefer option A.

5

El viejo castillo estaba casi en ruinas, pero aún conservaba su grandeza.

literary

The old castle was almost in ruins, but still retained its grandeur.

6

¿Ya casi has terminado de leer el libro?

everyday

Have you almost finished reading the book yet?

7

El precio es casi simbólico, apenas cubre los costos.

formal

The price is almost symbolic, barely covering the costs.

8

¡Casi me da algo al ver la factura!

informal

I almost had a heart attack seeing the bill!

Famille de mots

Nom
casicompleción (rare)
Verbe
near-synonyms like 'aproximarse'
Adverbe
casi
Adjectif
near-synonyms like 'aproximado'
Apparenté
cercanía

Collocations courantes

casi nada almost nothing / very little
casi siempre almost always
casi nunca almost never
casi todo almost everything / almost all
casi ninguno almost none / hardly any
casi al borde de almost on the verge of
casi completo almost complete
casi que almost (colloquial intensifier)

Phrases Courantes

Casi nada

Almost nothing / Very little

Casi siempre

Almost always

Casi nunca

Almost never

Casi todo

Almost everything / Almost all

Por poco

Nearly / By a narrow margin

Casi que sí / Casi que no

Pretty much yes / Pretty much no

Souvent confondu avec

casi vs casualmente

'Casi' means 'almost' or 'nearly'. 'Casualmente' means 'by chance', 'coincidentally', or 'incidentally'. Example: 'Casi llego tarde' (I almost arrived late) vs. 'Casualmente, me encontré a mi jefe' (Coincidentally, I ran into my boss).

casi vs apenas

'Casi' indicates proximity to a state/action that wasn't reached. 'Apenas' can mean 'hardly', 'barely', 'scarcely', or 'just as'. Example: 'Casi se cae' (He almost fell) vs. 'Apenas si lo vi' (I barely saw him).

casi vs prácticamente

'Casi' implies being close but not quite there. 'Prácticamente' suggests something is virtually identical or the same, with a negligible difference. Example: 'Casi termino' (I'm almost done) vs. 'El resultado es prácticamente el mismo' (The result is practically the same).

Modèles grammaticaux

casi + adjetivo/adverbio: 'Está casi listo.' casi + verbo en infinitivo: 'Casi te caes.' casi + verbo conjugado: 'Casi no te reconozco.' casi + pronombre/sustantivo: 'Casi todo el mundo vino.' casi + que + verbo (coloquial): 'Casi que prefiero irme.' casi + al borde de + sustantivo/infinitivo: 'Casi al borde de la locura.'

Use it everywhere

Don't hesitate to use 'casi' in almost any situation. It's a fundamental word for expressing approximation in Spanish.

Don't confuse with 'casualmente'

Learners sometimes confuse 'casi' (almost) with 'casualmente' (by chance, coincidentally). Remember they have very different meanings.

Expressing understatement

In Spanish culture, 'casi' can be used subtly to downplay achievements or avoid sounding boastful, implying 'it was almost nothing' or 'I just barely did it'.

Nuances with time

Using 'casi' with time expressions like 'casi siempre' or 'casi nunca' adds a slight nuance, indicating the frequency is very high or low, but not absolute.

Teste-toi

fill blank

Fill in the blank with 'casi'

El concierto fue increíble, ___ todos cantaron las canciones.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : casi

'Casi' fits here because it indicates that most, but not absolutely everyone, sang along, implying a very high number.

multiple choice

Choose the correct meaning of 'casi' in the sentence.

Estuve a punto de llamarte, pero me quedé dormido. ¡___!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Almost!

The sentence implies the action of calling was very close to happening but didn't, hence 'Almost!' captures the meaning.

sentence building

Arrange words to form a correct sentence.

terminado / está / proyecto / el / casi

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : El proyecto está casi terminado.

This order correctly places the subject ('El proyecto'), verb ('está'), adverb ('casi'), and past participle ('terminado') to form a coherent sentence.

error correction

Find and fix the error.

Casi nunca como postre después de cenar.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Casi nunca como postre después de cenar.

There is no error in the sentence. 'Casi nunca' is a common and correct way to express 'hardly ever' or 'almost never'.

Score : /4

Aides visuelles

Word Family

casi

Adverbs

  • casi
  • casi que

Related Concepts

  • aproximadamente
  • cerca de
  • por poco

Usage Contexts

Daily Life

  • Casi llego tarde al trabajo.
  • La tienda está casi al lado.

Work/School

  • El informe está casi terminado.
  • Casi todos los alumnos pasaron.

Describing States

  • El vaso casi se cae.
  • Casi me desmayo.

Estimating Quantities

  • Casi todo el pastel se comió.
  • Queda casi nada de comida.

Questions fréquentes

8 questions

'Casi' indica que algo está muy cerca de ocurrir o ser, pero no llega a serlo. 'Apenas' puede indicar que algo se hizo con dificultad, que es una cantidad mínima, o que algo está a punto de suceder de forma precaria.

Sí, 'casi' se usa mucho para hablar de cantidades. Por ejemplo, 'Casi toda la clase aprobó' significa que la mayoría, pero no todos, aprobaron.

No, 'casi' es muy versátil. Se usa tanto en conversaciones informales como en contextos más formales, como en textos académicos o de negocios.

'Casi que' es una expresión coloquial, más común en el habla, que refuerza la idea de 'casi'. A veces añade un matiz de duda o preferencia. "Casi que prefiero esperar".

Sí, 'casi perfecto' es una expresión muy común que significa que algo está muy cerca de la perfección, pero tiene algún pequeño defecto o detalle que le impide serlo completamente.

Sí, puede indicar proximidad espacial. Por ejemplo, 'La tienda está casi al final de la calle' significa que está muy cerca del final.

La expresión 'por poco' a menudo suena más dramática y enfatiza el estrecho margen por el que algo no sucedió o sucedió. 'Por poco me caigo' es más enfático que 'Casi me caigo'.

Sí, se puede usar con futuros para indicar una probabilidad alta o algo que está a punto de suceder. Por ejemplo, 'Casi lloverá si sigues así' (es muy probable que llueva).

Voir dans les vidéos

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !