At the A1 level, you will mostly encounter 'matrimonial' in very practical contexts, specifically when traveling or shopping for a home. The most important phrase to learn is 'cama matrimonial'. In many Spanish-speaking countries, when you go to a hotel, you need to know if you want a room with two small beds ('dos camas individuales') or one large bed for two people ('una cama matrimonial'). This is a basic survival phrase for travelers. You don't need to worry about the legal or abstract meanings yet. Just remember that 'matrimonial' describes a bed that is big enough for two people. It is a long word, but since it looks like the English word 'matrimonial', it is easy to remember. Focus on the pronunciation: ma-tri-mo-ni-AL. The stress is at the end. You might also see it on a simple form asking for 'estado civil' (marital status), where 'matrimonial' isn't the answer (you'd say 'casado'), but the adjective 'matrimonial' describes the topic. At this level, think of it as a synonym for 'double' when talking about beds. Practice saying 'una habitación con cama matrimonial, por favor' to feel confident during your next trip.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'matrimonial' to describe family life and simple social situations. You might use it to talk about your parents' 'dormitorio matrimonial' (master bedroom) or a 'regalo matrimonial' (wedding gift) you bought for a friend. You are starting to see that 'matrimonial' can modify many different nouns, not just 'cama'. It is important at this level to notice that the word does not change for gender. You say 'el vínculo matrimonial' and 'la cama matrimonial'. This is a great rule to master because it simplifies your grammar. You will also encounter it in descriptions of people's lives in simple readings. For example, a story might mention a 'crisis matrimonial' in a family. Even if you don't know the deep legal implications, you can understand that it means a problem between a husband and wife. You should also be able to form the plural 'matrimoniales' correctly. If you are talking about 'los problemas matrimoniales', remember to add the -es at the end. This level is about moving from single objects to simple descriptions of relationships and household items.
At the B1 level, you are expected to understand and use 'matrimonial' in more varied and slightly more formal contexts. This is the level where the word really becomes useful. You will encounter it in news articles, social discussions, and more detailed administrative tasks. You should understand the concept of 'régimen matrimonial', which is the legal way a couple manages their money. This is common in discussions about culture or law. You might also participate in a debate about 'la felicidad matrimonial' or 'los desafíos matrimoniales' in modern society. At B1, you should be able to distinguish 'matrimonial' from its synonyms like 'nupcial' (which is about the wedding day) and 'conyugal' (which is more formal/spousal). You will also see it in more complex media, like a 'comedia matrimonial' (a movie genre). You are now using the word to categorize abstract concepts, not just physical beds. You should also be comfortable using it in writing, perhaps describing a couple's 'domicilio matrimonial' in a formal letter or an essay about family structures. This level requires you to recognize the word's role in the 'word family' of 'matrimonio' and 'casarse'.
At the B2 level, your use of 'matrimonial' should be precise and natural. You will use it in professional or academic settings to discuss the 'vínculo matrimonial' as a legal and social contract. You should be able to explain the differences between various 'regímenes matrimoniales' (like 'gananciales' or 'separación de bienes') using the adjective correctly. In literature or advanced journalism, you might encounter 'matrimonial' used metaphorically or in more sophisticated phrases like 'patrimonio matrimonial' or 'asesoría matrimonial'. You should also be aware of the nuances of register; you know that 'matrimonial' is the standard, while 'marital' might sound more clinical or English-influenced. At this level, you can handle complex listening tasks, such as a radio interview with a 'terapeuta matrimonial', and understand the specific challenges they discuss. Your writing should reflect this sophistication, using 'matrimonial' to add a level of formality and precision to your descriptions of relationships. You are also expected to use the word correctly in hypothetical situations, such as 'si tuvieran un conflicto matrimonial, deberían buscar ayuda'.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and legal weight of the word 'matrimonial'. You can use it in high-level academic or legal discussions without hesitation. You understand how 'matrimonial' relates to the 'Código Civil' and can discuss the evolution of 'derecho matrimonial' (matrimonial law) in different Spanish-speaking countries. You are also sensitive to the stylistic choices of using 'matrimonial' versus 'conyugal' or 'marital'. In a literary analysis, you might discuss how a 'crisis matrimonial' serves as a microcosm for larger societal issues. You can use the word in complex sentence structures, such as 'La disolución del vínculo matrimonial conlleva una serie de implicaciones patrimoniales que deben ser analizadas minuciosamente'. Your vocabulary is rich enough that you don't just know what the word means, but you know the 'flavor' it gives to a sentence. You can also recognize its use in archaic or very formal texts, where it might appear in phrases like 'lecho matrimonial' to evoke a sense of tradition or gravity. This level is about mastery of nuance and the ability to use the word to construct complex, persuasive arguments.
At the C2 level, you use 'matrimonial' with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. You are aware of the most obscure collocations and the historical shifts in the word's usage. You can discuss 'jurisprudencia matrimonial' (matrimonial jurisprudence) or the philosophical implications of the 'vínculo matrimonial' in the 21st century. You can switch registers effortlessly, using 'cama matrimonial' in a casual conversation about furniture and then transition to a discussion on 'regímenes económico-matrimoniales' in a professional legal setting. You also understand the cultural weight the word carries in different regions of the Spanish-speaking world, where 'matrimonial' might be tied to specific religious or social traditions. Your command of the word allows you to use it in creative writing to evoke specific atmospheres, perhaps using it ironically or to highlight the contrast between the formal institution and the messy reality of a relationship. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a tool for precise, elegant, and culturally grounded communication. You can identify and correct even the most subtle misuses of the word in professional texts.

matrimonial en 30 secondes

  • Matrimonial is a B1-level Spanish adjective meaning 'relating to marriage'. It is a cognate of the English word 'matrimonial' but used more frequently in daily life.
  • The word is gender-neutral, meaning it stays 'matrimonial' for both masculine and feminine nouns. It only changes to 'matrimoniales' when describing plural nouns.
  • Commonly heard in hotels ('cama matrimonial'), legal contexts ('vínculo matrimonial'), and real estate ('dormitorio matrimonial'). It is more common than 'marital' or 'doble' in these cases.
  • It always follows the noun it modifies. It is distinct from the noun 'matrimonio' (marriage) and the adjective 'casado' (married) which describes a person's status.

The Spanish word matrimonial is an adjective that English speakers will find quite intuitive, as it is a cognate of the English word 'matrimonial'. It derives from the noun 'matrimonio' (marriage) and is used to describe anything that pertains to, relates to, or is characteristic of marriage or the state of being married. While in English 'matrimonial' can sometimes sound a bit formal or legalistic, in Spanish, it spans a wide range of registers, from the very practical world of furniture and hotels to the complex corridors of family law. At its core, the word serves to categorize objects, rights, obligations, and states of being that are shared by a married couple. Understanding this word is essential for B1 learners because it appears frequently in daily life, such as when booking a hotel room or discussing family structures.

Physical Objects
The most common everyday use is 'cama matrimonial', which refers to a double or queen-sized bed intended for a couple.

Reservamos una habitación con cama matrimonial para nuestra luna de miel.

In a legal or administrative context, 'matrimonial' is used to define the status of assets or the nature of a bond. For instance, the 'vínculo matrimonial' is the legal tie that binds two people together. This isn't just romantic; it's a formal recognition by the state or church. When you hear this word in a news report or a legal setting, it usually refers to the rights and responsibilities that come with that union. It is also used to describe the 'régimen matrimonial', which refers to the legal system governing the property and finances of the spouses. This is a crucial concept in Spanish-speaking countries where different regions (like Catalonia vs. Madrid) may have different default rules for how money is shared during a marriage.

Legal Context
Used in phrases like 'estado matrimonial' (marital status) on official forms and documents.

El abogado analizó el régimen matrimonial antes de proceder con el divorcio.

Sociologically, 'matrimonial' can describe the atmosphere or the nature of a relationship. One might speak of 'felicidad matrimonial' (marital bliss) or 'conflictos matrimoniales' (marital conflicts). In these cases, it functions much like the English word 'marital'. It is a formal way to elevate the conversation from just 'talking about a couple' to 'talking about the institution of their marriage'. For a B1 learner, using this word correctly demonstrates a higher level of vocabulary and a better understanding of how Spanish categorizes social relationships. It is also important to note that the word is gender-neutral in its ending; it remains 'matrimonial' whether it modifies a masculine noun like 'vínculo' or a feminine noun like 'cama'. The plural form is 'matrimoniales', following the standard rule for adjectives ending in a consonant by adding -es.

Las agencias de viajes ofrecen paquetes matrimoniales con todo incluido.

Social/Emotional Context
Describes the state of the relationship, such as 'asesoría matrimonial' (marriage counseling).

Muchos problemas matrimoniales se resuelven con una buena comunicación.

Finally, the word is often found in literature and film. A 'comedia matrimonial' is a genre that explores the ups and downs of married life. In these creative contexts, the word often carries a weight of tradition and expectation. It suggests a certain level of commitment and social recognition. For example, 'la alcoba matrimonial' (the marital bedroom) is a common trope in Spanish literature representing the private, sacred space of a couple. By using 'matrimonial', the speaker invokes the history and social structure of marriage, making it a powerful word despite its seemingly simple definition. It is a word that connects the bedroom to the courtroom, and the heart to the hearth.

La película es un drama sobre la crisis matrimonial de una pareja joven.

Using matrimonial correctly requires an understanding of Spanish adjective placement and agreement. Because it ends in 'l', it does not change based on the gender of the noun it describes. This makes it easier for learners than adjectives that end in 'o' or 'a'. However, you must remember to pluralize it when modifying plural nouns. For example, 'el consejo matrimonial' (singular) becomes 'los consejos matrimoniales' (plural). This adjective almost exclusively follows the noun, as it provides a specific classification or description that distinguishes the noun from others. You wouldn't say 'una matrimonial cama', but always 'una cama matrimonial'.

Placement after Nouns
Adjectives in Spanish that classify or define a specific type of something (like 'matrimonial') are placed after the noun.

Ella compró una colcha nueva para su cama matrimonial.

In formal and legal writing, 'matrimonial' is part of many fixed expressions. You will see it in phrases like 'sociedad matrimonial' (marital partnership) or 'domicilio matrimonial' (marital home). In these contexts, the word isn't just descriptive—it has legal weight. When writing a formal letter or a legal document, using 'matrimonial' instead of a more casual phrase like 'de la pareja' (of the couple) shows that you are referring to the legal institution. For example, in a lease agreement, 'el domicilio matrimonial' refers specifically to where a married couple lives, which carries different legal protections than a standard residence. This nuance is vital for B1 and B2 learners who are starting to navigate more complex social and administrative situations in Spanish.

Agreement in Number
Always add -es to make it plural: 'problemas matrimoniales', 'vínculos matrimoniales'.

La ley protege los derechos matrimoniales de ambos cónyuges.

Another interesting use of 'matrimonial' is in the context of services. You might see 'asesoría matrimonial' or 'terapia matrimonial'. In these cases, the adjective acts as a specifier for the type of help being offered. If you were to say 'terapia de pareja', it's slightly more modern and inclusive of non-married couples, whereas 'terapia matrimonial' specifically implies the couple is married. This distinction can be important in traditional societies. When using it in speech, ensure you pronounce the 'tri' clearly (ma-tri-mo-ni-AL) and place the stress on the final syllable, as it ends in 'l'. This rhythmic clarity helps distinguish it from the noun 'matrimonio' (ma-tri-MO-nio), which has the stress on the penultimate syllable.

Buscamos una agencia que ofrezca servicios de mediación matrimonial.

Abstract vs. Concrete
It can modify concrete nouns (cama, casa) or abstract concepts (felicidad, vínculo, crisis).

La felicidad matrimonial requiere esfuerzo constante de ambas partes.

Finally, consider the emotional tone. While 'matrimonial' is technically neutral, it can carry a sense of gravity. In a conversation about a friend's relationship, saying 'tienen problemas matrimoniales' sounds more serious and formal than saying 'tienen problemas'. It suggests that the issues are affecting the core foundation of their legal and social union. As a learner, choosing 'matrimonial' allows you to be precise about the nature of the relationship you are discussing. In summary, use it after the noun, keep it as 'matrimonial' for both genders, add '-es' for plurals, and use it when you want to specifically reference the state of being legally married.

El juez dictó una sentencia sobre el patrimonio matrimonial.

The word matrimonial is ubiquitous in several specific domains of Spanish-speaking life. If you are traveling, the most frequent place you will encounter it is in the hospitality industry. Hotel websites, brochures, and reception desks use it to describe room types. A 'suite matrimonial' is a common offering for honeymooners or couples. In this context, the word is synonymous with comfort and shared space. When booking online, you will often see a dropdown menu where you must choose between 'camas individuales' (twin beds) and 'cama matrimonial' (double/queen bed). Hearing a receptionist ask, '¿Desea una cama matrimonial o dos individuales?' is a classic experience for any traveler in Spain or Latin America.

Hospitality and Tourism
Standard terminology for hotel bed configurations and room types.

En la recepción preguntaron si preferíamos una habitación matrimonial.

Another major arena for this word is the legal and bureaucratic system. In Spanish-speaking countries, the 'Registro Civil' (Civil Registry) is where marriages are recorded, and the documents issued there are full of 'matrimonial' references. You might hear a lawyer talk about 'la sociedad de gananciales', which is a type of 'régimen matrimonial'. If a couple decides to separate, the legal proceedings will focus on the 'disolución del vínculo matrimonial'. Even if you aren't a lawyer, you might hear these terms on the news when famous couples get divorced. The media often uses the phrase 'ruptura matrimonial' (marital breakup) to describe high-profile separations, adding a layer of formal distance to the gossip.

News and Media
Used to report on celebrity divorces, changes in marriage laws, or social trends.

La prensa rosa comentó extensamente sobre la última crisis matrimonial de los actores.

In the world of commerce, especially real estate and interior design, 'matrimonial' is a key descriptor. When looking at apartment listings, you might see 'dormitorio matrimonial' to indicate the master bedroom. This implies it is the largest room, capable of fitting a large bed and often having an en-suite bathroom. Furniture stores like IKEA or local Spanish 'mueblerías' will have sections labeled 'dormitorios matrimoniales'. Here, the word isn't just about the state of being married, but about a lifestyle—one of shared domesticity and adult responsibility. You'll hear sales associates say things like, 'Este juego matrimonial incluye la cama y las dos mesitas de noche'.

El piso tiene tres habitaciones, incluyendo un amplio dormitorio matrimonial.

Real Estate and Decor
Used to designate the primary bedroom or furniture sets for couples.

Estamos buscando un juego de muebles matrimoniales de estilo moderno.

Finally, you will hear it in religious and social service contexts. Churches often offer 'cursillos matrimoniales' (marriage preparation courses) which are mandatory for those wishing to marry in the Catholic Church. Similarly, social workers or psychologists might talk about 'mediación matrimonial' when helping couples navigate difficulties. In these settings, the word carries a tone of guidance and support. Whether it's the excitement of buying a new 'colchón matrimonial' (marital mattress) or the gravity of a 'vínculo matrimonial', this word is a constant presence in the lifecycle of a relationship in the Spanish-speaking world. It is a word that blends the personal with the institutional, the private with the public.

La pareja asistió a un retiro matrimonial el fin de semana pasado.

One of the most frequent mistakes English speakers make with matrimonial is related to its usage in the context of beds. In English, we almost always say 'double bed', 'queen bed', or 'king bed'. A direct translation would be 'cama doble'. While 'cama doble' is perfectly understandable in Spanish, 'cama matrimonial' is often the more natural and common way to express this in many regions. Learners sometimes feel that 'matrimonial' sounds too formal for a simple piece of furniture, but in Spanish, it is the standard everyday term. If you go to a furniture store and ask for a 'cama para dos personas' or a 'cama grande', you'll be understood, but 'cama matrimonial' marks you as a more proficient speaker.

Over-reliance on 'Doble'
Using 'cama doble' exclusively instead of the more common 'cama matrimonial'.

Incorrecto: Quiero una cama doble. Correcto: Prefiero una cama matrimonial.

Another common error is gender agreement. Because many Spanish adjectives change from -o to -a, learners might be tempted to say 'cama matrimonia' or 'vínculo matrimonio'. This is incorrect. Adjectives ending in -al are invariable for gender. It is 'la cama matrimonial' (feminine noun) and 'el vínculo matrimonial' (masculine noun). The only change permitted is for plurality: 'las camas matrimoniales'. Remembering this 'neutral' ending can actually simplify things for the learner, but it requires breaking the habit of trying to match every adjective's ending to the 'o' or 'a' of the noun.

Gender Confusion
Attempting to change the 'l' to an 'a' for feminine nouns. It remains 'matrimonial' for both.

Incorrecto: La habitación matrimonia. Correcto: La habitación matrimonial.

Learners also sometimes confuse 'matrimonial' (the adjective) with 'matrimonio' (the noun). You might hear someone say 'su estado matrimonio es soltero', which is like saying 'his marriage state is single'. The correct way is 'su estado matrimonial'. Remember that the noun is the thing itself (the marriage), while the adjective describes something else as being related to that thing. This is a common point of confusion for B1 learners who are just starting to differentiate between word families. Practice by identifying whether you are talking about the 'what' (matrimonio) or the 'what kind of' (matrimonial).

Incorrecto: El consejo matrimonio. Correcto: El consejo matrimonial.

Noun vs. Adjective
Using the noun 'matrimonio' where the adjective 'matrimonial' is required.

Ellos tienen un vínculo matrimonial muy fuerte.

Finally, be careful with the word 'marital'. While 'marital' exists in Spanish, it is much less common than 'matrimonial'. English speakers often default to 'marital' because it sounds like their native word. In Spanish, 'matrimonial' is the standard choice for almost everything—from beds to legal bonds. Using 'marital' isn't necessarily 'wrong', but it can sound slightly stilted or overly academic in contexts where 'matrimonial' is the norm. Stick with 'matrimonial' to sound more like a native speaker. Also, avoid using 'matrimonial' to describe a person (e.g., 'él es matrimonial'). Instead, use 'casado' (married). 'Matrimonial' describes things, not people's personal identities.

Incorrecto: Él es un hombre matrimonial. Correcto: Él es un hombre casado.

While matrimonial is the most versatile word for 'relating to marriage', Spanish offers several other adjectives that carry slightly different nuances. Understanding these can help you refine your expression and understand more complex texts. The most common alternatives are 'conyugal', 'marital', and 'nupcial'. Each has its own specific 'territory' where it is preferred over 'matrimonial'. For instance, while you would say 'cama matrimonial', you would almost never say 'cama conyugal'. However, you might hear 'lecho conyugal' in a very formal or poetic context.

Conyugal vs. Matrimonial
'Conyugal' (from 'cónyuge' - spouse) is more clinical or legal. It refers specifically to the relationship between the two spouses. 'Matrimonial' is broader and can refer to the institution or associated objects.

El juez habló sobre los deberes conyugales en su discurso.

'Marital' is another option, though as mentioned before, it is less common than in English. It is mostly used in psychological or sociological contexts, such as 'conflicto marital'. It sounds a bit more modern and perhaps less tied to the religious history of 'matrimonio'. Then there is 'nupcial', which relates specifically to the wedding ceremony itself. You would talk about a 'vestido nupcial' (wedding dress) or a 'banquete nupcial' (wedding banquet). You wouldn't call a bed 'nupcial' unless you were talking about the bed on the actual wedding night. For a B1 learner, 'matrimonial' is your 'workhorse' word, while 'nupcial' is for the party and 'conyugal' is for the lawyer.

Nupcial vs. Matrimonial
'Nupcial' refers to the wedding day/ceremony. 'Matrimonial' refers to the ongoing state of marriage.

La marcha nupcial comenzó a sonar cuando la novia entró.

In some contexts, you might also see 'familiar' used as a broader alternative. While 'matrimonial' specifically targets the couple, 'familiar' includes the children and the wider household. A 'vivienda familiar' might be a 'vivienda matrimonial' if only the couple lives there, but 'familiar' is more common when discussing the home as a unit for everyone. When discussing property, you might also encounter 'ganancial', which is a very specific legal term for assets shared within a marriage. Understanding these distinctions allows you to choose the exact level of specificity needed for your conversation. If you are talking about the couple's bed, use 'matrimonial'. If you are talking about their wedding dress, use 'nupcial'. If you are talking about their legal duties, 'conyugal' or 'matrimonial' both work, but 'conyugal' sounds more professional.

La ley de propiedad matrimonial varía según la región.

Comparative Table
- Matrimonial: General/Objects (Cama, Vínculo)
- Conyugal: Legal/Spousal (Deberes, Domicilio)
- Nupcial: Wedding (Vestido, Viaje)
- Marital: Clinical/Modern (Conflicto)

El viaje nupcial fue una aventura por toda Europa.

In summary, 'matrimonial' is the most useful and common of these terms. It covers about 80% of the situations where you need to describe something related to marriage. As you progress to C1 and C2 levels, you will start to use 'conyugal' and 'nupcial' with more frequency to show a more nuanced grasp of the language. For now, focus on mastering 'matrimonial' in its most common contexts like 'cama', 'vínculo', and 'estado'. This will give you a solid foundation for both everyday life and more formal administrative tasks in a Spanish-speaking environment.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root 'mater' (mother) is used because the primary legal purpose of marriage in Roman times was the production of legitimate offspring and the status of motherhood.

Guide de prononciation

UK /ma.tɾi.mo.ˈnjal/
US /mɑ.tɾi.mo.ˈnjɑl/
Last syllable (aguda), because it ends in 'l'.
Rime avec
leal real final especial oficial mundial social natural
Erreurs fréquentes
  • Stressing the 'mo' (matriMOnial) because of the English influence.
  • Pronouncing the 'tri' like English 'tree'. In Spanish, it's a short 't' and a tapped 'r'.
  • Adding a silent 'e' at the end (matrimoniale).
  • Merging the 'ni' and 'al' too much or too little; it's a diphthong.
  • Using an English 'l' (dark L). In Spanish, the 'l' is light and the tongue touches the back of the upper teeth.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize as a cognate.

Écriture 3/5

Must remember the -al ending and plural -es.

Expression orale 3/5

Requires correct stress on the final syllable.

Écoute 2/5

Clear pronunciation usually.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

matrimonio casado cama habitación derecho

Apprends ensuite

conyugal nupcial gananciales capitulación cónyuge

Avancé

indisolubilidad consanguinidad afinidad bígaro esponsales

Grammaire à connaître

Adjectives ending in -al are gender-neutral.

El vínculo matrimonial / La cama matrimonial.

Plural of adjectives ending in a consonant is formed by adding -es.

Matrimonial -> Matrimoniales.

Relational adjectives (like matrimonial) usually follow the noun.

Dormitorio matrimonial (NOT Matrimonial dormitorio).

Stress falls on the last syllable for words ending in 'l'.

matrimoniAL.

Adjectives can function as nouns when preceded by an article.

Lo matrimonial (the matrimonial aspect).

Exemples par niveau

1

Quiero una habitación con cama matrimonial.

I want a room with a double bed.

Cama is feminine, but matrimonial stays the same.

2

La cama matrimonial es muy grande.

The double bed is very big.

Adjectives follow the noun in Spanish.

3

¿Tienes una sábana matrimonial?

Do you have a double-bed sheet?

Sábana is feminine.

4

Ellos duermen en una cama matrimonial.

They sleep in a double bed.

Present tense verb 'duermen'.

5

Necesito un colchón matrimonial nuevo.

I need a new double mattress.

Colchón is masculine.

6

La habitación matrimonial está arriba.

The double room is upstairs.

Habitación is feminine.

7

Es un dormitorio matrimonial pequeño.

It is a small master bedroom.

Dormitorio is masculine.

8

Compramos una manta matrimonial.

We bought a double blanket.

Manta is feminine.

1

Mis padres tienen una foto matrimonial en la sala.

My parents have a wedding photo in the living room.

Foto is feminine (la foto).

2

Fue un regalo matrimonial muy bonito.

It was a very nice wedding gift.

Regalo is masculine.

3

Viven en su nuevo domicilio matrimonial.

They live in their new marital home.

Domicilio is a formal word for home.

4

La pareja tiene algunos problemas matrimoniales.

The couple has some marital problems.

Plural agreement: problemas matrimoniales.

5

Buscan un juego de cuarto matrimonial.

They are looking for a master bedroom set.

Juego de cuarto means bedroom set.

6

Su estado matrimonial es importante para el trámite.

Their marital status is important for the process.

Estado is masculine.

7

Celebraron su aniversario matrimonial ayer.

They celebrated their wedding anniversary yesterday.

Aniversario is masculine.

8

La casa tiene una suite matrimonial amplia.

The house has a spacious master suite.

Suite is feminine.

1

El vínculo matrimonial es sagrado para muchas personas.

The marital bond is sacred for many people.

Vínculo is a formal word for bond.

2

Deben decidir su régimen matrimonial antes de la boda.

They must decide their marital regime before the wedding.

Régimen refers to the legal financial system.

3

La película trata sobre una crisis matrimonial profunda.

The movie is about a deep marital crisis.

Crisis is feminine and stays the same in plural (las crisis).

4

Ofrecen servicios de asesoría matrimonial gratuita.

They offer free marriage counseling services.

Asesoría means counseling or advice.

5

El juez habló sobre la importancia del respeto matrimonial.

The judge spoke about the importance of marital respect.

Respeto is masculine.

6

Su vida matrimonial ha sido muy estable.

Their married life has been very stable.

Vida is feminine.

7

Firmaron un acuerdo matrimonial la semana pasada.

They signed a marital agreement last week.

Acuerdo is masculine.

8

Es una comedia matrimonial muy divertida.

It's a very funny marital comedy.

Comedia is feminine.

1

La ley regula el patrimonio matrimonial de forma estricta.

The law regulates marital assets strictly.

Patrimonio refers to assets/wealth.

2

Tras la ruptura matrimonial, decidieron ser amigos.

After the marital breakup, they decided to be friends.

Ruptura is feminine.

3

El derecho matrimonial ha evolucionado mucho en este siglo.

Matrimonial law has evolved a lot in this century.

Derecho means law in this context.

4

Existen diversos tipos de conflictos matrimoniales.

There are various types of marital conflicts.

Conflictos is masculine plural.

5

La mediación matrimonial evitó un juicio largo.

Matrimonial mediation avoided a long trial.

Mediación is feminine.

6

Su compromiso matrimonial fue anunciado en el periódico.

Their marital commitment was announced in the newspaper.

Compromiso is masculine.

7

Analizaron la estabilidad matrimonial de la población.

They analyzed the marital stability of the population.

Estabilidad is feminine.

8

El abandono del hogar matrimonial es un delito en algunos casos.

Abandoning the marital home is a crime in some cases.

Hogar is masculine.

1

La nulidad matrimonial es un proceso complejo y costoso.

Matrimonial annulment is a complex and expensive process.

Nulidad refers to making a marriage void.

2

El régimen económico matrimonial por defecto es el de gananciales.

The default marital economic regime is community property.

Gananciales is a specific legal term.

3

La novela explora la decadencia matrimonial de la aristocracia.

The novel explores the marital decay of the aristocracy.

Decadencia is feminine.

4

Se requiere el consentimiento matrimonial de ambas partes.

Matrimonial consent from both parties is required.

Consentimiento is masculine.

5

La jurisprudencia matrimonial ha cambiado con la nueva ley.

Matrimonial jurisprudence has changed with the new law.

Jurisprudencia is feminine.

6

El vínculo matrimonial trasciende lo puramente legal.

The marital bond transcends the purely legal.

Verb trasciende means transcends.

7

Hubo una disputa por el ajuar matrimonial.

There was a dispute over the marital trousseau/household items.

Ajuar is a specific term for household goods.

8

La terapia matrimonial no siempre logra salvar la relación.

Marriage therapy doesn't always manage to save the relationship.

Relación is feminine.

1

La indisolubilidad matrimonial fue un dogma durante siglos.

The indissolubility of marriage was a dogma for centuries.

Indisolubilidad is a very formal term.

2

El contrato matrimonial estipula la división de activos.

The marital contract stipulates the division of assets.

Estipula means stipulates.

3

La alcoba matrimonial era el centro de la vida doméstica.

The marital bedroom was the center of domestic life.

Alcoba is a literary word for bedroom.

4

La precariedad matrimonial refleja la inestabilidad social.

Marital precariousness reflects social instability.

Precariedad means precariousness.

5

El litigio matrimonial se prolongó durante años.

The marital litigation dragged on for years.

Litigio is a formal word for lawsuit/dispute.

6

La sacralidad matrimonial ha perdido peso en la modernidad.

The sacredness of marriage has lost weight in modernity.

Sacralidad is feminine.

7

Se analizó la cohabitación previa al compromiso matrimonial.

Cohabitation prior to marital commitment was analyzed.

Cohabitación is feminine.

8

El rito matrimonial varía ostensiblemente entre culturas.

The marital rite varies significantly between cultures.

Rito is masculine.

Collocations courantes

cama matrimonial
vínculo matrimonial
régimen matrimonial
crisis matrimonial
dormitorio matrimonial
estado matrimonial
asesoría matrimonial
felicidad matrimonial
desavenencia matrimonial
domicilio matrimonial

Phrases Courantes

hacer vida matrimonial

— To live together as a married couple.

Ellos ya hacen vida matrimonial aunque no se han casado.

romper el vínculo matrimonial

— To end a marriage legally.

Decidieron romper el vínculo matrimonial tras diez años.

consejo matrimonial

— Advice given to a married couple.

Mi abuela me dio un buen consejo matrimonial.

ajuar matrimonial

— The collection of household items for a new marriage.

Su madre le ayudó a preparar el ajuar matrimonial.

litigio matrimonial

— A legal dispute regarding a marriage.

El litigio matrimonial fue muy estresante.

compromiso matrimonial

— The agreement or promise to marry.

Anunciaron su compromiso matrimonial en Navidad.

estabilidad matrimonial

— The steadiness of a marriage.

La estabilidad matrimonial es clave para los hijos.

ruptura matrimonial

— A marital breakup.

La ruptura matrimonial fue noticia nacional.

patrimonio matrimonial

— The total assets owned by a married couple.

Dividieron el patrimonio matrimonial equitativamente.

suite matrimonial

— A hotel suite for a couple.

Reservamos la suite matrimonial para la boda.

Souvent confondu avec

matrimonial vs matrimonio

Matrimonio is the noun (marriage); matrimonial is the adjective (marital).

matrimonial vs casado

Casado is the state of a person (married); matrimonial is for objects or concepts.

matrimonial vs doble

Doble means double; matrimonial is more specific for couples' items.

Expressions idiomatiques

"poner en jaque el vínculo matrimonial"

— To put the marriage at risk or under pressure.

Sus mentiras pusieron en jaque el vínculo matrimonial.

Figurative
"echar leña al fuego matrimonial"

— To make a marital argument worse.

No deberías echar leña al fuego matrimonial de tus amigos.

Informal
"atar el nudo matrimonial"

— To get married (similar to 'tie the knot').

Finalmente ataron el nudo matrimonial en Italia.

Neutral
"navegar las aguas matrimoniales"

— To deal with the complexities of married life.

Es difícil navegar las aguas matrimoniales al principio.

Metaphorical
"la alcoba matrimonial lo sabe todo"

— The idea that the couple's private life is where the truth lies.

Como dicen, la alcoba matrimonial lo sabe todo.

Proverbial
"blindar el patrimonio matrimonial"

— To legally protect shared assets.

Decidieron blindar el patrimonio matrimonial con un contrato.

Legal/Financial
"unir los lazos matrimoniales"

— To join in marriage.

El cura unió los lazos matrimoniales de la pareja.

Formal
"salvar el barco matrimonial"

— To try and prevent a divorce.

Hicieron todo lo posible por salvar el barco matrimonial.

Informal
"el régimen matrimonial de la paciencia"

— Humorous way to say patience is the key to marriage.

Ellos viven bajo el régimen matrimonial de la paciencia.

Humorous
"romper el sello matrimonial"

— To break the exclusivity of marriage (infidelity).

Él rompió el sello matrimonial con su traición.

Literary

Facile à confondre

matrimonial vs marital

English speakers use 'marital' more often.

In Spanish, 'matrimonial' is much more common for almost all contexts.

Matrimonial (standard) vs Marital (clinical).

matrimonial vs conyugal

Both mean related to marriage.

Conyugal is strictly about the spouses; matrimonial is broader.

Domicilio conyugal (legal) vs Cama matrimonial (daily).

matrimonial vs nupcial

Both relate to weddings/marriage.

Nupcial is for the wedding ceremony/party; matrimonial is for the marriage itself.

Viaje nupcial (honeymoon) vs Vida matrimonial (married life).

matrimonial vs familiar

Both involve family units.

Familiar includes kids/relatives; matrimonial is just the couple.

Casa familiar (big house) vs Dormitorio matrimonial (couple's room).

matrimonial vs pareja

Both refer to two people.

Pareja is a noun; matrimonial is an adjective.

Una pareja (a couple) vs Una cama matrimonial (a double bed).

Structures de phrases

A1

Quiero una [Noun] matrimonial.

Quiero una cama matrimonial.

A2

Su [Noun] matrimonial es [Adjective].

Su vida matrimonial es feliz.

B1

Tienen [Noun] matrimoniales.

Tienen problemas matrimoniales.

B2

Debido a la [Noun] matrimonial...

Debido a la crisis matrimonial, se separaron.

C1

El [Noun] matrimonial estipula que...

El contrato matrimonial estipula que los bienes son propios.

C2

La [Noun] matrimonial se ve afectada por...

La indisolubilidad matrimonial se ve afectada por el cambio social.

Formal

Se analiza el [Noun] matrimonial.

Se analiza el régimen matrimonial.

Daily

¿Hay [Noun] matrimonial?

¿Hay cama matrimonial?

Famille de mots

Noms

matrimonio
matrimonialista

Verbes

matrimoniar

Adjectifs

matrimonial

Apparenté

madre
matriz
materno
madrina
maternidad

Comment l'utiliser

frequency

High in tourism, law, and domestic descriptions.

Erreurs courantes
  • La cama matrimonia La cama matrimonial

    Adjectives ending in -al do not change for gender.

  • Él es un hombre matrimonial Él es un hombre casado

    'Matrimonial' describes things/concepts, not people's identities.

  • Los problemas matrimonials Los problemas matrimoniales

    You must add -es to form the plural of words ending in a consonant.

  • Quiero una matrimonial cama Quiero una cama matrimonial

    In Spanish, descriptive adjectives like this almost always follow the noun.

  • Su estado matrimonio es... Su estado matrimonial es...

    Use the adjective 'matrimonial' to describe the 'estado' (state), not the noun 'matrimonio'.

Astuces

Cognate Advantage

Use the fact that it's a cognate to remember the meaning, but pay attention to its wider usage in Spanish.

Hotel Booking

Always look for 'matrimonial' if you want one large bed instead of two twins.

Gender Neutrality

Save brain power! Don't worry about changing the ending for gender; it's always 'matrimonial'.

The Final Stress

Make sure to hit that final 'AL' hard so you don't sound like you're speaking English.

Precision

Use 'matrimonial' when you want to sound more precise and adult about relationships.

Legal Basics

Knowing 'régimen matrimonial' is helpful if you ever deal with Spanish bureaucracy.

Furniture Stores

Look for the 'zona matrimonial' in furniture stores for master bedroom sets.

Post-Noun Placement

Always put it after the noun: 'vínculo matrimonial', never before.

Diphthong Awareness

The 'ia' in 'ni-al' is quick; practice saying it as one fluid sound.

Cultural Nuance

Understand that 'matrimonial' carries a sense of tradition in many Spanish-speaking homes.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'MAT' for a 'TRIM' couple 'ON' a 'IAL' (aisle). Or simply note it's a perfect cognate of 'matrimonial'!

Association visuelle

Imagine a giant 'M' shaped bed that is 'matrimonial'.

Word Web

Cama Vínculo Régimen Crisis Dormitorio Estado Felicidad Asesoría

Défi

Write three sentences: one about a hotel bed, one about a legal document, and one about a relationship crisis using 'matrimonial'.

Origine du mot

From the Latin 'matrimonialis', which comes from 'matrimonium'.

Sens originel : Relating to the state of motherhood or the legal union of a man and woman.

Romance (Latin root 'mater' meaning mother).

Contexte culturel

Be aware that while 'matrimonial' is standard, 'pareja' is more inclusive for non-married couples.

In English, 'matrimonial' is often reserved for legal contexts (matrimonial law). In Spanish, it's used for everyday items like beds.

Escenas de un matrimonio (Spanish title for Bergman's film) Código Civil (contains the 'Derecho Matrimonial') Common song themes in Boleros about 'felicidad matrimonial'

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Hotel

  • ¿Tienen habitaciones con cama matrimonial?
  • Preferimos una suite matrimonial.
  • La cama matrimonial es muy cómoda.
  • ¿Es una cama matrimonial o son dos individuales?

Legal/Administrative

  • ¿Cuál es su régimen matrimonial?
  • El vínculo matrimonial es legal.
  • Necesito el certificado matrimonial.
  • Su estado matrimonial es 'casado'.

Furniture Shopping

  • Busco un juego de cuarto matrimonial.
  • ¿Cuánto cuesta este colchón matrimonial?
  • Queremos una estructura de cama matrimonial.
  • Ese armario es para un dormitorio matrimonial.

Social/Relationships

  • Están en terapia matrimonial.
  • Su crisis matrimonial es pública.
  • Les deseo mucha felicidad matrimonial.
  • Tienen una vida matrimonial estable.

Real Estate

  • El piso tiene un dormitorio matrimonial amplio.
  • El baño está dentro de la habitación matrimonial.
  • Es una vivienda pensada para la vida matrimonial.
  • El domicilio matrimonial se encuentra en el centro.

Amorces de conversation

"¿Prefieres una cama matrimonial o dos camas individuales cuando viajas?"

"¿Crees que la asesoría matrimonial es útil para todas las parejas?"

"¿Cómo es el dormitorio matrimonial de tus sueños?"

"¿Qué opinas sobre los diferentes regímenes matrimoniales que existen?"

"¿Has visto alguna película que trate sobre una crisis matrimonial interesante?"

Sujets d'écriture

Describe cómo te imaginas tu vida matrimonial ideal en el futuro.

Escribe sobre un regalo matrimonial que hayas dado o recibido y por qué fue especial.

Reflexiona sobre la importancia del vínculo matrimonial en la sociedad actual.

Imagina que eres un abogado: explica a una pareja qué es un régimen matrimonial.

Describe el dormitorio matrimonial de una casa famosa o de una película.

Questions fréquentes

10 questions

Sí, es un adjetivo invariable en género. Se dice 'el vínculo matrimonial' y 'la cama matrimonial'. No cambia a 'matrimoniana' o algo similar.

En la práctica, son lo mismo. Sin embargo, 'cama matrimonial' es el término estándar en hoteles y tiendas de muebles para referirse a una cama para una pareja.

No, eso es incorrecto. Para describir a una persona, debes usar 'casado/a'. 'Matrimonial' solo describe cosas o conceptos relacionados con el matrimonio.

Se añade '-es' al final: 'matrimoniales'. Por ejemplo: 'problemas matrimoniales' o 'habitaciones matrimoniales'.

Depende del contexto. En un hotel es una palabra normal y corriente. En un juzgado es técnica y formal. Es muy versátil.

Sí, es una palabra universal en el mundo hispanohablante, aunque en algunos lugares puedan preferir 'doble' para las camas.

Es el sistema legal que decide cómo se gestionan el dinero y las propiedades de una pareja casada (como gananciales o separación de bienes).

Técnicamente no, ya que viene de 'matrimonio'. Para parejas no casadas, se suele usar 'de pareja' (ej. cama de pareja, aunque es raro) o simplemente 'doble'.

El acento tónico está en la última sílaba: ma-tri-mo-ni-AL. No lleva tilde escrita porque termina en 'l' y es aguda.

Sí, es muy común ver 'dormitorio matrimonial' para indicar la habitación principal de la casa.

Teste-toi 192 questions

writing

Write a sentence asking for a double bed in a hotel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe where a married couple lives using 'domicilio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'crisis matrimonial' in a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain what 'régimen matrimonial' is in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence congratulating a couple on their anniversary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vínculo matrimonial' in a sentence about law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about buying bedroom furniture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a master bedroom using 'dormitorio matrimonial'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the plural 'matrimoniales' in a sentence about problems.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about marital assets.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'asesoría matrimonial' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a wedding gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a hotel suite using 'matrimonial'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'estado matrimonial' in a sentence about a form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a marital breakup.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'felicidad matrimonial' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a marital agreement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'estabilidad matrimonial' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a bed using 'matrimonial' and 'cómoda'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a 'comedia matrimonial'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'matrimonial' correctly, stressing the last syllable.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a hotel clerk for a room with a double bed.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a friend that a couple is having marital problems.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what a 'vínculo matrimonial' is in your own words.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your ideal master bedroom.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a movie you saw that involved a marriage crisis.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the importance of marriage counseling.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the concept of 'patrimonio matrimonial'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone about their marital status formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Wish a couple happiness in their marriage.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We bought a double mattress' in Spanish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a story about a 'comedia matrimonial' you liked.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the pros and cons of different marital regimes.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'suite matrimonial' in a luxury hotel.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what 'ruptura matrimonial' means to a child.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use the word 'matrimoniales' in a sentence about laws.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a 'regalo matrimonial' you once bought.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the atmosphere of a 'dormitorio matrimonial'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the legality of the 'vínculo matrimonial'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The master bedroom is upstairs' in Spanish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Reservamos una cama matrimonial'. What was reserved?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Tienen una crisis matrimonial'. What is happening?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'El régimen matrimonial es de gananciales'. What is the topic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Es un dormitorio matrimonial amplio'. What is being described?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Felicidad matrimonial'. What is the speaker wishing for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Vínculo matrimonial'. What formal concept is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Problemas matrimoniales'. What is the couple facing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Estado matrimonial'. What information is needed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Asesoría matrimonial'. What service is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Patrimonio matrimonial'. What are they discussing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Camas matrimoniales'. Is it singular or plural?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Ruptura matrimonial'. What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Derecho matrimonial'. What field of study is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Suite matrimonial'. Where might you hear this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Vida matrimonial'. What is being discussed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 192 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !