At the A1 level, the word 'riik' is introduced as a basic noun meaning 'country'. Students learn to identify their own country (Minu riik on...) and the country they are currently in (Ma olen Eestis. Eesti on riik.). The focus is on the nominative case 'riik' and the simple genitive 'riigi'. Learners are taught to use it with basic adjectives like 'suur' (big) and 'väike' (small). At this stage, the distinction between 'riik' and 'linn' (city) is emphasized. Exercises usually involve matching country names with the word 'riik' and understanding simple sentences like 'Eesti on Euroopa riik'. The goal is for the student to be able to answer basic questions about geography and nationality using this word. It's one of the first 50 nouns a student should learn because it's essential for basic introductions and filling out forms.
At the A2 level, learners begin to use 'riik' in more varied grammatical cases. They learn the partitive 'riiki' for use with numbers and certain verbs (Ma näen kolme riiki). They also start using the inessive case 'riigis' (in the country) and the elative case 'riigist' (from the country). The vocabulary expands to include basic compound words like 'naaberriik' (neighboring country) and 'välisriik' (foreign country). A2 students should be able to describe their home country in a few sentences, mentioning its size, location, and perhaps a state symbol like the flag (riigilipp). They also learn to distinguish 'riik' from 'maa' in common phrases. The focus shifts from just knowing the word to using it correctly in short, everyday conversations about travel and origins.
At the B1 level, 'riik' is used in more abstract and institutional contexts. Students learn about 'riigiasutused' (state institutions) and 'riigiteenistujad' (civil servants). They can discuss the role of the state in society, such as 'riik toetab perekondi' (the state supports families). The grammar becomes more complex as learners use 'riik' in all 14 cases, including the more obscure ones like the terminative (kuni riigini). They also encounter the word in news articles and can understand the general meaning of political discussions. B1 learners start to see the difference between 'riik' (the state) and 'valitsus' (the government). They can write short essays about the importance of their country and its culture, using 'riik' as a central theme. Compound words like 'riigikeel' (state language) and 'riigieelarve' (state budget) become part of their active vocabulary.
At the B2 level, the word 'riik' is used in sophisticated discussions about law, history, and international relations. Students can understand and debate topics like 'riigi suveräänsus' (state sovereignty) and 'õigusriik' (the rule of law). They are familiar with various forms of government, such as 'demokraatlik riik' or 'autoritaarne riik'. B2 learners can read complex texts, such as the Estonian Constitution (Põhiseadus), where 'riik' is a core legal term. They understand the nuances of how 'riik' is used in formal speeches and can use it themselves in professional settings. They are also aware of the historical context of the word in Estonia, including the transition from the Soviet era to the modern 'vabariik'. Their use of the word is precise, and they rarely confuse it with 'maa' or other similar terms.
At the C1 level, 'riik' is treated as a complex sociological and political concept. Students can analyze the 'riigiaparaat' (state apparatus) and discuss 'riigiteooria' (theory of the state). They are comfortable with highly specialized compound words like 'riigiõigus' (constitutional law) and 'riigihaldus' (public administration). C1 learners can follow fast-paced political debates on television and understand the subtle rhetorical uses of the word. They can write academic papers or professional reports where 'riik' is used to define jurisdiction, responsibility, and legal personality. They are also sensitive to the stylistic choices between 'riik', 'maa', 'kodumaa', and 'isamaa', using each to convey specific emotional or professional tones. Their understanding of the word is deep, encompassing its etymology, its legal definitions, and its cultural resonance.
At the C2 level, a speaker has a native-like command of 'riik' and all its derivatives. They can appreciate and use the word in literature, high-level legal work, and philosophical discourse. They understand the most obscure historical uses of the word and can identify regional variations in how it might be used. A C2 learner can engage in deep philosophical discussions about the nature of the 'riik' vs. the individual, and can use the word with irony, metaphor, or extreme precision as needed. They are familiar with all archival and legal contexts of the word and can navigate the most complex 'riigihanked' (public procurements) or 'riigikohtu lahendid' (Supreme Court rulings) with ease. For them, 'riik' is not just a word, but a multifaceted concept that they can manipulate and explore with complete linguistic freedom.

riik en 30 secondes

  • Riik means 'country' or 'state' in a political sense.
  • It changes from 'riik' to 'riigi' in the genitive case.
  • Use it for government, borders, and official national identity.
  • Distinguish it from 'maa' (land/countryside).

The Estonian word riik is a fundamental noun that translates most directly to 'country' or 'state' in English. At its core, it refers to a political entity, a sovereign territory governed by a specific system. For learners of Estonian, understanding 'riik' is essential because it is not just a geographical term; it carries the weight of political identity, legal structure, and historical sovereignty. When you speak about Estonia as a political body, you use riik. While the word maa is often used for the physical land or the countryside, riik is specifically the organized state. This distinction is crucial in Estonian culture, where the concept of 'oma riik' (our own state) is a source of immense national pride, especially given the nation's history of regaining independence.

Political Context
In daily news and political discourse, 'riik' refers to the government apparatus or the nation-state. For example, when discussing taxes, laws, or international relations, this is the term of choice.
Geographical Context
While 'maa' is 'land', 'riik' is the political unit. You would say 'Eesti on väike riik' (Estonia is a small country) to emphasize its status among other nations.
Institutional Context
Many state institutions incorporate this word, such as 'riigikogu' (parliament) or 'riigikohus' (supreme court), signifying their official, state-level authority.

People use 'riik' in a variety of registers, from the very formal legal documents to casual conversations about where someone is from. It is a 'strong-grade' word in its nominative form, but it undergoes a consonant shift to 'riigi' in the genitive case, which is a key grammatical feature for A1 learners to master early on. The word is ubiquitous in Estonian life, appearing on everything from passports to government websites. Understanding 'riik' allows you to talk about the world map, your home country, and the structure of society. It is the building block for many compound words that describe how a society functions, such as 'riigikeel' (state language) or 'riigieelarve' (state budget). In a broader sense, 'riik' can also mean 'realm' or 'kingdom' (kuningriik), showing its versatility in describing different types of sovereign entities.

Eesti on iseseisev riik põhja-Euroopas.

Translation: Estonia is an independent state in Northern Europe.

Historically, the concept of 'riik' for Estonians was a dream for centuries under foreign rule. Therefore, the word is often used with a sense of respect and responsibility. It isn't just an abstract entity; for many, it represents the collective will of the people. In common usage, you might hear someone complain about 'riik' when they mean the bureaucracy, or praise 'riik' when referring to social services. It is a word that bridges the gap between the individual and the collective. In academic settings, 'riik' is defined by three elements: territory, people, and sovereign power. For a beginner, simply knowing it as 'country' is enough, but as you progress, you will see it as the anchor for almost all discussions regarding citizenship and public life.

When you are at the airport, you will see 'riik' on signs related to immigration. When you fill out a form, 'kodakondsusjärgne riik' (country of citizenship) will appear. It is a word that defines your legal place in the world. Even in fairy tales, you might encounter 'seitsme maa ja mere taga asuv riik' (a kingdom located behind seven lands and seas), showing its use in imaginative literature as well. The versatility of 'riik' makes it one of the top 500 most important words to learn for any serious student of the Estonian language. It is a short, punchy word, but it contains the entire history of a people's struggle for self-determination. By mastering 'riik', you open the door to understanding Estonian news, history, and the way Estonians view their place in the global community.

Using riik correctly requires an understanding of Estonian's case system, even at an A1 level. The word follows the pattern of 'k' changing to 'g' when it moves from the nominative (riik) to the genitive (riigi). This is a classic example of 'astmevaheldus' (grade alternation). In the nominative case, 'riik' is the subject of the sentence. For example, 'See riik on ilus' (This country is beautiful). Here, the word is in its strongest form. However, when you want to say 'of the country' or use it as an object in many contexts, it shifts to 'riigi'. This is vital for forming compound words and possessive phrases.

Nominative (Subject)
Riik on suur. (The country is big.) Use this when 'riik' is the main actor or topic of the sentence.
Genitive (Possessive)
See on riigi raha. (This is the state's money.) Note the 'k' becoming 'g'. This form is used for possession and before many prepositions.
Partitive (Object)
Ma armastan oma riiki. (I love my country.) The partitive ending '-i' is added to the strong grade 'riik' but with a specific vowel length, though in writing it looks like 'riiki'.

Sentences involving 'riik' often describe location, size, or quality. At the A1 level, you will mostly use it with adjectives like 'väike' (small), 'suur' (large), 'uus' (new), or 'vana' (old). For instance, 'Eesti on väike riik, aga Hiina on suur riik.' These simple comparisons help solidify the word's meaning. You will also see it in the inessive case ('riigis') to say 'in the country'. 'Ma elan selles riigis' (I live in this country). Notice how the genitive stem 'riigi-' is used as the base for the ending '-s'. This pattern is consistent across most Estonian nouns and is a great way to practice your declension skills.

Iga riik vajab häid seadusi.

Translation: Every country needs good laws.

In more complex sentences, 'riik' acts as a collective noun. You might say 'Riik otsustas koole toetada' (The state decided to support schools). Here, 'riik' represents the government or the official authorities. It is also common to see it in the plural: 'Euroopa riigid' (European countries). The plural nominative is 'riigid'. Mastering these variations allows you to talk about international travel, global news, and geography. If you are describing where you are from, you might say 'Minu koduriik on Ameerika Ühendriigid' (My home country is the United States). Note how 'Ühendriigid' is a compound word meaning 'United States', literally 'United Countries'.

Furthermore, 'riik' is used in many fixed expressions. 'Riigi tasandil' means 'at the state level'. 'Riigist välja sõitma' means 'to travel out of the country'. By learning these patterns, you start to see how 'riik' is integrated into the fabric of the language. It's not just a word you use for a map; it's a word you use to define borders, belonging, and legal status. Whether you are talking about 'naaberriik' (neighboring country) or 'välisriik' (foreign country), the base word 'riik' remains the anchor. Practice saying these sentences aloud to get used to the 'k' and 'g' sounds, which are subtle but important for being understood by native speakers.

You will encounter the word riik almost everywhere in Estonia, from the moment you step off a plane to the daily news broadcasts. It is one of the most frequently used nouns in formal and semi-formal contexts. If you listen to the news (uudised), you will hear it constantly in phrases like 'riigi majandus' (the state's economy) or 'riigi julgeolek' (state security). It is the standard term for the news anchors when they are discussing government actions or international affairs. Even in casual settings, when people discuss politics over coffee, 'riik' is the word used to refer to the powers that be.

At the Airport and Borders
Signs will often say 'Teisest riigist saabujad' (Arrivals from another country). Border guards might ask about your 'koduriik' (home country).
In Schools and Education
Students learn about 'Eesti riik' in history and civics classes. The 'riigieksam' (state exam) is a major milestone for every high schooler.
In Official Documents
Any form you fill out for the 'Maksu- ja Tolliamet' (Tax and Customs Board) or 'Politsei' will use 'riik' to specify your residency or citizenship.

Another place you will frequently hear 'riik' is in the national anthem, 'Mu isamaa, mu õnn ja rõõm', though the anthem uses more poetic terms like 'isamaa' (fatherland), the modern discussions surrounding the anthem and national holidays always use 'riik'. On February 24th, Estonia's Independence Day (Eesti Vabariigi aastapäev), the word is spoken thousands of times in speeches by the President and other officials. It is a word that evokes a sense of shared community and shared rules. In the business world, 'riigihange' (public procurement) is a common term, showing how the state interacts with the private sector.

Tere tulemast Eesti riiki!

Translation: Welcome to the state of Estonia!

If you are a fan of history, you will hear about the 'Nõukogude Liit' (Soviet Union), where 'Liit' means union, but the individual components were often referred to in the context of 'riik' structures. In documentaries about the Middle Ages, you might hear about 'ordu-riik' (order-state). The word is deeply embedded in how Estonians categorize the world and their own history. Even in digital spaces, the 'e-riik' (e-state) is a point of pride for Estonia, referring to its advanced digital government services. When you log in with your ID-card to pay a bill or sign a document, you are interacting with the 'e-riik'.

Finally, you will hear 'riik' in the names of other countries. 'Ameerika Ühendriigid' (USA), 'Araabia Ühendemiraadid' (UAE), and various 'kuningriigid' (kingdoms) like 'Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik' (UK). This makes the word an essential tool for any traveler or anyone interested in global affairs. Whether you are listening to a podcast about geopolitics or just trying to understand a bus schedule that mentions 'riiklikud pühad' (state holidays), the word 'riik' is your key to navigating the organized, official side of Estonian life. It is a word of authority, but also a word of home.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Estonian is confusing riik with maa. In English, 'country' can mean both the political state and the physical land/countryside. In Estonian, these are strictly separated. If you say 'Ma lähen riiki' when you mean 'I am going to the countryside', an Estonian will be very confused—they will think you are saying 'I am going into the state' (perhaps into a political entity or a specific institution). To avoid this, remember: riik is for politics and borders; maa is for soil, land, and the countryside.

The 'k' and 'g' Confusion
Forgetting the consonant shift is a major hurdle. Many learners say 'riiki raha' instead of 'riigi raha'. Remember: the genitive (possessive) always uses the weak grade 'g'.
Partitive vs. Short Illative
The partitive 'riiki' and the short illative 'riiki' (into the country) look identical. This can lead to confusion in sentence structure, though context usually clarifies the meaning.
Overusing 'riik'
Sometimes learners use 'riik' when they should use 'valitsus' (government). While 'riik' is often used as a synonym for government, in formal writing, 'valitsus' refers specifically to the executive branch.

Another common error is the pronunciation of the double 'i' in 'riiki'. English speakers often shorten it, making it sound like 'riki', which is not a word. The 'ii' must be held longer (third quantity). Conversely, in 'riigi', the 'i' is still long, but the 'g' is soft. Getting the rhythm of these vowels and consonants right is what separates a beginner from an intermediate speaker. Practice saying 'riik-riigi-riiki' as a triad to feel the differences in your mouth. The 'k' is a sharp burst, while the 'g' is a softer, voiced sound that almost disappears in some dialects but is clearly present in standard Estonian.

Vale: Ma elan riik. Õige: Ma elan riigis.

Explanation: You must use the inessive case (-s) to say 'in the country'.

Learners also struggle with the plural forms. The plural nominative is 'riigid', but the plural genitive is 'riikide'. This flip-flopping of 'k' and 'g' throughout the declension table can be maddening. A good rule of thumb: if the syllable is 'open' (ends in a vowel like 'riigi'), it usually takes the weak grade 'g'. If it's 'closed' or part of a specific strong-grade ending, it stays 'k'. However, 'riikide' is an exception where the 'k' returns in the plural genitive. This is a common pattern for words ending in a consonant in the nominative. Taking the time to memorize the four main forms (riik, riigi, riiki, riiki) will save you from 90% of common mistakes.

Lastly, be careful with compound words. In Estonian, many things that are two words in English are one word in Estonian. 'State budget' is 'riigieelarve', not 'riigi eelarve'. 'State language' is 'riigikeel'. If you separate them, it sounds like you are talking about a specific budget belonging to a specific state in a temporary way, rather than the general concept of a national budget. Mastering these compounds is a sign of high-level proficiency, but even at A1, knowing that 'riigi-' is the prefix for 'state-related' things will help you decipher many new words you encounter.

To truly master riik, you need to know its neighbors in the semantic field. Estonian has several words that overlap with 'country' or 'state', and choosing the right one depends on whether you are talking about politics, geography, or culture. The most common alternative is maa. While 'riik' is the political unit, 'maa' is the land itself. You would say 'Eestimaa' to refer to the historical or geographical land of Estonia, but 'Eesti Vabariik' to refer to the legal state. If you are going 'maale', you are going to the countryside, far from the city. You would never say you are going 'riigile' in that sense.

Vabariik vs. Kuningriik
'Vabariik' means 'Republic' (literally 'free state'). 'Kuningriik' means 'Kingdom'. Both are types of 'riik'. Estonia is a 'vabariik', while Sweden is a 'kuningriik'.
Rahvas vs. Riik
'Rahvas' means 'the people' or 'the nation'. A 'riik' is the structure, but the 'rahvas' are the people who live in it. Sometimes they are used interchangeably in casual talk, but they are distinct concepts.
Riigivalitsus vs. Riik
'Riigivalitsus' is the state government. While 'riik' is the whole entity, 'valitsus' is the specific group of people currently in power.

Another interesting synonym is riigikord, which refers to the 'state order' or 'regime'. This is used when discussing how a country is governed—for example, a democratic vs. an authoritarian 'riigikord'. If you want to talk about your 'homeland' with more emotion, you use kodumaa (home-land) or isamaa (fatherland). These words are much more common in poetry, songs, and patriotic speeches than 'riik'. 'Riik' is the word of the lawyer and the news anchor; 'kodumaa' is the word of the poet and the patriot. Understanding this emotional distinction is key to sounding natural in Estonian.

Eesti vabariik tähistab oma sünnipäeva veebruaris.

Translation: The Republic of Estonia celebrates its birthday in February.

In international contexts, you might also hear suurriik (superpower or great power) and väikeriik (small state). These compounds help categorize countries based on their influence. There is also naaberriik (neighboring country), which is essential for discussing geography. If you are talking about foreign countries in general, you use välisriik. For example, 'Ma tahan reisida välisriiki' (I want to travel to a foreign country). Note how 'riik' remains the base, and you just add prefixes to change the specific meaning. This is one of the most efficient parts of Estonian vocabulary—once you know 'riik', you suddenly know twenty other words.

Finally, consider the word omavalitsus (local government/municipality). While not a synonym for 'riik', it is the level below it. Estonians often distinguish between 'riiklik' (state-level) and 'kohalik' (local-level) matters. By knowing these alternatives, you can navigate conversations about where you live, where you are from, and how the world works with much greater precision. Don't just settle for 'riik' every time you want to say 'country'; think about whether you mean the soil, the people, the government, or the legal entity, and choose your word accordingly. This depth of vocabulary is what makes a speaker truly eloquent.

Guide de prononciation

UK /riːk/
US /rik/
Primary stress is on the first (and only) syllable.
Rime avec
piik (spear) kiik (swing) tiik (pond) liik (species) viiik (draw/tie) friik (freak) triik (ironing) shiik (chic)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'riik' with a short 'i' like 'rick'.
  • Failing to roll the 'r'.
  • Making the 'k' sound too soft in the nominative.

Exemples par niveau

1

Eesti on väike riik.

Estonia is a small country.

'Riik' is in the nominative case, acting as the subject complement.

2

See on minu riik.

This is my country.

'Minu' is the possessive pronoun 'my'.

3

Mis riik see on?

What country is this?

'Mis' is the interrogative pronoun 'what'.

4

Ma elan selles riigis.

I live in this country.

'Riigis' is the inessive case (in).

5

Saksamaa on suur riik.

Germany is a big country.

'Suur' is an adjective meaning 'big'.

6

Ta läheb uude riiki.

He/she is going to a new country.

'Riiki' is the illative case (into).

7

See on riigi lipp.

This is the state's flag.

'Riigi' is the genitive case (possessive).

8

Ma tean seda riiki.

I know this country.

'Riiki' is the partitive case, used as the object of the verb 'teadma'.

1

Ma reisin paljudesse riikidesse.

I travel to many countries.

'Riikidesse' is the plural illative case.

2

Kas sa oled selles riigis käinud?

Have you been to this country?

'Käinud' is the past participle of 'käima' (to go/visit).

3

Riigi pealinn on ilus.

The state's capital is beautiful.

'Pealinn' is a compound word: pea (head) + linn (city).

4

Me õpime riigi ajalugu.

We are learning the history of the country.

'Ajalugu' means 'history'.

5

Selles riigis räägitakse eesti keelt.

In this country, Estonian is spoken.

'Räägitakse' is the impersonal present tense.

6

Ta tuli teisest riigist.

He/she came from another country.

'Riigist' is the elative case (from).

7

Igal riigil on oma hümn.

Every country has its own anthem.

'Igal riigil' is the adessive case, used to show possession (every country has).

8

Need on naaberriigid.

These are neighboring countries.

'Naaberriigid' is a compound word in the plural nominative.

1

Riik peab kaitsma oma kodanikke.

The state must protect its citizens.

'Peab' means 'must' or 'has to'.

2

See on riiklik püha.

This is a state holiday.

'Riiklik' is an adjective derived from 'riik'.

3

Riigi eelarve on sel aastal suurem.

The state budget is larger this year.

'Eelarve' means 'budget'.

4

Me räägime riigi poliitikast.

We are talking about the country's politics.

'Poliitikast' is the elative case, used with the verb 'rääkima'.

5

See seadus kehtib kogu riigis.

This law applies throughout the country.

'Kogu' means 'whole' or 'entire'.

6

Riik toetab uusi ettevõtteid.

The state supports new businesses.

'Ettevõtteid' is the plural partitive of 'ettevõte'.

7

Ta töötab riigi heaks.

He/she works for the benefit of the state.

'Heaks' is a postposition meaning 'for the benefit of'.

8

Riikide vahel on tihe koostöö.

There is close cooperation between the countries.

'Riikide vahel' uses the plural genitive with the postposition 'vahel'.

1

Eesti on õigusriik, kus austatakse seadusi.

Estonia is a state governed by the rule of law, where laws are respected.

'Õigusriik' is a compound: õigus (right/law) + riik.

2

Riigi sekkumine majandusse on minimaalne.

The state's intervention in the economy is minimal.

'Sekkumine' is a noun derived from the verb 'sekkuma' (to intervene).

3

Riik tagab kõigile tasuta hariduse.

The state guarantees free education for everyone.

'Tagab' means 'guarantees' or 'ensures'.

4

See on riigi julgeoleku küsimus.

This is a matter of state security.

'Julgeolek' means 'security'.

5

Riikide suveräänsus on rahvusvahelise õiguse alus.

The sovereignty of states is the basis of international law.

'Suveräänsus' is 'sovereignty'.

6

Me peame tugevdama riigi institutsioone.

We must strengthen the state's institutions.

'Tugevdama' is the 'ma'-infinitive of 'tugev' (strong).

7

Riik on jagatud maakondadeks.

The country is divided into counties.

'Maakondadeks' is the translative case (into counties).

8

See on riigi omandis olev ettevõte.

This is a state-owned enterprise.

'Omandis olev' means 'being in ownership'.

1

Riigiaparaadi reformimine on keeruline protsess.

Reforming the state apparatus is a complex process.

'Riigiaparaat' refers to the machinery of government.

2

Riik peab leidma tasakaalu vabaduse ja turvalisuse vahel.

The state must find a balance between freedom and security.

'Tasakaal' means 'balance'.

3

See otsus riivab riigi huve.

This decision affects/infringes upon the interests of the state.

'Riivama' can mean to touch lightly or to infringe.

4

Riigivõimu teostamine peab olema läbipaistev.

The exercise of state power must be transparent.

'Teostamine' means 'execution' or 'realization'.

5

Riik on sotsiaalne leping kodanike vahel.

The state is a social contract between citizens.

'Sotsiaalne leping' is 'social contract'.

6

Riiklik suutlikkus on kriisi ajal kriitilise tähtsusega.

State capacity is of critical importance during a crisis.

'Suutlikkus' means 'capacity' or 'capability'.

7

See on riigiõiguslikult problemaatiline samm.

This is a step that is problematic from a constitutional law perspective.

'Riigiõiguslikult' is an adverb derived from 'constitutional law'.

8

Riikidevahelised suhted on viimasel ajal jahenenud.

Interstate relations have cooled down recently.

'Riikidevahelised' is an adjective meaning 'between states'.

1

Riigi ontoloogiline olemus on poliitfilosoofia keskne teema.

The ontological nature of the state is a central theme of political philosophy.

'Ontoloogiline' refers to the branch of philosophy dealing with the nature of being.

2

Me analüüsime riigi rolli indiviidi enesemääratluses.

We are analyzing the role of the state in the self-determination of the individual.

'Enesemääratlus' is 'self-determination'.

3

Riik ei ole pelgalt repressiivaparaat, vaid ka kultuuriline tähistaja.

The state is not merely a repressive apparatus, but also a cultural signifier.

'Pelgalt' means 'merely' or 'simply'.

4

Riikluse järjepidevus on Eesti ajalookirjutuse nurgakivi.

The continuity of statehood is the cornerstone of Estonian historiography.

'Riiklus' means 'statehood'.

5

Riigi legitiimsus sõltub rahva usaldusest.

The legitimacy of the state depends on the trust of the people.

'Legitiimsus' is 'legitimacy'.

6

Riigi suveräänsuse delegeerimine rahvusvahelistele organisatsioonidele on vaieldav.

The delegation of state sovereignty to international organizations is debatable.

'Delegeerimine' is 'delegation'.

7

Riik on sunnivõimu monopol teatud territooriumil.

The state is the monopoly of the power of coercion in a certain territory.

'Sunnivõim' is 'coercive power'.

8

Riigi hääbumise teooria on marksistlikus diskursuses olulisel kohal.

The theory of the withering away of the state is important in Marxist discourse.

'Hääbumine' means 'fading away' or 'withering'.

Collocations courantes

vaba riik
suur riik
väike riik
naaberriik
välisriik
riigi raha
riigi lipp
riigi keel
riigi abi
riigi julgeolek

Phrases Courantes

riigi tasandil

— At the state or national level.

See otsus tehti riigi tasandil.

riigist välja

— Out of the country.

Ta sõitis riigist välja.

riigi nimel

— In the name of the state.

Ma räägin riigi nimel.

riigi teenistuses

— In the service of the state.

Ta on olnud riigi teenistuses 20 aastat.

riigi kontrolli all

— Under state control.

See ettevõte on riigi kontrolli all.

riigi toetusel

— With the support of the state.

Projekt valmis riigi toetusel.

riigi huvides

— In the interest of the state.

See on riigi huvides.

riigi omand

— State property.

See mets on riigi omand.

riigi esindaja

— A representative of the state.

Ta on riigi esindaja välismaal.

riigi kaitse

— State protection.

Monument on riigi kaitse all.

Expressions idiomatiques

"riik riigis"

— A state within a state; an organization that operates independently of the main government.

See firma on nagu riik riigis.

neutral
"riigi leival olema"

— To be supported by the state (often implies being in prison or on welfare).

Ta on juba aastaid riigi leival.

informal
"riigipirukat jagama"

— To divide the 'state pie' (referring to the distribution of state resources among politicians).

Poliitikud jagavad riigipirukat.

informal
"riigitüüri juures olema"

— To be at the helm of the state (to be in power).

Kes on praegu riigitüüri juures?

literary
"riigivankrit vedama"

— To pull the state wagon (to do the hard work of governing).

Keegi peab seda riigivankrit ka vedama.

metaphorical
"riigiasju ajama"

— To conduct state business.

President läks välismaale riigiasju ajama.

neutral
"riigimurede koorma all"

— Under the burden of state worries.

Ta on riigimurede koorma all vananenud.

literary
"riigikeelt suhu saama"

— To learn the state language properly.

Ta sai lõpuks riigikeele suhu.

informal
"riigipiiri kompama"

— To test the state borders (often metaphorically testing limits).

Ta kompab pidevalt riigipiire.

metaphorical
"riigimehelik käitumine"

— Statesmanlike behavior.

See oli tõeliselt riigimehelik käitumine.

formal

Famille de mots

Noms

riiklus (statehood)
riigimees (statesman)
riigikogu (parliament)
riigikeel (state language)
riigikaitse (national defense)

Verbes

riigistama (to nationalize)
riiki rajama (to establish a state)

Adjectifs

riiklik (state/nationa

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !