A2 Conjunctions & Connectors 18 min read Facile

Donner des raisons avec 'weil' (parce que)

Tu as compris, avec weil, tu mets toujours une virgule avant et tu bottles le verbe conjugué tout à la fin de la phrase !

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'weil' to explain why, but remember: the verb must jump to the very end of the clause.

  • Weil starts a subordinate clause: 'Ich lerne, weil ich Deutsch mag.'
  • The conjugated verb moves to the final position: '...weil ich {der|m} Kaffee trinke.'
  • Separate the main clause and the weil-clause with a comma.
Main Clause + , + weil + Subject + ... + Verb(end)

Overview

### Overview
Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un morceau essentiel de la grammaire allemande : weil. En tant que francophone, tu as l'habitude d'utiliser parce que pour justifier tes actions ou tes pensées.
En français, c'est simple : tu places parce que suivi d'une proposition, et l'ordre des mots ne change pas. Par exemple, tu dis : "Je mange parce que j'ai faim". L'ordre est le même que dans une phrase principale.
En allemand, c'est là que ça devient intéressant (et un peu déroutant au début) : weil est une conjonction de subordination (une unterordnende Konjunktion). Cela signifie qu'elle ne se contente pas de lier deux idées, elle impose une règle de fer sur la structure de la phrase : elle envoie le verbe conjugué à la toute fin.
Pourquoi est-ce si important ? Parce qu'en allemand, la place du verbe est le pilier de la phrase. Contrairement au français où l'ordre Sujet-Verbe-Complément est assez rigide, l'allemand utilise cette structure à la fin pour créer une sorte de parenthèse grammaticale.
Quand tu utilises weil, tu annonces à ton interlocuteur :
Attention, je vais donner une explication, donc garde le verbe pour la fin
. C'est ce qu'on appelle un Nebensatz (proposition subordonnée). Maîtriser weil, c'est passer du niveau
je fais des phrases simples
au niveau
je construis des raisonnements complexes
.
C'est le passage obligé pour exprimer des causes, des motivations ou des excuses. T'inquiète pas, avec un peu d'habitude, ça deviendra un réflexe, tout comme le parce que en français.
### How This Grammar Works
Pour comprendre weil, il faut bien distinguer la Hauptsatz (proposition principale) de la Nebensatz (proposition subordonnée). En français, une proposition subordonnée suit souvent la même logique qu'une principale. En allemand, la Nebensatz est un monde à part.
Quand tu introduis une phrase avec weil, tu crées une dépendance : la raison ne peut pas exister sans l'action qu'elle explique.
La règle d'or est la suivante : dans une Nebensatz, le verbe conjugué doit se trouver à la position finale. Regarde bien : Ich trinke Kaffee, weil ich müde bin. En français, on dirait
Je bois du café parce que je suis fatigué
.
En français, suis est juste après je. En allemand, bin est tout au bout. C'est ce qu'on appelle un verb-kicker (le verbe est expulsé à la fin).
Comparons avec le français :
  • Français : "Je ne sors pas parce qu'il pleut." (Ordre : Sujet-Verbe)
  • Allemand :
    Ich gehe nicht raus, weil es regnet.
    (Ordre : Sujet-Complément-Verbe)
La virgule est aussi un élément obligatoire en allemand avant weil. En français, on met parfois une virgule avant parce que pour marquer une pause, mais c'est souvent facultatif. En allemand, c'est une faute de grammaire de l'oublier.
Cette virgule signale à ton lecteur :
Stop, la structure de la phrase va changer maintenant
.
Si tu utilises des verbes modaux ou des temps composés, la règle reste la même : le verbe conjugué (l'auxiliaire ou le modal) est toujours le dernier élément. Par exemple :
Ich kann nicht kommen, weil ich arbeiten muss
. Ici, muss (le verbe conjugué) est à la fin, alors que arbeiten (l'infinitif) est juste avant lui.
Si c'était un temps composé :
Er ist müde, weil er lange geschlafen hat
. Hat est le verbe conjugué, il finit la phrase. C'est une gymnastique mentale au début, mais c'est très logique une fois qu'on a compris le principe de la parenthèse.
### Formation Pattern
La construction avec weil suit deux schémas principaux. Le plus courant est le schéma : Phrase principale + virgule + weil + subordonnée.
| Type de proposition | Structure | Exemple |
| :--- | :--- | :--- |
| Hauptsatz | Sujet + Verbe + ... | Ich bleibe zu Hause |
| Séparateur | , | , |
| Nebensatz | weil + Sujet + ... + Verbe conjugué | weil ich krank bin |
Si tu décides de commencer ta phrase par la cause (pour insister sur la raison), tu dois faire attention à l'inversion. En français, on peut dire
Parce que je suis malade, je reste à la maison
. En allemand, si la subordonnée est en première position, la proposition principale qui suit doit commencer directement par son verbe (inversion sujet-verbe).
| Structure | Exemple |
| :--- | :--- |
| Weil + Subordonnée (verbe à la fin) | Weil ich krank bin, |
| Hauptsatz (verbe en position 1) | bleibe ich zu Hause. |
C'est un point crucial : quand weil commence la phrase, tout le bloc weil compte pour la position 1 de la phrase totale. Donc, le verbe de la proposition principale doit venir juste après la virgule. C'est une règle de syntaxe très stricte en allemand qui n'existe pas de la même manière en français.
### When To Use It
Tu utilises weil dès que tu veux répondre à la question Warum?. C'est l'outil standard pour justifier tes choix de vie, tes actions au travail ou tes opinions. Par exemple, si ton patron te demande pourquoi tu n'as pas fini le rapport, tu diras :
Ich habe den Bericht nicht beendet, weil mein Computer kaputt ist
.
Tu vois ici l'utilité : tu donnes le fait, puis la justification.
Weil est utilisé dans tous les contextes, du langage familier au langage formel. Il est beaucoup plus courant que da (qui est plus formel et signifie puisque) ou denn (qui est une conjonction de coordination et ne change pas l'ordre des mots).
Un conseil d'ami : au début, utilise weil pour tout. C'est la conjonction la plus polyvalente. Plus tard, tu apprendras denn.
La différence ? Avec denn, l'ordre des mots ne change pas :
Ich trinke Kaffee, denn ich bin müde
. C'est plus facile, mais c'est un peu moins élégant et moins utilisé dans les structures complexes.
Si tu veux vraiment bien parler allemand, weil est ton meilleur allié.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli du verbe à la fin : C'est l'erreur classique du francophone. On a tendance à calquer la structure française :
    Ich gehe, weil ich habe Hunger
    . C'est faux ! Le cerveau français veut garder le verbe après le sujet. Il faut se forcer à imaginer le verbe poussé à la fin par weil.
  1. 1Oublier la virgule : En français, on est assez relax avec la ponctuation. En allemand, la virgule avant weil est structurelle. Elle sépare deux mondes grammaticaux différents. Sans elle, la phrase perd sa clarté.
  1. 1Confusion entre weil et denn : Beaucoup d'apprenants francophones utilisent denn parce que c'est plus simple (ça ne change pas l'ordre des mots). Mais denn est une conjonction de coordination (comme car). Si tu l'utilises tout le temps, ton allemand sonnera artificiel ou très scolaire. Il faut pratiquer weil pour maîtriser la vraie syntaxe allemande.
### Contrast With Similar Patterns
Il est intéressant de comparer weil avec d'autres connecteurs de cause. Voici un tableau pour t'aider à y voir plus clair :
| Conjonction | Ordre des mots | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| weil | Verbe à la fin | Standard, pour répondre à pourquoi. |
| denn | Ordre normal (V2) | Car. Plus formel, pas de changement d'ordre. |
| da | Verbe à la fin | Puisque. Utilisé quand la cause est déjà connue de l'interlocuteur. |
En français, on a parce que, car et puisque. La différence entre les trois est principalement stylistique. En allemand, la différence est à la fois stylistique ET grammaticale (changement de place du verbe).
C'est pour ça que weil est si important : il t'oblige à respecter la règle de la subordonnée.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux utiliser weil au début d'une phrase ? Oui, tout à fait. Mais n'oublie pas que dans ce cas, la proposition principale qui suit doit commencer par le verbe. Exemple : Weil es regnet, bleibe ich zu Hause.
  1. 1Pourquoi est-ce si difficile de mettre le verbe à la fin ? C'est simplement parce que ton cerveau français a été entraîné à mettre le verbe juste après le sujet. C'est une question d'habitude. Essaie de visualiser la phrase comme une boîte : weil ferme la boîte, et le verbe est le verrou tout au bout.
  1. 1Est-ce que weil est toujours la meilleure option ? Pour un niveau A2, oui. C'est la conjonction la plus fréquente. Une fois que tu seras à l'aise avec la structure verbe à la fin, tu pourras explorer d'autres subordonnants comme obwohl (bien que) ou wenn (quand/si) qui suivent exactement la même règle grammaticale.

Weil-Clause Structure

Main Clause Comma Conjunction Subject Rest Verb (End)
Ich lerne
,
weil
ich
Deutsch
mag.
Er geht
,
weil
er
müde
ist.
Wir essen
,
weil
wir
Hunger
haben.
Sie kommt
,
weil
sie
Zeit
hat.
Ich rufe an
,
weil
ich
Hilfe
brauche.
Er bleibt
,
weil
es
regnet
.
Wir lachen
,
weil
er
witzig
ist.
Sie lernt
,
weil
sie
bestehen
will.

Meanings

The conjunction 'weil' is used to introduce a reason or cause for the action described in the main clause.

1

Causal Reason

Providing the direct cause for an event.

“Ich esse, weil ich Hunger habe.”

“Wir lachen, weil {der|m} Witz gut ist.”

Reference Table

Reference table for Donner des raisons avec 'weil' (parce que)
Conjonction Ordre des mots Exemple Tonalité
weil
Verbe à la fin
Ich esse, weil ich Hunger habe.
Universel / Courant
denn
Verbe en position 2
Ich esse, denn ich habe Hunger.
Formel / Littéraire
da
Verbe à la fin
Da ich Hunger habe, esse ich.
Formel / Explicatif
wegen (+ Gen)
Préposition (pas de verbe)
Wegen des Hungers esse ich.
Basé sur des faits
nämlich
Adverbe (après le verbe)
Ich esse, ich habe nämlich Hunger.
Explique un détail
darum / deshalb
Adverbe (verbe en pos 2)
Ich habe Hunger, deshalb esse ich.
Orienté résultat

Spectre de formalité

Formel
Ich verspäte mich, weil ich den Zug verpasst habe.

Ich verspäte mich, weil ich den Zug verpasst habe. (Daily life)

Neutre
Ich komme später, weil ich den Zug verpasst habe.

Ich komme später, weil ich den Zug verpasst habe. (Daily life)

Informel
Ich bin spät dran, weil ich den Zug verpasst habe.

Ich bin spät dran, weil ich den Zug verpasst habe. (Daily life)

Argot
Bin spät, weil Zug weg.

Bin spät, weil Zug weg. (Daily life)

Pourquoi on utilise 'weil'

weil

Excuses

  • Stau Embouteillages
  • krank malade

Émotions

  • glücklich heureux
  • sauer énervé

Tâches quotidiennes

  • Einkaufen Courses
  • Lernen Apprendre

weil vs. denn

weil (Subordonnant)
Verbe à la fin ... weil ich Hunger habe.
Nécessite une virgule Obligatoire
denn (Coordonnant)
Verbe en Position 2 ... denn ich habe Hunger.
Nécessite une virgule Obligatoire

La logique du 'coup de pied au verbe'

1

Tu utilises 'weil' ?

YES
Passe à l'étape 2
NO
Utilise l'ordre SVO standard
2

Y a-t-il un verbe modal ?

YES
Mets le verbe modal à la toute fin
NO ↓
3

Y a-t-il un seul verbe ?

YES
Mets-le à la fin
NO ↓

Situations modernes

📱

Réseaux sociaux

  • kein Akku
  • schlechtes WLAN
  • Foto gefällt nicht
🍕

Nourriture et vie

  • Kühlschrank leer
  • zu faul zum Kochen
  • Uber verspätet

Exemples par niveau

1

Ich lerne, weil ich Deutsch mag.

I learn because I like German.

2

Er trinkt, weil er Durst hat.

He drinks because he is thirsty.

3

Wir gehen, weil es spät ist.

We are going because it is late.

4

Sie lacht, weil {der|m} Film lustig ist.

She laughs because the movie is funny.

1

Ich komme nicht, weil ich krank bin.

I am not coming because I am sick.

2

Sie kauft {das|n} Brot, weil sie Hunger hat.

She buys the bread because she is hungry.

3

Wir bleiben hier, weil {die|f} Sonne scheint.

We stay here because the sun is shining.

4

Er ruft an, weil er Hilfe braucht.

He calls because he needs help.

1

Ich habe abgesagt, weil ich keine Zeit hatte.

I cancelled because I had no time.

2

Weil ich müde war, bin ich früh ins Bett gegangen.

Because I was tired, I went to bed early.

3

Er arbeitet viel, weil er {das|n} Projekt beenden will.

He works a lot because he wants to finish the project.

4

Wir sind glücklich, weil wir {die|f} Prüfung bestanden haben.

We are happy because we passed the exam.

1

Es ist wichtig, dass wir handeln, weil {die|f} Situation kritisch ist.

It is important that we act because the situation is critical.

2

Ich habe mich beworben, weil ich neue Herausforderungen suche.

I applied because I am looking for new challenges.

3

Sie hat den Termin verschoben, weil ihr etwas dazwischengekommen ist.

She postponed the appointment because something came up.

4

Wir müssen sparen, weil {die|f} Preise steigen.

We must save because prices are rising.

1

Man schätzt ihn, weil er stets besonnen reagiert.

He is valued because he always reacts calmly.

2

Weil er sich nicht vorbereitet hatte, scheiterte er.

Because he had not prepared, he failed.

3

Die Entscheidung wurde revidiert, weil neue Fakten vorlagen.

The decision was revised because new facts were available.

4

Er ist erfolgreich, weil er konsequent an seinen Zielen arbeitet.

He is successful because he works consistently on his goals.

1

Die architektonische Gestaltung überzeugt, weil sie Funktionalität mit Ästhetik vereint.

The architectural design is convincing because it combines functionality with aesthetics.

2

Weil die ökonomischen Indikatoren schwächeln, ist Vorsicht geboten.

Because economic indicators are weakening, caution is advised.

3

Er verhielt sich so, weil er sich in einer Zwangslage befand.

He behaved this way because he was in a predicament.

4

Die Theorie ist haltbar, weil sie auf empirischen Daten basiert.

The theory is tenable because it is based on empirical data.

Facile à confondre

Giving Reasons with 'weil' (because) vs weil vs denn

Both mean 'because', but 'denn' keeps the verb in the second position.

Giving Reasons with 'weil' (because) vs weil vs da

Both are subordinating, but 'da' is often used for logical reasons known to the listener.

Giving Reasons with 'weil' (because) vs weil vs deshalb

Learners mix up the cause and the result.

Erreurs courantes

Ich lerne weil ich mag Deutsch.

Ich lerne, weil ich Deutsch mag.

Verb must be at the end.

Ich lerne weil Deutsch ich mag.

Ich lerne, weil ich Deutsch mag.

Subject usually follows the conjunction.

Ich lerne weil ich mag.

Ich lerne, weil ich Deutsch mag.

Missing object.

Ich lerne weil ich Deutsch magen.

Ich lerne, weil ich Deutsch mag.

Incorrect conjugation.

Ich bin müde, weil ich schlafe nicht gut.

Ich bin müde, weil ich nicht gut schlafe.

The verb must be at the very end.

Ich bleibe zu Hause weil es regnet.

Ich bleibe zu Hause, weil es regnet.

Missing comma.

Ich gehe, weil ich habe Hunger.

Ich gehe, weil ich Hunger habe.

Verb-final rule violation.

Weil ich war müde, ich ging schlafen.

Weil ich müde war, ging ich schlafen.

Main clause must start with the verb.

Er sagt, weil er müde ist.

Er schläft, weil er müde ist.

Weil needs a main clause.

Ich lerne, weil ich will Deutsch lernen.

Ich lerne, weil ich Deutsch lernen will.

Modal verb at the end.

Weil er hat es nicht gewusst, ist er gegangen.

Weil er es nicht gewusst hat, ist er gegangen.

Auxiliary verb at the end.

Ich lerne, weil ich habe gelernt.

Ich lerne, weil ich gelernt habe.

Auxiliary verb at the end.

Er ist hier, weil er will helfen.

Er ist hier, weil er helfen will.

Modal verb at the end.

Structures de phrases

Ich ___ , weil ich ___ .

___ , weil ich ___ .

Weil ich ___ , ___ ich ___ .

Ich habe ___ , weil ich ___ .

Real World Usage

Texting constant

Komme später, weil Stau.

Job Interview very common

Ich bewerbe mich, weil ich Erfahrung suche.

Travel common

Ich brauche Hilfe, weil ich mein Ticket verloren habe.

Food Delivery occasional

Ich bestelle Pizza, weil ich nicht kochen will.

Social Media very common

Ich liebe diesen Ort, weil er so schön ist.

Academic Writing common

Die Studie ist relevant, weil sie neue Daten liefert.

⚠️

Le piège de la virgule

N'oublie jamais la virgule avant weil ! En français, elle est souvent facultative, mais en allemand, c'est la règle. Elle prépare ton interlocuteur au changement de place du verbe.
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe.
🎯

Le "coup de pied au verbe"

Quand tu utilises weil, imagine que tu donnes un coup de pied amical au verbe pour le pousser au bout de la phrase. S'il n'est pas à la fin, c'est que tu n'as pas tapé assez fort !
Ich bin glücklich, weil ich Pizza esse.
💬

Entre amis et à l'écrit

Dans la vie de tous les jours, à l'oral, les Allemands font parfois des exceptions et laissent le verbe à sa place habituelle. Mais pour être sûr de bien parler et d'écrire, suis la règle du verbe à la fin !
Ich gehe nach Hause, weil ich müde bin.

Smart Tips

Think of 'weil' as a 'verb-pusher'.

Ich gehe, weil ich bin müde. Ich gehe, weil ich müde bin.

Always check for the comma before 'weil'.

Ich lerne weil ich Deutsch mag. Ich lerne, weil ich Deutsch mag.

Keep your 'weil' clauses short to practice the verb-final rule.

Ich lerne, weil ich in Deutschland arbeiten will und Geld verdienen möchte. Ich lerne, weil ich in Deutschland arbeiten will.

The modal verb is the one that goes to the end.

Ich lerne, weil ich will Deutsch sprechen. Ich lerne, weil ich Deutsch sprechen will.

Prononciation

/vaɪl/

Weil

Pronounced like 'vile' in English but with a 'v' sound.

Statement

Ich lerne, weil ich Deutsch mag ↘

Falling intonation at the end of the sentence.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Weil is a magnet for the verb, pulling it to the end of the sentence.

Association visuelle

Imagine a magnet labeled 'weil' at the end of a sentence pulling the verb across the page.

Rhyme

Weil makes the verb fly, to the end of the sky.

Story

Hans wanted to speak German. He tried to put the verb in the middle, but the 'weil' magnet pulled it to the end. Now he always remembers: 'weil' means the verb must wait until the end.

Word Web

weilGrunddadennUrsacheNebensatz

Défi

Write 5 reasons why you are learning German using 'weil'.

Notes culturelles

Germans value directness. Using 'weil' to explain your reasoning is seen as logical and professional.

In Austria, 'weil' is used similarly, but you might hear 'da' more often in formal contexts.

Swiss German speakers often use 'wil' and follow the same verb-final rules.

Derived from the Middle High German 'wīle', meaning 'while' or 'time'.

Amorces de conversation

Warum lernst du Deutsch?

Warum bist du heute müde?

Warum hast du dich für diesen Job entschieden?

Warum ist diese Entscheidung wichtig?

Sujets d'écriture

Write about your favorite food and why you like it.
Explain why you want to travel to Germany.
Describe a challenge you faced and how you overcame it.
Discuss the importance of learning a second language.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme correcte du verbe.

Ich trinke Wasser, weil ich Durst ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: habe
Le sujet est 'ich', donc le verbe 'haben' doit être conjugué 'habe' et placé à la fin. Facile, non ?
Quelle phrase est correcte ? Choix multiple

Choisis la phrase grammaticalement correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich lerne Deutsch, weil ich in Berlin arbeiten will.
Tu as besoin d'une virgule avant 'weil' et le verbe conjugué 'will' doit aller à la toute fin, après l'infinitif 'arbeiten'.
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich bin spät, weil der Bus kommt nicht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich bin spät, weil der Bus nicht kommt.
Dans une proposition avec 'weil', le verbe 'kommt' doit absolument se déplacer à la fin de la phrase.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the correct verb form.

Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland ___ (arbeiten).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: arbeite
Verb must be conjugated and at the end.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich gehe, weil ich bin müde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich gehe, weil ich müde bin.
Verb must be at the end.
Which is correct? Choix multiple

Warum lernst du?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Weil ich Deutsch mag.
Subject before object.
Reorder the words. Sentence Reorder

weil / ich / habe / Hunger

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: weil ich Hunger habe
Standard subordinate order.
Translate to German. Traduction

I stay home because it rains.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich bleibe zu Hause, weil es regnet.
Correct structure.
Match the reason. Match Pairs

Ich lerne, weil...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ich Deutsch mag
Logical reason.
Build a sentence. Sentence Building

Ich / kommen / weil / ich / krank / sein

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich komme nicht, weil ich krank bin.
Verb at end.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Sie lacht, weil sie glücklich ___ (sein).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ist
Correct conjugation for 'sie'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans le bon ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

weil / ich / bin / müde / Ich / schlafe / ,

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich schlafe, weil ich müde bin.
Traduis en allemand. Traduction

I am staying at home because it is raining.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich bleibe zu Hause, weil es regnet.
Laquelle utilise 'denn' correctement ? Choix multiple

Compare "weil" et "denn" :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich gehe, denn ich habe keine Zeit.
Complète la phrase avec la bonne conjonction. Texte trous

Ich bin glücklich, ___ ich Urlaub habe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: weil
Corrige la position du verbe séparable. Error Correction

Ich bin müde, weil ich früh stehe auf.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich bin müde, weil ich früh aufstehe.
Associe la raison à l'action. Match Pairs

Connecte les propositions :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich esse einen Apfel | weil ich Hunger habe.
Termine la phrase avec le verbe modal. Texte trous

Er kann nicht spielen, weil er Hausaufgaben machen ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: muss
Commencer par 'Weil'... Choix multiple

Quelle phrase est correcte quand on commence par la raison ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Weil ich Hunger habe, esse ich Pizza.
Corrige la position du verbe au passé composé. Error Correction

Sie weint, weil sie den Film gesehen hat nicht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sie weint, weil sie den Film nicht gesehen hat.
Traduis en allemand. Traduction

He is not coming because he is working.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Er kommt nicht, weil er arbeitet.

Score: /10

FAQ (8)

It is a rule for subordinate clauses in German. It signals that the clause is dependent on the main clause.

Yes, it connects the main clause and the subordinate clause.

It is neutral and used in all contexts.

The conjugated verb goes to the very end.

Yes, but the following main clause must start with the verb.

Yes, in meaning, but not in syntax.

Yes, it is mandatory.

'Weil' is for new information, 'da' is for known information.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

porque

Spanish maintains SVO order after 'porque'.

French moderate

parce que

French does not move the verb to the end.

Japanese partial

kara

Japanese is naturally verb-final, so 'kara' feels more intuitive.

Arabic low

li-anna

Arabic uses a different connector structure.

Chinese low

yinwei

Chinese does not change verb position.

English moderate

because

German forces the verb to the end of the clause.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !