Signification
To move into a specific room.
Contexte culturel
When a guest is invited to 'go to the room' (be otāgh beravid), it is usually the 'Mehmān-khāneh' (guest room), which is the best-decorated room in the house. In old Persian houses, rooms were often multi-functional. One would 'go to the room' to eat, sleep, and socialize, as furniture was minimal and rugs were the primary seating. It is considered polite to let elders or guests 'go to the room' first. This is part of 'Ta'arof'.
Drop the 'be'
In casual Tehran dialect, people often say 'miram otāgh' instead of 'be otāgh miravam'. Use this to sound more native.
Preposition Power
Never use 'dar' (in) with 'raftan'. It's a common mistake for English speakers.
Signification
To move into a specific room.
Drop the 'be'
In casual Tehran dialect, people often say 'miram otāgh' instead of 'be otāgh miravam'. Use this to sound more native.
Preposition Power
Never use 'dar' (in) with 'raftan'. It's a common mistake for English speakers.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'raftan' in the present tense.
من به اتاق ______.
The subject is 'Man' (I), so the verb must end in '-am'.
Which sentence means 'He went to the room'?
Choose the correct past tense sentence.
'Raft' is the third-person singular past tense of 'raftan'.
Match the Persian phrase to its English translation.
Match the following:
Correctly matches imperative, past, and present plural forms.
Complete the dialogue.
A: سارا کجاست؟ B: او ______ اتاق رفت.
'Be' is the correct preposition for 'to'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesمن به اتاق ______.
The subject is 'Man' (I), so the verb must end in '-am'.
Choose the correct past tense sentence.
'Raft' is the third-person singular past tense of 'raftan'.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
Correctly matches imperative, past, and present plural forms.
A: سارا کجاست؟ B: او ______ اتاق رفت.
'Be' is the correct preposition for 'to'.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
2 questionsYes, you can say 'be otāgham dar hotel raftam' (I went to my room in the hotel).
It's the most common. 'Hojreh' is used for traditional market rooms, and 'ghorfeh' for booths.
Expressions liées
بیرون رفتن
contrastTo go out
داخل شدن
synonymTo enter
اتاق خواب
specialized formBedroom