Signification
Those who search diligently will eventually discover what they are looking for.
Contexte culturel
In Iran, this proverb is often linked to the story of 'Simurgh' in Attar's 'Conference of the Birds', where the birds search for a king and eventually find that they themselves are what they were seeking. Tajik Persian speakers use this proverb frequently in educational settings to emphasize the importance of 'Danesh' (knowledge). It is seen as a secular commandment for students. In Dari (Afghan Persian), the proverb is often used in the context of finding peace or justice after long periods of conflict, reflecting a national hope for resolution. For Sufis, the 'seeking' is a spiritual state (Maqam). They believe that if God puts the desire to find Him in your heart, He has already guaranteed that you will find Him.
Use it for Motivation
This is the #1 phrase to use when someone is learning Persian and feels frustrated. It shows you know the culture and the language.
Don't Overuse
If you say it every time someone loses their pen, it can become annoying. Save it for more significant efforts.
Signification
Those who search diligently will eventually discover what they are looking for.
Use it for Motivation
This is the #1 phrase to use when someone is learning Persian and feels frustrated. It shows you know the culture and the language.
Don't Overuse
If you say it every time someone loses their pen, it can become annoying. Save it for more significant efforts.
Poetic Weight
Remember that by saying this, you are quoting centuries of Persian wisdom. Say it with a bit of confidence and a smile.
Teste-toi
Complete the proverb with the correct word.
جوینده _______ است.
The proverb is 'Juyandeh yabandeh ast'. 'Yabandeh' means 'finder'.
In which situation is it most appropriate to use 'Juyandeh yabandeh ast'?
Situation: Your friend has been looking for their lost cat for three days and wants to stop.
The proverb is used to motivate someone to continue their search or effort.
Match the Persian word to its English meaning.
1. جوینده, 2. یابنده, 3. است
Juyandeh = Seeker, Yabandeh = Finder, Ast = Is.
Choose the best response to complete the dialogue.
سارا: من خیلی تلاش کردم ولی هنوز نتونستم این مسئله ریاضی رو حل کنم. علی: __________________
This response encourages Sara to keep trying, which fits the meaning of the proverb.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesجوینده _______ است.
The proverb is 'Juyandeh yabandeh ast'. 'Yabandeh' means 'finder'.
Situation: Your friend has been looking for their lost cat for three days and wants to stop.
The proverb is used to motivate someone to continue their search or effort.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
Juyandeh = Seeker, Yabandeh = Finder, Ast = Is.
سارا: من خیلی تلاش کردم ولی هنوز نتونستم این مسئله ریاضی رو حل کنم. علی: __________________
This response encourages Sara to keep trying, which fits the meaning of the proverb.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsWhile it has roots in Sufi mysticism (Rumi), it is used in a completely secular way today by people of all backgrounds.
Yes, but it's often used for more 'noble' or 'difficult' searches. Using it for a phone might be seen as slightly humorous or dramatic.
There isn't a direct opposite proverb, but the concept of 'Ghesmat' (Fate) is often the counter-argument—that if it's not meant to be, you won't find it.
It sounds like 'an-deh'. The 'e' at the end is short, like in 'bed'.
In modern Tehrani Persian, it is 'Juyandeh'. In some older dialects or poetic readings, you might hear 'Joyandeh'. Stick with 'Juyandeh'.
No, the order is fixed. You must seek before you find!
Yes, very frequently in journalism, literature, and formal letters of encouragement.
Yes, it can be used for finding a lost friend, a soulmate, or a missing person.
No, it is a formal proverb, but it is used in casual conversation.
'Ast' means 'is'. It is the most basic verb in Persian.
Expressions liées
نابرده رنج، گنج میسر نمیشود
similarNo pain, no gain.
خواستن توانستن است
similarTo want is to be able to (Where there's a will, there's a way).
آب در کوزه و ما تشنهلبان میگردیم
contrastThe water is in the jug, yet we wander around thirsty.
همت بلند دار که مردان روزگار / از همت بلند به جایی رسیدهاند
builds onHave high ambition, for the great men of the world reached their goals through high ambition.