Signification
Be extremely cautious, like tapping a stone bridge before crossing it.
Banque d exercices
3 exercicesHe's so ______, he checks every detail before making a decision, just like tapping a stone bridge before crossing it.
The phrase '石橋を叩いて渡る' literally translates to 'tapping a stone bridge before crossing it,' which means to be extremely ______.
Even though the task seemed simple, she approached it with a '石橋を叩いて渡る' mindset, ensuring she didn't miss any ______.
🎉 Score : /3
The idiom '石橋を叩いて渡る' (ishibashi o tataite wataru) literally translates to 'tap a stone bridge before crossing it.' This Japanese proverb emphasizes extreme caution and thoroughness. Its origins can be traced back to the idea that even something as seemingly sturdy as a stone bridge should be tested and checked for safety before one commits to crossing it. This reflects a deep-seated cultural value in Japan that prioritizes meticulous preparation and risk aversion. The phrase highlights the wisdom of not taking anything for granted, even when it appears to be safe and reliable. It’s a reminder to always be prudent and to examine all aspects of a situation before proceeding, to prevent unforeseen problems or dangers. While the exact historical document or period of its coinage is not precisely known, the sentiment it conveys has been a part of Japanese cultural consciousness for centuries, reflecting a traditional emphasis on careful consideration and avoiding mistakes through proactive vigilance. It’s often used to describe someone who is overly cautious or meticulous, sometimes to the point of being hesitant, but always with the underlying positive connotation of preventing potential harm or failure.