At the A1 level, you should think of '修正 (shūsei)' as a slightly more formal way to say 'fix' or 'change' for things like homework or a simple plan. While you might mostly use 'naosu' (to fix) at this stage, 'shūsei' is a great word to recognize when a teacher or a computer program asks you to 'correct' something. It is a 'noun + suru' verb, which makes it easy to use: 'shūsei suru' means 'to correct.' Even at this early stage, knowing this word helps you understand buttons in Japanese software or feedback on your Japanese writing. It's about making something 'right' (sei) by 'working on it' (shū). Imagine you are drawing a picture and you use an eraser to fix a line—that is a simple form of shūsei.
At the A2 level, you start to see '修正 (shūsei)' in more specific contexts, especially in work or study environments. You might use it to talk about changing a meeting time or fixing a small error in a document. You'll notice it's used more for 'modifying' rather than just 'fixing what is broken.' For example, if you have a schedule and you need to move things around to make them fit better, that is 'shūsei.' At this level, you should be able to use the phrase 'shūsei shite kudasai' (please correct/modify this) when working with others. It sounds more professional than 'naoshite kudasai.' You will also encounter it in digital settings, like 'image correction' on your phone.
At the B1 level, you should distinguish '修正 (shūsei)' from similar words like '訂正 (teisei)' and '変更 (henkō).' You use 'shūsei' when you are adjusting a project, a budget, or a piece of software. It implies a process of refinement. You might hear the term 'kido-shūsei' (course correction), which is a common idiom in business for changing a strategy that isn't working. You should be comfortable using 'shūsei' in emails to colleagues: 'Kinō no shiryō o shūsei shimashita' (I have revised yesterday's materials). This level requires understanding that 'shūsei' is about bringing something closer to an ideal or accurate state, often through iterative changes.
At the B2 level, '修正 (shūsei)' becomes a technical tool. You'll use it to discuss 'gazo shūsei' (photo retouching) nuances, 'bagu shūsei' (bug fixes) in development, or 'yosan shūsei' (budget revisions) in finance. You understand that 'shūsei' can be used for abstract concepts like 'shūsei-shugi' (revisionism) in historical or political contexts. You can handle complex sentences like 'Keikaku no shūsei o yoinaku sareta' (We were forced to modify the plan). At this level, you also recognize the passive form 'shūsei sareru' and the potential form 'shūsei dekiru' in formal reports. You are aware of the professional weight the word carries—it implies a responsible adjustment based on new information.
At the C1 level, you grasp the subtle implications of '修正 (shūsei)' in high-level discourse. You can use it to describe the fine-tuning of a scientific theory or the delicate adjustment of diplomatic relations. You understand its role in the legal system (though 'kaisei' is for laws, 'shūsei' might be used for the language of a specific clause or a proposal). You can discuss the ethics of 'image shūsei' in media and its impact on society. Your usage includes sophisticated collocations like 'hababa hiroi shūsei' (wide-ranging revisions) or 'kinmitsu na shūsei' (meticulous adjustments). You can navigate the nuance that 'shūsei' is a neutral to positive term, focusing on the pursuit of accuracy and perfection.
At the C2 level, '修正 (shūsei)' is a word you use with precision to define systemic changes. You can debate the 'shūsei' of historical narratives or the 'shūsei' of economic models in response to global shifts. You are sensitive to how 'shūsei' can be used euphemistically in corporate or political speech to downplay a major failure as a mere 'adjustment.' You understand its etymological roots deeply and can use it in creative writing to describe the 'shūsei' of one's own life path or philosophy. You can distinguish between 'shūsei' (adjustment), 'henkō' (change), 'kaisei' (amendment), and 'kyōsei' (correction/coercion) with absolute clarity in any professional or academic setting.

修正 en 30 secondes

  • Shūsei means 'correction' or 'modification' for plans, data, and digital files.
  • It is a 'suru' verb, commonly used in professional and technical Japanese contexts.
  • Unlike 'teisei' (typos), 'shūsei' focuses on broader adjustments and refinements.
  • Commonly heard in business (budget revision) and tech (bug fixes) environments.

The Japanese word 修正 (しゅうせい - shūsei) is a cornerstone of professional and technical Japanese, functioning as both a noun and a 'suru' verb (修正する). At its core, it refers to the act of correcting, modifying, or adjusting something that is perceived as incorrect, insufficient, or slightly off-course. Unlike simple 'fixing' (naosu), shūsei implies a systematic or deliberate process of refinement. It is the word you use when you are not just repairing a broken physical object, but rather aligning a plan, a document, or a digital file with its intended state.

Business Context
In Japanese offices, you will hear this word constantly regarding reports, schedules, and budgets. If a manager asks for a 修正, they are asking for revisions to improve the accuracy or feasibility of a proposal.
Digital Context
In the world of IT and photography, 修正 is the standard term for bug fixes in software code or retouching in image editing. 'Gazo shūsei' (画像修正) specifically refers to photo manipulation or airbrushing.

このプログラムのバグを修正してください。(Please fix the bugs in this program.)

The kanji themselves tell a story: 修 (shū) means 'discipline,' 'study,' or 'repair,' often associated with the process of refining one's character or skills. 正 (sei) means 'correct,' 'righteous,' or 'proper.' Together, they signify the act of bringing something back to its proper, righteous state through disciplined effort. This is why the word carries a more formal and precise nuance than everyday words like 'naosu.' It suggests that there is a standard or a goal that the object currently fails to meet, and the shūsei process will bridge that gap.

予算案の修正が必要です。(A revision of the budget proposal is necessary.)

Culturally, the concept of shūsei is tied to the Japanese value of precision. Whether it is a train schedule being adjusted by seconds or a document being checked for the third time, the act of 'shūsei' is seen as a positive step toward perfection rather than just an admission of failure. It is an essential part of the 'PDCA' (Plan-Do-Check-Act) cycle that is so prevalent in Japanese corporate culture. By performing shūsei, you are showing diligence and attention to detail.

Social Nuance
Using this word can also be a polite way to tell someone they are wrong without being confrontational. Instead of saying 'You made a mistake,' saying 'This needs shūsei' focuses on the object rather than the person.

軌道修正を行いましょう。(Let's perform a course correction.)

Using 修正 effectively requires understanding its role as a 'suru' verb and its common grammatical pairings. In its noun form, it often precedes nouns like an (案 - proposal), kasho (箇所 - part/point), or rireki (履歴 - history). When used as a verb, shūsei suru takes a direct object marked by the particle を (o). For example, 'keikaku o shūsei suru' (to modify a plan).

The 'Suru' Verb Form
When you want to express the action of correcting, simply add 'suru'. In formal settings, use 'shūsei itashimasu' (I will perform the correction) to show humility and professionalism.

すぐにデータを修正します。(I will correct the data immediately.)

One of the most common ways to use shūsei is in the passive voice: 修正される (shūsei sareru). This is frequently used when a document or a system has been updated by an external force or a process. For instance, 'The schedule was modified' becomes 'Sukejūru ga shūsei sareta.' This shifts the focus from who did the correcting to the fact that the correction occurred, which is a common feature of Japanese polite speech.

Compound Nouns
You will often see 'shūsei' combined with other words to create specific terms. 'Kido-shūsei' (軌道修正) literally means 'orbit correction' but is used idiomatically to mean 'adjusting one's course of action' in business or life.

指摘された箇所を修正しました。(I corrected the parts that were pointed out.)

In academic or technical writing, shūsei is used to describe the refinement of theories or the calibration of instruments. It implies a high level of accuracy. For example, 'kanshoku o shūsei suru' (to adjust the feel/texture) or 'suichi o shūsei suru' (to correct numerical values). The word scales perfectly from a simple spelling check to a massive overhaul of a nation's economic policy.

この写真は少し修正されています。(This photo has been slightly retouched.)

Conditional Usage
Using 'shūsei sureba' (if corrected) is common in troubleshooting. 'Koko o shūsei sureba, umaku ikimasu' (If you correct this part, it will work well).

If you are working in Japan or with Japanese software, 修正 is likely one of the top 50 words you will encounter daily. It is the lifeblood of the feedback loop. In a typical Japanese office, the 'Check-Correction-Recheck' cycle is rigorous. You will hear it in meetings, see it in email subject lines (e.g., 【修正】資料の送付 - [Correction] Sending of documents), and find it in the change logs of every piece of software developed in Japan.

Software Development
On platforms like GitHub, Japanese developers will use 'shūsei' in their commit messages. 'Bagu shūsei' (バグ修正) is the direct equivalent of 'bug fix.' It is universally understood in the tech industry.

次回のアップデートでバグを修正します。(We will fix the bug in the next update.)

In the media, shūsei appears when economic data is updated. For example, if the government initially estimated 1% growth but later realizes it was 1.2%, they will announce a 'shūsei' to the figures. Similarly, in the world of entertainment and publishing, if an author changes a plot point or a manga artist redraws a panel for the tankobon (collected volume) release, this is referred to as shūsei. It signifies a move toward the 'final' or 'correct' version of the work.

政府は経済成長率の見通しを修正した。(The government revised its economic growth forecast.)

In everyday life, you might hear this word at a photo booth (Purikura) or when getting a suit tailored. If the fit is not right, the tailor will perform a shūsei. It is also common in educational settings where a teacher might say 'shūsei ga hitsuyo desu' (correction is needed) on an essay. Unlike 'batsu' (wrong/X-mark), shūsei suggests that the work is a work-in-progress that just needs a little more 'polishing' to be perfect.

News & Media
Listen for 'shūsei-an' (修正案) during political broadcasts; it refers to an amendment to a bill or law being debated in the Diet.

デザインの修正をお願いできますか?(Could I ask you to modify the design?)

The most frequent mistake learners make with 修正 is confusing it with 訂正 (ていせい - teisei). While both mean 'correction,' their usage domains are distinct. Teisei is strictly for correcting errors of fact, typos, or mistakes in speech. If you spelled a name wrong, you use teisei. If you are changing the brightness of a photo or adjusting a marketing strategy, teisei sounds wrong; you must use shūsei.

Shūsei vs. Teisei
Think of 'teisei' as 'fixing a mistake' and 'shūsei' as 'modifying/improving/adjusting.' Teisei is binary (right/wrong), while shūsei is often about degrees of improvement.

誤字を修正しました。 → 誤字を訂正しました。(I corrected a typo - 'Teisei' is better here.)

Another common error is using shūsei for physical repairs. If your bicycle is broken or your watch stopped working, you should use 修理 (しゅうり - shūri). Using shūsei in these cases would imply you are trying to 'modify' the design of the bike rather than fix its broken chain. Shūsei deals with abstract concepts, data, plans, and digital assets, whereas shūri deals with physical machinery and hardware.

Learners also sometimes confuse shūsei with 改善 (かいぜん - kaizen). Kaizen means 'improvement' and is used for making something good even better, often in terms of efficiency or quality. Shūsei, however, implies that the current state is somehow 'incorrect' or 'deviated' from the plan. You kaizen a workflow to save time, but you shūsei a workflow because it was leading to errors.

計画を修正する。(To modify/adjust a plan - because the old one wasn't working.)

Register Errors
Using 'shūsei' in very casual situations with friends (like 'correcting' where you're going to meet) can sound a bit stiff. In those cases, 'henkō' (変更 - change) or 'naosu' (直す) is more natural.

Japanese has a rich vocabulary for the concept of 'change' and 'fix.' Understanding the nuances between 修正 and its synonyms will elevate your fluency. Here is a breakdown of the most common alternatives and when to use them instead of shūsei.

訂正 (Teisei)
Focuses on factual errors, typos, and misstatements. Use this for 'I said 5 PM, but I meant 6 PM.'
改正 (Kaisei)
Specifically used for formal revisions of laws, rules, or constitutions. You don't 'shūsei' the law; you 'kaisei' it.
変更 (Henkō)
A general word for 'change.' It doesn't necessarily imply the previous version was wrong, just that it's now different. 'Schedule change' is 'sukejūru henkō.'

法律を改正する。(To amend a law.)

There are also more specialized terms. 補正 (Hosei) is often used in technical or legal contexts for 'compensation' or 'supplementary correction,' such as a 'supplementary budget' (hosei yosan). 添削 (Tensaku) is the specific word for a teacher correcting a student's writing or calligraphy. If someone is editing your Japanese essay, they are performing tensaku.

For physical objects, as mentioned, 修理 (Shūri) and 修復 (Shūfuku) are key. Shūri is for fixing a broken toaster; shūfuku is for 'restoring' something to its original glory, like an old temple or a damaged painting. While shūsei and shūfuku share the 'shū' kanji, shūfuku is much more grand and historical in scale.

Summary Table
  • 修正: Modification/Adjustment (Plans, Photos, Code)
  • 訂正: Factual Correction (Typos, Names)
  • 改正: Legal Amendment (Laws, Rules)
  • 修理: Physical Repair (Machines, Tools)
  • 改善: Improvement (Efficiency, Quality)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji '修' is also used in 'Shugyō' (ascetic training), implying that correction is a form of discipline.

Guide de prononciation

UK ɕɯːseː
US ʃuːseɪ
Heiban (flat) style: the pitch stays relatively level after the initial rise.
Rime avec
流星 (ryūsei - meteor) 急逝 (kyūsei - sudden death) 優勢 (yūsei - superiority) 中成 (chūsei - neutrality) 習性 (shūsei - habit) 終生 (shūsei - lifelong) 集成 (shūsei - compilation) 執政 (shissei - administration)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'shu' too short (shusei).
  • Confusing the pitch with 'shusei' (alcohol/spirit), which has a different accent.
  • Over-rounding the 'u' sound like an English 'oo'.
  • Failing to hold the long vowels (shū-sē).
  • Pronouncing the 'j' sound too harshly.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji are common but '修' has several strokes.

Écriture 3/5

The kanji '修' requires practice for stroke order.

Expression orale 1/5

Pronunciation is straightforward with long vowels.

Écoute 1/5

Very distinct sound in business/tech contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

正しい (tadashii) 直す (naosu) 間違い (machigai) 計画 (keikaku) 書類 (shorui)

Apprends ensuite

訂正 (teisei) 改正 (kaisei) 変更 (henkō) 改善 (kaizen) 補正 (hosei)

Avancé

軌道修正 修正主義 憲法修正 下方修正 脆弱性修正

Grammaire à connaître

Suru-verbs

修正する、修正した、修正している

Passive Voice

修正される (To be corrected)

Causative Passive

修正させられる (To be made to correct)

Compound Nouns

修正 + 箇所 = 修正箇所

Polite Requests

修正をお願いいたします

Exemples par niveau

1

ここを修正してください。

Please correct this part.

修正 (noun) + してください (polite request)

2

名前の修正をします。

I will correct the name.

修正 (noun) + を (object particle) + します (verb)

3

この文は修正が必要です。

This sentence needs correction.

修正 (noun) + が (subject particle) + 必要 (adjective)

4

写真を修正しました。

I corrected (retouched) the photo.

修正 (noun) + しました (past tense verb)

5

テストを修正する。

To correct a test.

修正 (noun) + する (dictionary form verb)

6

修正はどこですか?

Where is the correction?

修正 (noun) + は (topic particle) + どこ (where)

7

プランを修正しましょう。

Let's modify the plan.

修正 (noun) + しましょう (let's do)

8

小さな修正です。

It is a small correction.

小さな (adjective) + 修正 (noun)

1

スケジュールの修正をお願いします。

Please modify the schedule.

修正 (noun) + を (object) + お願いします (polite request)

2

レポートを少し修正しました。

I modified the report a little.

少し (adverb) + 修正 (noun) + しました

3

このアプリは修正が必要です。

This app needs a fix.

修正 (noun) + が + 必要 (necessary)

4

間違ったデータを修正する。

Correct the wrong data.

間違った (adjective) + データ (noun) + を + 修正する

5

修正版を送ります。

I will send the corrected version.

修正版 (compound noun: corrected version)

6

デザインの修正は終わりました。

The design modification is finished.

終わりました (finished)

7

先生に修正してもらった。

I had my teacher correct it.

修正 (noun) + してもらった (received the favor of)

8

もう一度修正してください。

Please correct it once more.

もう一度 (once more)

1

プロジェクトの軌道修正をしましょう。

Let's do a course correction for the project.

軌道修正 (idiom: course correction)

2

予算案の大幅な修正が必要だ。

A major revision of the budget proposal is necessary.

大幅な (adjective: drastic/major)

3

彼は自分の発言を修正した。

He corrected his own statement.

発言 (statement) + を + 修正した

4

この写真は修正されていますね。

This photo has been retouched, hasn't it?

修正されている (passive continuous form)

5

バグを修正するためのパッチを配布する。

Distribute a patch to fix the bugs.

修正するための (for the purpose of correcting)

6

指摘された箇所をすべて修正しました。

I corrected all the parts that were pointed out.

指摘された (pointed out) + 箇所 (parts)

7

契約書の条件を修正することになった。

It was decided that the contract conditions would be modified.

ことになった (it was decided)

8

修正履歴を確認してください。

Please check the revision history.

修正履歴 (revision history)

1

政府は経済成長の見通しを下方修正した。

The government revised its economic growth outlook downward.

下方修正 (downward revision)

2

プログラムの脆弱性を修正するアップデート。

An update to fix vulnerabilities in the program.

脆弱性 (vulnerability)

3

その論文は出版前に何度も修正された。

That thesis was revised many times before publication.

何度も (many times) + 修正された (passive)

4

画像修正の技術が向上している。

Image retouching technology is improving.

技術 (technology) + が + 向上している (improving)

5

彼は計画の修正を余儀なくされた。

He was forced to modify the plan.

余儀なくされた (was forced to)

6

この修正案は、来週の会議で議論されます。

This proposed amendment will be discussed at next week's meeting.

議論されます (will be discussed)

7

数値を修正しても、結果は変わらなかった。

Even after correcting the numbers, the result didn't change.

修正しても (even if/after correcting)

8

細部の修正に時間をかけすぎた。

I spent too much time on minor corrections.

細部 (details) + に + 時間をかけすぎた (spent too much time)

1

法案の修正をめぐって、与野党が対立している。

The ruling and opposition parties are in conflict over the amendment of the bill.

をめぐって (concerning/over)

2

社会通念に合わせて、法律を修正する必要がある。

It is necessary to modify laws in accordance with social norms.

社会通念 (social norms) + に合わせて (in accordance with)

3

この理論は、新しい発見によって修正を迫られている。

This theory is being forced into revision by new discoveries.

修正を迫られている (is being forced to revise)

4

歴史認識の修正は、慎重に行われるべきだ。

The revision of historical perception should be carried out carefully.

べきだ (should)

5

彼女は過去の過ちを修正しようと努力している。

She is striving to correct her past mistakes.

修正しようと (trying to correct)

6

市場の歪みを修正するための政策が導入された。

Policies were introduced to correct market distortions.

歪み (distortion) + を + 修正するための (for the purpose of correcting)

7

憲法修正第14条は、市民権について定めている。

The 14th Amendment of the Constitution defines citizenship.

憲法修正 (constitutional amendment)

8

デジタル修正が施された写真は、真実を伝えないこともある。

Photos that have undergone digital retouching sometimes do not convey the truth.

施された (applied/performed)

1

パラダイムの修正は、科学的進歩の不可欠なプロセスである。

The revision of paradigms is an indispensable process of scientific progress.

不可欠な (indispensable)

2

自己修正能力こそが、このAIシステムの強みだ。

Self-correction capability is precisely the strength of this AI system.

自己修正能力 (self-correction capability)

3

彼は自身の哲学を絶えず修正し続けている。

He is constantly continuing to revise his own philosophy.

絶えず (constantly) + 修正し続けている (continuing to revise)

4

その条約の修正条項は、複雑な利害関係を反映している。

The amendment clauses of that treaty reflect complex interests.

利害関係 (interests/stakes)

5

統計的な誤差を修正する高度なアルゴリズムが必要だ。

A sophisticated algorithm to correct statistical errors is necessary.

高度な (sophisticated/advanced)

6

言説の修正を通じて、権力構造が再編される。

Through the revision of discourse, power structures are reorganized.

を通じて (through)

7

その修正は、単なる文言の変更に留まらず、本質的な転換を意味する。

That revision is not limited to a mere change in wording; it signifies a fundamental shift.

に留まらず (not limited to)

8

認識の修正を拒むことは、進歩を拒むことと同義である。

Refusing to revise one's perception is synonymous with refusing progress.

同義である (is synonymous)

Antonymes

維持 放置

Collocations courantes

軌道修正
バグ修正
画像修正
下方修正
修正案
修正履歴
大幅修正
一部修正
事後修正
自己修正

Phrases Courantes

修正をお願いします

— A polite way to ask someone to make revisions.

この資料の修正をお願いします。

修正を加えました

— I have added/made some corrections.

前の案に修正を加えました。

修正の余地がある

— There is room for improvement or correction.

この計画にはまだ修正の余地がある。

修正が必要だ

— Correction is necessary.

至急、修正が必要です。

修正が終わる

— The correction/revision is finished.

修正が終わったら教えてください。

修正を求める

— To demand or request a correction.

野党は政府に修正を求めた。

修正を繰り返す

— To repeat corrections/revisions multiple times.

修正を繰り返して完成させた。

修正が入る

— Corrections have been made (often by someone else).

上司から修正が入りました。

修正を断る

— To refuse to make a correction.

彼は修正を断った。

修正を受け入れる

— To accept a correction/modification.

提案された修正を受け入れる。

Souvent confondu avec

修正 vs 訂正 (Teisei)

Teisei is for factual errors/typos. Shūsei is for adjustments/refinements.

修正 vs 修理 (Shūri)

Shūri is for physical objects like bikes or watches. Shūsei is for abstract/digital things.

修正 vs 改正 (Kaisei)

Kaisei is for laws and rules. Shūsei is for plans and documents.

Expressions idiomatiques

"軌道修正する"

— To change one's course of action mid-way when things aren't going well.

人生の軌道修正をする。

Metaphorical
"修正を迫られる"

— To be forced by circumstances to make a change.

対応の修正を迫られた。

Formal
"修正のメスを入れる"

— To perform a major, surgical-like overhaul or correction.

制度に修正のメスを入れる。

Journalistic
"修正の跡が見える"

— One can see the traces of where things were changed.

原稿に修正の跡が見える。

Descriptive
"修正に次ぐ修正"

— Constant, endless revisions one after another.

修正に次ぐ修正で疲れた。

Colloquial
"修正が効かない"

— Irreversible; cannot be corrected anymore.

もう修正が効かない状態だ。

Neutral
"自己修正が働く"

— A natural or automatic process of correcting itself.

市場の自己修正が働く。

Economic/Formal
"修正のピッチを上げる"

— To speed up the process of making corrections.

修正のピッチを上げて完成させる。

Business
"修正の矛先"

— The target or focus of the correction.

修正の矛先が自分に向けられた。

Formal
"修正なしで"

— Without any changes; exactly as it is.

修正なしで進めてください。

Neutral

Facile à confondre

修正 vs 改善 (Kaizen)

Both involve change.

Kaizen is improvement of a good state; Shūsei is fixing an incorrect/deviated state.

効率を改善する vs 誤字を修正する (though teisei is better for typos).

修正 vs 修復 (Shūfuku)

Both start with 'Shū'.

Shūfuku is restoration to an original state (art/temples); Shūsei is modification to a correct state.

お寺を修復する vs データを修正する.

修正 vs 変更 (Henkō)

Both mean change.

Henkō is a general change; Shūsei implies the previous version needed fixing.

予定を変更する vs 予定を修正する.

修正 vs 添削 (Tensaku)

Both involve correcting writing.

Tensaku is specifically a teacher/mentor correcting a student's work.

先生に添削してもらう.

修正 vs 校正 (Kōsei)

Both relate to documents.

Kōsei is specifically proofreading for printing/publication.

原稿を校正する.

Structures de phrases

A1

[Noun] を修正してください。

文を修正してください。

A2

[Noun] の修正が終わりました。

レポートの修正が終わりました。

B1

[Noun] を修正する必要があります。

計画を修正する必要があります。

B2

[Noun] が修正されました。

バグが修正されました。

C1

[Noun] に修正を加える。

原稿に修正を加える。

C2

[Noun] を修正の余地なく...

計画を修正の余地なく遂行する。

B1

[Noun] の軌道修正を行う。

経営の軌道修正を行う。

A2

修正版の [Noun] です。

修正版の資料です。

Famille de mots

Noms

修正 (shūsei - correction)
修正案 (shūsei-an - amendment bill)
修正版 (shūsei-ban - revised version)
再修正 (saishūsei - re-correction)

Verbes

修正する (shūsei suru - to correct)
修正される (shūsei sareru - to be corrected)
修正し直す (shūsei shinaosu - to re-correct)

Adjectifs

修正可能な (shūsei kanō na - correctable)
修正不能な (shūsei funō na - uncorrectable)

Apparenté

訂正
改正
修復
補正
加筆

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in professional, academic, and technical settings.

Erreurs courantes
  • Using 修正 for factual errors (typos). 訂正 (Teisei)

    Teisei is specifically for binary right/wrong mistakes like spelling.

  • Using 修正 for fixing a broken phone. 修理 (Shūri)

    Shūri is for physical repairs of hardware and machines.

  • Using 修正 for amending a law. 改正 (Kaisei)

    Kaisei is the legal term for revising laws and regulations.

  • Saying 'shusei' (short vowels). shūsei (long vowels)

    Vowel length is crucial; 'shusei' could mean alcohol/spirit.

  • Using 修正 to mean 'improvement' without any error. 改善 (Kaizen)

    Kaizen is for making something good better; Shūsei implies an adjustment was needed.

Astuces

Email Etiquette

When sending a corrected file, always use 'shūsei' in the subject line like 【修正】.

Verb Pairing

Remember it is a suru-verb. 'Shūsei suru' is the action; 'Shūsei' is the noun.

Teisei vs Shūsei

Use 'Teisei' for typos and 'Shūsei' for content changes.

Politeness

Use 'shūsei ga hitsuyo' to politely tell someone their work needs changes.

Business Idiom

Learn 'kido-shūsei' (course correction) for business strategy meetings.

IT Terms

'Bagu-shūsei' is the standard Japanese term for 'bug fix'.

Photo Editing

'Shūsei' is the common word for airbrushing or retouching photos.

Kanji Practice

Pay attention to the 'person' radical in '修' (shū).

Shoe-Say

Use the 'Shoe-Say' mnemonic to remember the pronunciation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'SHU' as 'SHOE' and 'SEI' as 'SAY'. You have a hole in your SHOE, and you SAY 'I need a correction!'

Association visuelle

Imagine a red pen (the correction) drawing a straight line (sei) over a messy sketch (shū).

Word Web

Software Documents Photos Plans Errors Revision Accuracy Refinement

Défi

Try to find 3 buttons in your favorite Japanese app or website that use the word 修正.

Origine du mot

Comes from Middle Chinese roots. '修' (shū) relates to cleaning, repairing, or cultivating, while '正' (sei) relates to correctness or uprightness.

Sens originel : To repair and make upright/correct.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Be careful when using 'shūsei' for someone's appearance; it implies they need 'fixing' or are 'photoshopped'.

English speakers might use 'edit' or 'fix,' but 'shūsei' covers both depending on the context.

Purikura (photo booths) often have a 'shūsei' level setting. GitHub Japan uses 'shūsei' for pull requests. Japanese news reports on GDP 'shūsei' often.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Office/Business

  • 修正をお願いします
  • 修正版を送ります
  • 大幅な修正
  • 修正箇所を確認

Software Development

  • バグを修正する
  • 修正パッチ
  • 脆弱性の修正
  • コードの修正

Photography/Design

  • 画像を修正する
  • 修正が入る
  • デジタル修正
  • 修正の跡

Law/Politics

  • 修正案を出す
  • 憲法修正
  • 条文の修正
  • 修正を求める

Daily Life/Study

  • 作文の修正
  • 予定の修正
  • 間違いを修正
  • 修正テープ (correction tape)

Amorces de conversation

"この書類、どこか修正したほうがいいところはありますか?"

"最近、バグの修正で忙しいんですか?"

"この写真、修正しなくても十分綺麗ですよ。"

"プロジェクトの軌道修正が必要だと思いませんか?"

"修正テープを貸してもらえませんか?"

Sujets d'écriture

今日、仕事や勉強で修正したことを書いてください。

自分の人生で「軌道修正」したいことがあれば教えてください。

最近使ったアプリで、どんなバグ修正がありましたか?

画像修正(加工)についてどう思いますか?

修正を指摘されたとき、どんな気持ちになりますか?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but 'teisei' is more accurate. 'Shūsei' sounds like you are revising the content, not just fixing a spelling mistake.

Generally no. You don't 'shūsei' a person unless you are talking about their image in a photo. For behavior, you might use 'kyōsei' (correction).

It is 'correction tape' (white-out tape) used to cover mistakes on paper.

Yes, it is more formal than 'naosu.' It is the standard word in business and technical environments.

It literally means 'orbit correction' but is used idiomatically to mean 'adjusting a plan or strategy' when things go wrong.

No, use 'shūri' for cars and other machines.

'Kaisei' is specifically for laws, regulations, and official rules. 'Shūsei' is for almost everything else like code, text, and plans.

You can say 'shūsei-ban' (修正版).

Not necessarily. It often just means the plan or document needs to be updated to better suit the current situation.

It refers to photo retouching or editing (like Photoshop).

Teste-toi 180 questions

writing

Translate: 'Please correct this document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I fixed the bug.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A revision of the plan is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will send the revised version.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The photo was retouched.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Let's adjust our course.' (Idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I corrected the data immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Check the revision history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'There is room for correction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Proposed amendment of the law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I spent time on minor corrections.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The design was significantly modified.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please request a correction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The growth forecast was revised downward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I corrected the parts pointed out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Self-correction is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm busy with bug fixes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This needs to be corrected once more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will correct the name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The correction is finished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please correct the error' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will send the revised version' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am fixing a bug' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Where should I correct?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A major revision is needed' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's perform a course correction' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I corrected the data' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The schedule was modified' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I added some corrections' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Correction tape, please' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll fix it immediately' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Check the history' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'There is room for improvement' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The photo is retouched' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm done with the corrections' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please correct this part' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll submit the amendment' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The forecast was revised' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm correcting my mistakes' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is correction necessary?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'shūsei shite kudasai'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'bagu o shūsei suru'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'shūseiban o okurimasu'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'kido shūsei ga hitsuyo'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'gazo shūsei no gijutsu'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'shūsei rireki o miru'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'ōhaba na shūsei'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'shūsei an o dasu'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'sugu ni shūsei shimasu'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'shūsei no yochi ari'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'kenpō shūsei'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'shūsei sareta deta'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'shūsei kasho o oshieru'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'saishūsei suru'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'shūsei teipu o kasu'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !