B1 noun #800 le plus courant 15 min de lecture

世の中

yo no naka
At the A1 level, you are just beginning to learn basic nouns. You might see '世の中' (yononaka) in very simple sentences that describe the world around you. At this stage, you can think of it as a word for 'the world' that focuses on people and life. You might learn it in phrases like 'The world is big' (世の中は広いです - Yononaka wa hiroi desu). Even though 'sekai' is more common for beginners, 'yononaka' is useful for expressing basic feelings about society. You don't need to worry about the deep philosophical meanings yet. Just remember that it refers to the world where people live and do things. It is a noun, so you can use it with simple adjectives like 'big' (hiroi), 'small' (semai), or 'good' (ii). For example, 'A good world' (いい世の中 - Ii yononaka). This level is about recognizing the word when you hear it in songs or see it in simple stories. It helps you understand that Japanese has different ways to say 'world' depending on the feeling you want to convey. Focus on the basic 'Noun + wa + Adjective' pattern. It's a great word to start building your vocabulary beyond just physical objects like 'book' or 'apple.'
As an A2 learner, you can start using '世の中' (yononaka) to talk about your environment and general observations. You will begin to see it used with more particles, like 'de' (in) and 'ni' (to/in). You might use it to say things like 'There are many people in the world' (世の中にはたくさんの人がいます - Yononaka ni wa takusan no hito ga imasu). This is a step up from A1 because you are describing existence within a social space. You might also encounter the word in simple advice or common sayings. At this level, you should start to notice the difference between 'yononaka' and 'sekai.' While 'sekai' is for the planet or 'World Map,' 'yononaka' is for 'society' or 'life.' If you are talking about how hard it is to find a job or how busy everyone is, 'yononaka' is the right word. You can also use it to modify other nouns using 'no,' like 'yononaka no hito' (people of the world/society). It's a very useful word for making your Japanese sound more natural when you talk about daily life and social trends. Try to use it when you want to make a general statement about how things are these days. It shows that you are thinking about the world as a community of people, not just a physical place.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance of '世の中' (yononaka) as 'society' or 'the way of the world.' You will encounter it frequently in news articles, essays, and intermediate-level reading materials. This is the stage where you should learn common collocations like '世の中に出る' (yononaka ni deru - to go out into the world/start a career) and '世の中が変わる' (yononaka ga kawaru - the world changes). You will also see it used in more complex grammar structures, such as '世の中がどうなっても...' (No matter what happens to the world...). At B1, you should be able to use 'yononaka' to discuss social issues or personal philosophies. For example, you might say 'I want to do something useful for the world' (世の中の役に立つことがしたい - Yononaka no yaku ni tatsu koto ga shitai). You will also start to hear it in more idiomatic ways, like 'yononaka wa amakunai' (the world isn't easy). This level requires you to distinguish 'yononaka' from 'shakai' (society as a system). 'Yononaka' feels more personal and experiential. It is the world as you feel it and see it every day. Using this word correctly will significantly improve your ability to express opinions about life and society in a way that resonates with Japanese speakers. It's a key word for moving into more abstract and meaningful conversations.
By the B2 level, you should have a firm grasp of '世の中' (yononaka) and its various social and literary implications. You will encounter it in sophisticated texts, such as newspaper editorials, literature, and formal speeches. At this stage, you should understand how it reflects the 'spirit of the times' (時代精神). You will see it used to describe the collective consciousness of the public. For instance, '世の中の風潮' (yononaka no fuuchou) refers to the current social trends or atmosphere. You should also be comfortable with its use in cynical or critical contexts, such as '世の中を斜めに見る' (to look at the world with a cynical eye). At B2, you are expected to understand the subtle differences between 'yononaka,' 'seken,' and 'shakai' in various contexts. You might use 'yononaka' to discuss historical changes or the impact of technology on human life. For example, 'IT has changed the very structure of the world' (ITは世の中の仕組みを変えた). You should also be able to use it in more formal writing, balancing it with 'shakai' to vary your vocabulary. This level is about mastering the word's ability to capture the 'vibe' of society. It's not just about 'the world' anymore; it's about the complex web of human interactions and social realities that define our era.
At the C1 level, your understanding of '世の中' (yononaka) should include its historical and philosophical depth. You will encounter the word in classical literature (often read in modern translation) and high-level academic essays. You should be aware of its Buddhist roots, where 'yo' refers to the cycle of rebirth and the impermanence of the human world. This adds a layer of 'mujo' (impermanence) to the word that is often felt in literary contexts. You should be able to use 'yononaka' to discuss complex sociological concepts or to provide deep cultural commentary. For example, you might analyze how 'yononaka' functions as a 'floating world' in Edo-period art and how that sentiment persists in modern Japanese thought. You should also be adept at using its many idiomatic expressions in a natural, effortless way. Phrases like '世の中を渡る' (navigating the world) should be part of your active vocabulary for describing life's challenges. At this level, you can use the word to evoke specific emotional responses or to ground abstract theories in the 'real world' of human experience. You understand that 'yononaka' is a uniquely Japanese way of conceptualizing the intersection of time, society, and the individual. Your usage should reflect a sophisticated appreciation for the word's ability to describe the human condition in all its complexity and transience.
At the C2 level, you possess a near-native mastery of '世の中' (yononaka), understanding its every nuance across all registers and historical periods. You can distinguish between its use in Heian-period poetry, where it often referred specifically to romantic relationships or the courtly world, and its modern usage as a general term for society. You are comfortable using it in highly formal oratory, as well as in the most casual, idiomatic slang. You understand the word's role in shaping the Japanese worldview—the idea of the world as a shared, ever-changing space that requires constant social navigation. You can engage in deep philosophical debates about the 'nature of the world' (世の中の在り方) and use the word to critique modern civilization. Your writing and speaking reflect an intuitive sense of when 'yononaka' is more appropriate than 'shakai' or 'sekai' to achieve a specific rhetorical effect. You might use it to discuss the 'unseen rules' of Japanese society or the 'weight' of public opinion. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for expressing profound insights into the human experience within the specific context of Japanese culture. You can use it to bridge the gap between the ancient past and the digital future, showing how the 'world' remains a constant yet evolving stage for human drama.

世の中 en 30 secondes

  • Refers to society and the human world, not the physical planet.
  • Used to discuss social trends, life's challenges, and public opinion.
  • Common in news, literature, and daily venting about the state of things.
  • Essential for expressing philosophical views on the human condition.

The Japanese word 世の中 (よのなか, yononaka) is a multifaceted term that English speakers often translate simply as 'the world' or 'society.' However, its nuance is deeply rooted in the human experience and the collective reality of living among others. Unlike the word 世界 (sekai), which refers to the physical world, the planet, or a specific global domain, 世の中 focuses on the social, emotional, and temporal aspects of human existence. It encompasses the current state of affairs, public opinion, the prevailing atmosphere of the times, and the general community in which one lives. When a Japanese person says 'the world is a tough place,' they are almost certainly using 世の中 because they are referring to the social struggles and interpersonal complexities of life, rather than the physical Earth itself.

Core Concept
The collective human experience and the social environment that surrounds an individual.

Historically, the kanji 世 (yo) represented a generation or a period of thirty years, while 中 (naka) means 'inside' or 'middle.' Therefore, the etymological root suggests 'being inside a generation' or 'living through the times.' This temporal element is crucial; 世の中 is not static. It shifts with trends, politics, and cultural evolutions. It is the 'here and now' of human society. You will hear it used in philosophical discussions, casual complaints about the state of the country, and in literature to describe the fickle nature of human fortune. It carries a sense of shared reality—the world we all have to navigate together, with all its rules, injustices, and unexpected kindnesses.

最近の世の中は、変化が速すぎてついていくのが大変だ。 (The world these days is changing so fast it is hard to keep up.)

In daily life, the word is often used to express a sentiment about the 'way things are.' For example, if someone experiences a stroke of bad luck despite working hard, they might sigh and say, 'That is just the way the world is' (それが世の中だ). It can also be used more positively to describe someone who is well-versed in the ways of the world (世の中を知っている). It is a word that bridges the gap between the individual and the vast, often incomprehensible machinery of modern society. It is less clinical than 社会 (shakai - society) and more personal than 世界 (sekai - world).

Common Contexts
Discussing social trends, complaining about the economy, reflecting on life's hardships, or describing public sentiment.

世の中にはいろいろな人がいる。 (There are all kinds of people in the world.)

Furthermore, 世の中 often appears in idiomatic expressions that describe one's social standing or survival. To 'go out into the world' (世の中に出る) usually means to start a career or become an independent member of society. To 'navigate the world' (世の中を渡る) refers to the skill of managing social relationships and professional life effectively. These phrases highlight that 世の中 is viewed as a vast ocean or a complex path that one must learn to traverse. It is the stage upon which our lives are performed, and understanding its 'rules' is seen as a mark of maturity in Japanese culture.

彼はまだ世の中の厳しさを知らない。 (He does not yet know the harshness of the world.)

Register
Neutral to slightly literary. It is used in both polite conversation and written essays, but rarely in highly technical scientific papers.

そんなことは世の中では通用しない。 (That kind of thing won't pass in the real world.)

In summary, 世の中 is the word you need when you are talking about the 'world' as a social construct, a collective experience, or a period of time. It is broader than 'society' but more human than 'the planet.' It captures the essence of the human condition as it plays out in the public sphere. Whether you are lamenting the state of the economy or marveling at the diversity of human nature, 世の中 provides the perfect linguistic container for those thoughts. It is a word that every B1-level learner should master to move beyond simple descriptions of physical objects and into the realm of social and philosophical commentary.

この世の中、金がすべてではない。 (In this world, money isn't everything.)

Using 世の中 (yononaka) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common collocations. Because it refers to a collective space or state, it often functions as the subject of a sentence or the location where social phenomena occur. It is frequently followed by particles like は (wa), が (ga), で (de), and の (no). Unlike physical locations where you might use に (ni) to indicate a specific point, 世の中 often uses to describe actions happening within the social sphere or には to describe things that exist within the world's broad context.

Grammatical Role
Noun. Functions as a subject, object, or adverbial phrase indicating the social environment.

One of the most common patterns is 世の中は... (Yononaka wa...), which is used to make general statements about the state of the world. For instance, 'The world is changing' is 世の中は変わっている (Yononaka wa kawatte iru). Here, the word acts as a broad topic marker. Another frequent pattern is 世の中の... (Yononaka no...), used to modify other nouns to mean 'of the world' or 'social.' Examples include 世の中の仕組み (yononaka no shikumi) meaning 'the way the world works' or 'the mechanism of society,' and 世の中の風潮 (yononaka no fuuchou) meaning 'social trends' or 'the current of the times.'

世の中の役に立ちたいと思っています。 (I want to be useful to the world/society.)

When describing something that exists globally or generally among people, use 世の中には (Yononaka ni wa). This is the equivalent of saying 'In this world, there are...' or 'In society, there exist...' For example, 世の中には不思議なことがたくさんある (Yononaka ni wa fushigi na koto ga takusan aru) translates to 'There are many mysterious things in the world.' This structure is perfect for introducing a general truth or a common observation about human life. It sets a broad stage before narrowing down to a specific point.

Verb Pairings
Common verbs include 変わる (change), 出る (go out into), 知る (know), 渡る (navigate), and 騒がせる (cause a stir in).

そのニュースは世の中を驚かせた。 (That news surprised the world.)

In more complex sentences, 世の中 can be used to contrast the ideal with the reality. You might say, 'In my head, it's easy, but in the real world, it's not' (頭の中では簡単だが、世の中はそう甘くない). The phrase 世の中は甘くない (Yononaka wa amakunai) is a very common set phrase meaning 'the world isn't so easy' or 'life is tough.' It is used to warn someone about the realities of social competition and hardship. Similarly, 世の中を甘く見る (Yononaka o amaku miru) means to take the world too lightly or to be naive about how society functions.

彼は世の中を斜めに見ている。 (He looks at the world with a cynical/skewed view.)

Adjectival Modifiers
Often modified by adjectives like 広い (wide), 狭い (narrow/small), 厳しい (harsh), or 複雑な (complex).

こんなに広い世の中で、あなたに会えたのは奇跡だ。 (In this wide world, meeting you was a miracle.)

Finally, consider the phrase 世の中に出る (Yononaka ni deru). This is often used when a student graduates and starts their first job. It implies leaving the protected 'inner world' of school or home and entering the 'outer world' of adult responsibility. It is a significant milestone in Japanese life. When you use 世の中, you are tapping into this deep cultural understanding of the world as a place of growth, challenge, and social connection. It is a versatile word that, once mastered, allows you to speak about life with a much more natural and sophisticated Japanese flair.

大学を卒業して、いよいよ世の中に出る。 (I'm graduating university and finally going out into the world.)

You will encounter 世の中 (yononaka) in a vast array of contexts, from the evening news to heartfelt song lyrics. It is a staple of Japanese media because it perfectly captures the 'public mood.' In news broadcasts, anchors often use it to summarize social trends or the general state of the economy. For example, a reporter might say, 'In today's world, teleworking has become common' (今の世の中では、テレワークが一般的になりました). Here, 世の中 serves as a shorthand for 'modern society' or 'the current era.'

Media Usage
News headlines, documentaries, talk shows discussing social issues, and newspaper editorials.

In the world of entertainment, particularly in music and drama, 世の中 is used to express emotional truths about life. Many Enka (traditional-style Japanese ballads) and J-Pop songs use the word to lament the coldness of the world or to celebrate finding love in a harsh society. Phrases like 'the world is cruel' (世の中は非情だ) or 'living in this world' (この世の中を生きていく) are common lyrical tropes. It adds a layer of gravity and shared human experience to the art, making the listener feel that the singer is talking about the very same world they inhabit every day.

ドラマのセリフ:「世の中、そんなに甘いもんじゃないよ。」 (Drama line: 'The world isn't that easy, you know.')

In casual conversation, you will hear it most often when people are discussing their frustrations or observations about society. Older generations might use it to compare the past with the present, often starting a sentence with 'In the old days...' (昔の世の中は...). It is also a key word in 'guchi' (complaining/venting). If someone is frustrated by a bureaucratic process or a social injustice, they might end their rant with 'What is this world coming to?' (一体、世の中はどうなっているんだ?). It is a way to seek validation from the listener that the problem is not just personal, but a symptom of the world at large.

Literature and Essays
Classic and modern literature often use 'yononaka' to discuss the human condition, morality, and the passage of time.

漱石の小説にも、世の中の複雑さを描いた場面が多い。 (In Soseki's novels, there are many scenes depicting the complexity of the world.)

Furthermore, 世の中 is a frequent guest in business settings, though usually in more informal discussions like after-work drinks (nomikai). Business leaders might use it when talking about market trends or the 'social responsibility' of a company. They might say, 'We must create products that the world truly needs' (世の中が本当に必要としているものを作らなければならない). In this context, it refers to the consumer base and the general public. It carries a sense of 'the people out there' who make up the market.

ITの進化によって、世の中の仕組みが根本から変わった。 (The evolution of IT has fundamentally changed the way the world works.)

Educational Settings
Teachers use it to explain social studies or to give life advice to students about entering adulthood.

先生:「世の中に出たら、自分の行動に責任を持たなければなりません。」 (Teacher: 'Once you go out into the world, you must take responsibility for your actions.')

Lastly, you will see it in advertising. Companies often claim their services will 'make the world a better place' or 'change the world.' Using 世の中 in an ad makes the message feel more grounded and relevant to the customer's daily life. It appeals to the shared experience of living in society. Whether it's a high-tech gadget or a new insurance plan, framing it as something for the 世の中 connects the product to the broader human community.

The most frequent mistake English speakers make with 世の中 (yononaka) is using it interchangeably with 世界 (sekai) in all contexts. While both can translate to 'world,' they are not synonyms. 世界 is used for geographical, physical, or specific domains (e.g., 'the world of sports,' 'the world map'). If you say 世の中の地図 (yononaka no chizu), it sounds very strange, as if you are trying to map out 'society' or 'human life' literally. You must use 世界の地図 (sekai no chizu) for a physical map. Similarly, for 'world peace,' the standard term is 世界平和 (sekai heiwa), not 世の中の平和, though the latter might be used in a very poetic, local sense.

Mistake 1: Geographical Overuse
Using 'yononaka' for physical locations or maps. Correct: 世界 (sekai).

Another common error is confusing 世の中 with 社会 (shakai). While they are close, 社会 is more formal and refers to the 'system' or 'structure' of society. You would use 社会 in a sociology textbook or when discussing government policy (社会制度 - shakai seido). Using 世の中 in these technical contexts can make you sound a bit too casual or emotional. For example, 'social welfare' is 社会福祉 (shakai fukushi), never 世の中の福祉. Think of 世の中 as the 'lived experience' of society, while 社会 is the 'organized structure' of society.

世の中の人口が増えている。 (The world's population is increasing - sounds weirdly social.)
✅ 世界の人口が増えている。 (The world's population is increasing - standard.)

Learners also sometimes struggle with the particle usage. As mentioned before, 世の中 often takes で (de) when it's the arena of action. A common mistake is using に (ni) when you mean 'in the world' as a place where things happen. For example, 'He is famous in the world' should be 彼は世の中で有名だ (Kare wa yononaka de yuumei da). Using here might imply he is 'famous to the world' (as a target), which is less common. However, には is correct when indicating existence: 世の中には色々な人がいる.

Mistake 2: Register Mismatch
Using 'yononaka' in formal academic papers where 'shakai' (society) or 'gensei' (the present world) would be more appropriate.

❌ 彼は世の中の地理を勉強している。 (He is studying the world's geography.)
✅ 彼は世界の地理を勉強している。

A subtle mistake involves the phrase 世間 (seken). 世間 is even narrower than 世の中; it refers to the 'public eye' or one's immediate social circle and their opinions. If you say 'I'm embarrassed to face the world,' you should use 世間に顔向けできない (seken ni kaomuke dekinai). Using 世の中 here would sound like you are embarrassed to face the entire concept of human existence, which is a bit too dramatic. 世間 is about 'what people will think,' while 世の中 is about 'how the world is.'

世の中の目が気になる。 (I care about the world's eyes.)
✅ 世間の目が気になる。 (I care about what people/society thinks.)

Finally, be careful with the word この世 (kono yo). While it looks similar, この世 specifically means 'this world' as opposed to 'the next world' (あの世 - ano yo, the afterlife). If you want to say 'There is no one like him in this world,' you would use この世に (kono yo ni). Using 世の中 is more about the social reality, while この世 is more about existence versus non-existence. Understanding these boundaries will help you avoid the 'uncanny valley' of Japanese usage and sound more like a native speaker.

Japanese has several words for 'world' or 'society,' and choosing the right one is key to sounding natural. The most common alternative to 世の中 (yononaka) is 世界 (sekai). As discussed, 世界 is the most versatile and can refer to the physical Earth, the global community, or a specific field. It is the word used in 'World Cup' (ワールドカップ) or 'World Heritage' (世界遺産). If the context is international or geographical, 世界 is your go-to word. 世の中 is much more localized to the human social experience.

Comparison: 世の中 vs. 世界
世の中: Social, human-centric, emotional, 'the times.'
世界: Physical, global, objective, 'the planet.'

Another close relative is 社会 (shakai). This is the standard word for 'society' in a structural or academic sense. It refers to the organized system of people living together. You use it for 'social issues' (社会問題 - shakai mondai), 'social studies' (社会科 - shakaika), or 'social media' (ソーシャルメディア, though SNS is more common). While 世の中 feels like something you 'live in,' 社会 feels like something you 'study' or 'belong to' as a member of a system.

彼は世の中を渡るのが上手だ。 (He is good at navigating the world/life.)
彼は社会の一員としての自覚がある。 (He is aware of himself as a member of society.)

世間 (seken) is a word that focuses on the 'public' or 'the world around you.' It is often used when talking about reputation, gossip, or social pressure. If you are worried about 'what people will say,' you are worried about 世間の目 (seken no me). 世の中 is broader and more abstract, whereas 世間 is more about the immediate social environment and its judgments. A hermit might leave 世間 to live in the mountains, but they are still technically in 世の中 until they die.

Comparison: 世の中 vs. 世間
世の中: The world at large, the general state of life.
世間: The public, one's social circle, 'the neighbors.'

For a more literary or religious tone, you might encounter 現世 (gense) or 浮世 (ukiyo). 現世 refers specifically to 'this present world' as opposed to past or future lives in a Buddhist context. 浮世 (the 'floating world') originally meant a world of sorrow but came to represent the transient, pleasure-seeking urban culture of the Edo period. While you won't use these in daily conversation, they share the kanji and help explain why 世の中 carries a sense of impermanence and social complexity.

世の中は諸行無常だ。 (The world is ever-changing/impermanent.)

Lastly, there is 天下 (tenka), which literally means 'under heaven.' In historical contexts, it referred to the whole country (Japan) or the world under a ruler's control. Today, it is mostly used in idioms like 天下を取る (tenka o toru), meaning to 'take over the world' or 'reach the top of one's field' (common in the entertainment or business world). It is much more ambitious and power-oriented than the humble and experiential 世の中. Choosing between these words depends entirely on whether you are talking about geography, systems, reputations, or the general flow of human life.

How Formal Is It?

Formel

"現代の世の中における、情報の重要性は高まっています。"

Neutre

"世の中にはいろいろな考え方の人がいます。"

Informel

"世の中、そんなに甘くないよ。"

Child friendly

"世の中には、不思議なことがいっぱいあるんだよ。"

Argot

"世の中、マジでクソだな。"

Le savais-tu ?

In the Heian period, 'yononaka' was frequently used in poetry to refer specifically to the 'world of love' or the relationship between a man and a woman.

Guide de prononciation

UK /jɒ.nɒ.nɑː.kə/
US /joʊ.noʊ.nɑ.kə/
Flat (Heiban) accent in Japanese. All syllables are pronounced with relatively equal pitch, though it may drop slightly at the end.
Rime avec
おなか (onaka - stomach) なか (naka - inside) まんなか (mannaka - center) さなか (sanaka - in the midst of) はなか (hanaka - flower-like) たなか (tanaka - surname) かなか (kanaka - person) もなか (monaka - Japanese sweet)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'yo' like 'you'. It should be a short 'o'.
  • Stressing the 'na' syllable. Keep the pitch flat.
  • Elongating the final 'ka'. It is a short, crisp sound.
  • Confusing the pitch with 'sekai', which has a different accent pattern.
  • Merging the 'no' and 'na' sounds into a single nasal sound.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Kanji are common but the nuance requires context.

Écriture 3/5

Kanji are basic (B1 level), but using it naturally takes practice.

Expression orale 4/5

Distinguishing it from 'sekai' and 'shakai' in real-time is tricky.

Écoute 2/5

Frequently used in media, making it easy to spot.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

世界 (sekai) 社会 (shakai) 人 (hito) 中 (naka) 世 (yo)

Apprends ensuite

世間 (seken) 時代 (jidai) 風潮 (fuuchou) 仕組み (shikumi) 不条理 (fujouri)

Avancé

諸行無常 (shogyou mujou) 浮世 (ukiyo) 現世 (gense) 天下 (tenka) 娑婆 (shaba)

Grammaire à connaître

Noun + の + Noun (Possession/Attribute)

世の中のルール (The rules of the world).

Noun + には (Existence in a broad context)

世の中には不思議なことが多い。 (There are many mysterious things in the world.)

Noun + では (Location of social standard/action)

世の中ではそれが普通だ。 (In the world, that is normal.)

Verb-te + iku (Continuing change)

世の中は変わっていく。 (The world continues to change.)

Noun + に + deru (Entering a state/place)

世の中に出る。 (To go out into the world.)

Exemples par niveau

1

世の中は広いです。

The world is wide.

Simple Noun + wa + Adjective structure.

2

いい世の中になるといいですね。

I hope it becomes a good world.

Using 'yononaka' with the adjective 'ii' (good).

3

世の中にはいろいろな人がいます。

There are various people in the world.

Using 'ni wa' to indicate existence in a broad space.

4

この世の中が好きです。

I like this world.

Direct object of 'suki' (like).

5

世の中は明るいです。

The world is bright.

Describing the atmosphere of the world.

6

世の中は不思議です。

The world is mysterious.

Describing the world as a whole.

7

世の中のニュースを見ます。

I watch the news of the world.

Using 'no' to link 'yononaka' and 'news'.

8

世の中は面白いです。

The world is interesting.

Expressing a positive opinion about society.

1

世の中の役に立ちたいです。

I want to be useful to the world.

Common phrase 'yaku ni tatsu' (to be useful).

2

今の世の中はとても便利です。

The world today is very convenient.

Using 'ima no' (current) to specify the time period.

3

世の中のルールを守りましょう。

Let's follow the rules of the world (society).

Referring to social norms/rules.

4

世の中には難しいことがたくさんあります。

There are many difficult things in the world.

Describing the challenges of life.

5

彼は世の中のことをよく知っています。

He knows a lot about the world.

Using 'koto' to mean 'things about'.

6

世の中はどんどん変わっていきます。

The world is changing rapidly.

Using 'dondon' (rapidly) and 'te iku' (continue to).

7

世の中のためになる仕事をしたい。

I want to do a job that is for the good of the world.

Using 'tame ni naru' (to be for the benefit of).

8

世の中はそんなに甘くありません。

The world is not that easy.

A common set phrase about life's hardships.

1

大学を卒業して、いよいよ世の中に出る。

I'm graduating university and finally going out into the world.

Idiomatic use of 'deru' to mean starting a career.

2

世の中の仕組みを理解するのは難しい。

It is difficult to understand how the world works.

Using 'shikumi' to mean 'mechanism' or 'how things work'.

3

そんなことは世の中では通用しないよ。

That kind of thing won't pass in the real world.

Using 'tsuuyou suru' to mean 'to be accepted/valid'.

4

世の中の風潮に流されないようにしたい。

I want to avoid being swept away by social trends.

Using 'fuuchou' (trend) and 'nagasareru' (be swept away).

5

彼は世の中を渡るのが上手な人だ。

He is someone who is good at navigating the world.

Idiomatic phrase 'yononaka o wataru' (navigating life/society).

6

世の中、金がすべてではないと言いたい。

I want to say that in this world, money isn't everything.

Expressing a philosophical opinion about society.

7

最近の世の中は、情報のスピードが速すぎる。

In today's world, the speed of information is too fast.

Describing the current state of society.

8

世の中の厳しさを身をもって知った。

I learned the harshness of the world through experience.

Using 'mi o motte' (personally/through experience).

1

世の中の不条理に対して、声を上げるべきだ。

We should speak out against the absurdities of the world.

Using 'fujouri' (absurdity/injustice).

2

彼は世の中を斜めに見ているところがある。

He has a tendency to look at the world with a cynical eye.

Idiomatic phrase 'naname ni miru' (to look cynically).

3

世の中の期待に応えるのは、時として苦痛だ。

Meeting the world's expectations is sometimes painful.

Using 'kitai ni kotaeru' (to meet expectations).

4

この発明が世の中を大きく変えるだろう。

This invention will likely change the world significantly.

Predicting a major social impact.

5

世の中、持ちつ持たれつですよ。

In this world, it's all about give and take (helping each other).

Using the idiom 'mochitsu motaretsu' (mutual aid).

6

世の中の常識にとらわれず、自由に行きたい。

I want to live freely, without being bound by common sense (social norms).

Using 'joushiki' (common sense/norms) and 'torawarezu' (without being bound).

7

世の中の動きを敏感に察知する必要がある。

It is necessary to sensitively perceive the movements of the world.

Using 'ugoki' (movements/trends) and 'satchi suru' (perceive).

8

世の中には、まだ解明されていない謎が多い。

In the world, there are still many mysteries that have not been solved.

Describing the unknown aspects of our reality.

1

世の中の喧騒を離れて、静かに暮らしたい。

I want to leave the hustle and bustle of the world and live quietly.

Using 'kensou' (hustle and bustle/noise).

2

世の中の無常を嘆いても始まらない。

There is no point in lamenting the impermanence of the world.

Using 'mujou' (impermanence) and 'nagemite mo hajimaranai' (no use lamenting).

3

彼は世の中の荒波にもまれて、強くなった。

He became strong after being tossed about by the rough waves of the world.

Idiomatic use of 'aranami' (rough waves) to mean life's hardships.

4

世の中の趨勢は、明らかに多様化に向かっている。

The trend of the world is clearly moving toward diversification.

Using 'suusei' (trend/tide) and 'tayouka' (diversification).

5

世の中の虚飾を剥ぎ取れば、真実が見えてくる。

If you strip away the world's affectations, the truth will become visible.

Using 'kyoshoku' (affectation/showiness) and 'hagitoru' (strip away).

6

世の中のしがらみから解放されたいと願う。

I wish to be liberated from the fetters (social obligations) of the world.

Using 'shigarami' (fetters/social ties).

7

世の中の良識に照らして、その行為は許されない。

In light of the world's good sense, that act is unforgivable.

Using 'ryoushiki' (good sense/morality) and 'terashite' (in light of).

8

世の中の変遷を辿ると、人間の本質が見えてくる。

Tracing the transitions of the world reveals the essence of humanity.

Using 'hensen' (transition/change over time).

1

世の中の深淵を覗き込むような、恐ろしい体験だった。

It was a terrifying experience, like peering into the abyss of the world.

Using 'shinen' (abyss/depths).

2

世の中の安寧を願う祈りが、各地で捧げられている。

Prayers wishing for the peace and tranquility of the world are being offered everywhere.

Using 'annei' (peace/tranquility).

3

世の中の欺瞞を暴くことが、ジャーナリストの使命だ。

Exposing the world's deceptions is the mission of a journalist.

Using 'giman' (deception/fraud) and 'abaku' (expose).

4

世の中の潮流を読み解く力こそが、今求められている。

The ability to decipher the world's currents is what is needed now.

Using 'chouryuu' (tide/current) and 'yomitoku' (decipher).

5

世の中の不浄を洗い流すような、激しい雨が降った。

A heavy rain fell, as if to wash away the impurities of the world.

Using 'fujou' (impurity/filth) as a metaphor for social ills.

6

世の中の理不尽に抗い続けるのは、容易なことではない。

Continuing to resist the world's unreasonableness is no easy feat.

Using 'rifujin' (unreasonableness/injustice) and 'aragau' (resist).

7

世の中の機微を解する繊細な感性を持っている。

They possess a delicate sensitivity that understands the world's subtleties.

Using 'kibi' (subtleties/inner workings).

8

世の中の森羅万象を、一つの数式で表そうとした。

He tried to express all of the world's phenomena with a single mathematical formula.

Using 'shinra banshou' (all things in the universe/all phenomena).

Collocations courantes

世の中に出る
世の中が変わる
世の中を渡る
世の中を知る
世の中の役に立つ
世の中の仕組み
世の中の風潮
世の中を騒がせる
世の中は甘くない
世の中の常識

Phrases Courantes

今の世の中

世の中、捨てたもんじゃない

世の中、金次第

世の中の目

世の中の流れ

広い世の中

世の中の厳しさ

世の中の道理

世の中の片隅で

世の中を驚かせる

Souvent confondu avec

世の中 vs 世界 (sekai)

Sekai is for the physical planet or global domains. Yononaka is for society and human experience.

世の中 vs 社会 (shakai)

Shakai is for the formal system or structure of society. Yononaka is for the lived experience.

世の中 vs 世間 (seken)

Seken is for the public eye or immediate social circle. Yononaka is the world at large.

Expressions idiomatiques

"世の中は三日見ぬ間の桜"

The world changes as quickly as cherry blossoms (which fall in three days).

世の中は三日見ぬ間の桜というが、技術の進歩は本当に速い。

Literary

"渡る世間に鬼はない"

There are no demons in the world you walk through (meaning people are generally kind).

困っていたら助けてくれる人がいて、渡る世間に鬼はないと感じた。

Proverb

"世の中は回り持ち"

Fortune in the world comes around to everyone eventually.

今は苦しくても、世の中は回り持ちだからいつか良いこともある。

Proverb

"世の中を斜めに見る"

To look at the world from a skewed or cynical perspective.

彼は世の中を斜めに見ているので、素直に喜ばない。

Neutral

"世の中を甘く見る"

To take the world too lightly or be naive about its difficulties.

世の中を甘く見ていると、後で苦労するぞ。

Informal

"世の中に出る"

To start one's career or become an independent member of society.

早く自立して世の中に出たい。

Neutral

"世の中を渡る"

To make one's way through life and manage social relationships.

世の中を渡るには、忍耐が必要だ。

Neutral

"世の中がひっくり返る"

The world turns upside down (a massive social upheaval).

戦争で世の中がひっくり返ってしまった。

Idiomatic

"世の中の風に当たる"

To experience the world (often used for someone who has been sheltered).

たまには外に出て世の中の風に当たったほうがいい。

Neutral

"世の中を騒がせる"

To cause a great stir or scandal in society.

そのスキャンダルは世の中を大きく騒がせた。

Neutral

Facile à confondre

世の中 vs 世界 (sekai)

Both translate to 'world'.

Sekai is geographical/physical; Yononaka is social/human. You can't have a 'yononaka map'.

世界一周 (Sekai isshuu - Trip around the world).

世の中 vs 社会 (shakai)

Both translate to 'society'.

Shakai is clinical/systemic; Yononaka is emotional/experiential. 'Shakai' is a subject in school.

社会福祉 (Shakai fukushi - Social welfare).

世の中 vs 世間 (seken)

Both refer to people around you.

Seken is about reputation and 'the neighbors'; Yononaka is about the state of the whole world.

世間話 (Sekenbanashi - Small talk/gossip).

世の中 vs この世 (kono yo)

Both mean 'this world'.

Kono yo is existence vs. afterlife; Yononaka is social reality.

この世の終わり (Kono yo no owari - The end of the world/existence).

世の中 vs 天下 (tenka)

Both can mean 'the world'.

Tenka is about power, ruling, and ambition; Yononaka is about daily life and society.

天下統一 (Tenka touitsu - Unification of the country).

Structures de phrases

A1

世の中は [Adjective] です。

世の中は広いです。

A2

世の中には [Noun] があります。

世の中には色々な人がいます。

B1

世の中の [Noun] を [Verb]。

世の中の仕組みを勉強する。

B1

世の中に [Verb]。

卒業して世の中に出る。

B2

世の中は [Phrase] と言われている。

世の中は甘くないと言われている。

B2

世の中の [Noun] に [Verb]。

世の中の期待に応える。

C1

世の中の [Noun] に照らして...

世の中の良識に照らして考える。

C2

世の中の [Noun] を [Verb] することこそ...

世の中の潮流を読み解くことこそ重要だ。

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very High. It is one of the most common ways to refer to 'the world' in a social context.

Erreurs courantes
  • Using '世の中' for a world map. 世界地図 (sekai chizu)

    Maps are physical and geographical, so 'sekai' is required. 'Yononaka' is social and abstract.

  • Using '世の中' for academic 'society'. 社会 (shakai)

    In textbooks or formal studies, 'shakai' is the standard term for the system of society.

  • Confusing '世の中' with '世間' for gossip. 世間 (seken)

    'Seken' specifically refers to the public eye and what people think of you. 'Yononaka' is too broad for this.

  • Saying '世の中平和' for 'World Peace'. 世界平和 (sekai heiwa)

    'Sekai heiwa' is the set international term. 'Yononaka no heiwa' sounds like a personal wish for social quiet.

  • Using '世の中' to mean 'the Earth'. 地球 (chikyuu)

    'Chikyuu' is the planet. 'Yononaka' is the human world. You can't save the 'yononaka' from an asteroid; you save the 'chikyuu'.

Astuces

Choosing the Right 'World'

Always ask yourself: Am I talking about people and society (世の中) or geography and the planet (世界)? This simple check will prevent 90% of mistakes.

Embrace the 'Mujo'

Understand that '世の中' often carries a slight feeling of impermanence. Using it when things change quickly makes you sound very culturally aware.

The 'Amakunai' Phrase

Memorize '世の中はそんなに甘くない'. It's a classic Japanese phrase used when someone is being too optimistic about life or business.

Particle 'De' vs 'Ni'

Use '世の中で' for actions (working, living, succeeding) and '世の中には' for existence (there are people, there are mysteries).

Idiom Power

Learn '世の中を渡る' (navigating life). It's a sophisticated way to talk about the skills needed to survive and thrive in society.

News Cues

When you hear '世の中' on the news, the reporter is about to give a summary of public opinion or a broad social trend.

Topic Marking

Start your sentences with '世の中は...' to make broad, interesting observations about life in your journal or essays.

Showing Empathy

Using '世の中' when someone is complaining about a social issue shows that you understand their problem is part of a larger human experience.

Inside the Generation

Remember the kanji: 世 (generation) + 中 (inside). You are 'inside the generation'—that is the world you live in.

Literary Nuance

In literature, '世の中' can mean 'romantic relationship'. If you're reading old texts, keep this secret meaning in mind!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Yo' as 'You' and 'Naka' as 'Inside'. You are inside the world of people. 'Yo-no-naka' = You are in the middle of it all.

Association visuelle

Imagine a person standing in the middle of a busy city intersection, surrounded by the flow of people and time. That 'middle of the world' feeling is 'yononaka'.

Word Web

Society Life Public Trends Era People Experience Reality

Défi

Try to write three sentences using 'yononaka' to describe a recent news event, a personal goal, and a general observation about life.

Origine du mot

The word is a combination of '世' (yo), meaning a generation or thirty years, and '中' (naka), meaning inside or middle. It has been used since the Old Japanese period to describe the human realm.

Sens originel : Being within a generation or living through a specific period of time.

Japonic (Native Japanese origin/Kun-yomi reading).

Contexte culturel

Be careful when using 'yononaka' to complain; while common, over-complaining about the 'world' can make one sound overly cynical or 'naname ni mite iru'.

English speakers often use 'the world' or 'society' separately, but 'yononaka' blends these into a single experiential concept.

The TV drama '渡る世間は鬼ばかり' (Wataru Seken wa Oni Bakari) uses a similar concept to 'yononaka'. Natsume Soseki's novels often explore the individual's struggle within 'yononaka'. The phrase '世の中は三日見ぬ間の桜' is a famous literary proverb.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Discussing the Economy

  • 世の中の景気
  • 世の中の動き
  • 世の中の需要
  • 世の中の格差

Giving Life Advice

  • 世の中の厳しさ
  • 世の中を渡る術
  • 世の中に出る準備
  • 世の中は甘くない

Talking about Trends

  • 世の中の風潮
  • 世の中の流行
  • 世の中の流れ
  • 今の世の中

Expressing Philosophy

  • 世の中の道理
  • 世の中の無常
  • 世の中の仕組み
  • 広い世の中

News and Scandals

  • 世の中を騒がせる
  • 世の中の注目
  • 世の中の反応
  • 世の中の批判

Amorces de conversation

"最近の世の中について、どう思いますか? (What do you think about the world lately?)"

"世の中の役に立つために、何をしたいですか? (What do you want to do to be useful to the world?)"

"今の世の中で一番の問題は何だと思いますか? (What do you think is the biggest problem in today's world?)"

"世の中に出る前に、何を学んでおくべきでしょうか? (What should one learn before going out into the world?)"

"世の中、金がすべてだと思いますか? (Do you think money is everything in this world?)"

Sujets d'écriture

今の世の中で、あなたが一番変えたいと思うことは何ですか? (What is the one thing you want to change most in today's world?)

「世の中は甘くない」と感じた経験について書いてください。 (Write about an experience where you felt 'the world isn't easy.')

あなたが考える「いい世の中」とはどのようなものですか? (What kind of world do you consider to be a 'good world'?)

世の中の風潮に流されそうになったとき、どうしますか? (What do you do when you feel like you're being swept away by social trends?)

自分が世の中の役に立っていると感じる瞬間はいつですか? (When are the moments you feel you are being useful to the world?)

Questions fréquentes

10 questions

No, '世の中' refers to the social and human world. For the physical planet Earth, you should use '地球' (chikyuu) or '世界' (sekai) in a geographical context. Using '世の中' for the Earth would sound very strange to a native speaker.

Actually, '社会' (shakai) is generally more formal and academic. '世の中' (yononaka) is neutral and often used in daily conversation, literature, and emotional expressions. '社会' is used for systems, laws, and studies.

'世の中' is the world at large, including all of society. '世間' (seken) is more about the 'public eye' or your immediate social environment. If you're worried about gossip, you use '世間'. If you're talking about global trends, you use '世の中'.

No, that is incorrect. Maps are physical, so you must use '世界の地図' (sekai no chizu). '世の中' is abstract and social, so it cannot be mapped physically.

Usually, 'World Peace' is '世界平和' (sekai heiwa). While you could technically say '世の中の平和' to mean peace in society, it sounds more poetic and less like the standard international term.

Yes, but usually in a broader sense, like '世の中のニーズ' (the needs of the world/market). For specific company structures or professional systems, '社会' or '業界' (gyoukai - industry) is more common.

It specifically refers to the transition from being a student or dependent to becoming a working member of society. It's a significant cultural milestone in Japan, marking the start of adult responsibility.

The word itself is a noun, but you can use it to describe the past, like '昔の世の中' (the world of the past). You would use past tense verbs or adjectives to describe it, e.g., '世の中は静かだった' (The world was quiet).

In Japanese, nouns don't have plural forms. '世の中' can refer to the world in general or specific social 'worlds,' but the word remains the same. Context tells you the scope.

It's better to use '社会' (shakai) or more specific terms like '現代社会' (modern society) in academic writing. '世の中' can feel a bit too subjective or literary for a formal research paper.

Teste-toi 190 questions

writing

Write a sentence using '世の中' to say the world is big.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying you want to be useful to the world.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the world is changing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying there are many people in the world.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '世の中は甘くない'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about graduating and entering the world.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the world's mechanism being complex.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying the news surprised the world.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about looking at the world cynically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about meeting social expectations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about social common sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a scandal causing a stir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the world's impermanence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about navigating the world's rough waves.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about leaving the world's noise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about social trends moving toward diversity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about reading the world's tide.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the world's subtleties.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about all things in the world.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the world not being all bad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the world today using '今の世の中'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you want to help the world.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give advice to a student about the world being tough.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about graduating and starting a job.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express that money isn't everything in the world.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Comment on a recent big news story.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss social trends.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say someone is good at navigating life.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about social common sense.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express a feeling of 'the world isn't all bad'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the world's impermanence.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you want to leave the city's noise.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Comment on social trends/tides.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about social morality.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the complexities of life.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the 'floating world'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss global phenomena.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about social injustice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the 'mechanism' of society.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the 'eyes of the world'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word '世の中' in a news report about the economy.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the phrase '世の中は甘くない' in a drama dialogue.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for '世の中の役に立つ' in a speech.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Detect '世の中に出る' in a graduation ceremony speech.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for '世の中を騒がせる' in a celebrity news clip.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify '世の中の仕組み' in a documentary about technology.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for '世の中の風潮' in a talk show discussion.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Detect '世の中、捨てたもんじゃない' in a story about a kind stranger.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for '世の中の無常' in a poem or song.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify '世の中の潮流' in a business forecast.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for '世の中を渡る' in an interview with a successful CEO.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Detect '世の中の不条理' in a movie about social justice.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify '世の中の喧騒' in a travel vlog about a quiet village.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for '世の中の機微' in a literary review.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Detect '世の中の森羅万象' in a philosophical lecture.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !