B1 Collocation Neutre

기회를 주다

gihoereul juda

give an opportunity

Signification

To provide someone with a chance to do something.

🌍

Contexte culturel

The 'Spoon Class Theory' (수저 계급론) has made the phrase '기회를 주다' politically charged. Many young Koreans feel that 'fair chances' are disappearing. In companies, giving a chance often comes with high expectations of 'loyalty' and 'hard work' in return, reflecting the 'Jeong' culture. A common trope involves a wealthy protagonist giving a 'chance' to a poor but hardworking character, often as a test of character. Korean parents are obsessed with 'giving chances' to their children through expensive private education (Hagwons).

🎯

Drop the particle

In casual conversation, you can drop '를' and say '기회 줘' to sound more like a native speaker.

⚠️

Honorifics matter

Never say '기회를 줄게' to your boss. Always use '기회를 주셔서 감사합니다' when receiving one.

Signification

To provide someone with a chance to do something.

🎯

Drop the particle

In casual conversation, you can drop '를' and say '기회 줘' to sound more like a native speaker.

⚠️

Honorifics matter

Never say '기회를 줄게' to your boss. Always use '기회를 주셔서 감사합니다' when receiving one.

💬

The 'One-time' rule

Koreans often use '한 번만' (just once) before '기회를 주다' to emphasize the desperation or the finality of the request.

💡

Verb pairing

Remember: You GIVE (주다) a chance, but you CATCH (잡다) it. Don't mix them up!

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of '주다'.

선생님, 제발 다시 시험 볼 기회를 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 주세요

When asking a teacher for a favor, the polite request form '-주세요' is most appropriate.

Which sentence is the most natural for a job interview?

Select the best option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 저에게 일할 기회를 주십시오.

In an interview, you should use formal language (저, -십시오) and the correct verb (주다).

Complete the dialogue.

A: 어제 실수해서 미안해. B: 괜찮아. 다시 잘할 ( ) 줄게.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 기회를

The context of making a mistake and being allowed to try again requires '기회'.

Match the phrase to the situation.

Situation: A boss giving a project to an employee.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 기회를 주다

The boss is the giver, so '주다' is used. If the employee was speaking to the boss, they might use '드리다' or '얻다'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

주다 vs 드리다

주다 (Neutral/Informal)
친구에게 To a friend
동생에게 To a sibling
드리다 (Formal/Honorific)
사장님께 To a CEO
선생님께 To a teacher

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of '주다'. Fill Blank A2

선생님, 제발 다시 시험 볼 기회를 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 주세요

When asking a teacher for a favor, the polite request form '-주세요' is most appropriate.

Which sentence is the most natural for a job interview? Choose B1

Select the best option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 저에게 일할 기회를 주십시오.

In an interview, you should use formal language (저, -십시오) and the correct verb (주다).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 어제 실수해서 미안해. B: 괜찮아. 다시 잘할 ( ) 줄게.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 기회를

The context of making a mistake and being allowed to try again requires '기회'.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: A boss giving a project to an employee.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 기회를 주다

The boss is the giver, so '주다' is used. If the employee was speaking to the boss, they might use '드리다' or '얻다'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

No, for 'Good luck,' use '행운을 빌어요.' '기회를 주다' is about providing an opening, not wishing for luck.

It is neutral. To make it formal, use '기회를 제공하다' or '기회를 드리다'.

기회 is an 'opportunity' to do something. 계기 is a 'motive' or 'turning point' that caused something to happen.

Yes! That means 'to create an opportunity.'

Say '우리 다시 시작할 기회를 주면 안 돼?' (Can't you give us a chance to start again?)

Yes, it's very common for parents to say '기회를 줄 테니 직접 해봐.'

It means to 'peep' or 'watch' for a chance, like a tiger waiting to pounce.

Yes, but '기회를 주셔서 감사합니다' is better than just '기회를 줘서 고마워요.'

Not a direct one, but '한 번만 봐주다' (let it slide once) is used in similar situations.

Usually, yes. It implies an opening for success or improvement.

No, you must use '받다' (receive) or '얻다' (get).

It is {機會}.

Expressions liées

🔗

기회를 잡다

similar

To seize an opportunity

🔗

기회를 놓치다

contrast

To miss an opportunity

🔗

기회를 엿보다

builds on

To wait for a chance

🔗

기회를 제공하다

specialized form

To provide an opportunity

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !