A1 adjective 10 min de lecture

गलत

Wrong or false

At the A1 level, 'गलत' (galat) is a essential word for basic survival and communication. Students learn it as the direct opposite of 'सही' (sahi - right). At this stage, you use it in simple three-word sentences like 'यो गलत छ' (This is wrong). It is primarily used to correct basic information, such as a phone number, a price, or a name. It helps learners signal when they don't understand something or when something isn't working as expected. Because the grammar is simple (Subject + Adjective + Verb), it is one of the most accessible adjectives for beginners to start using immediately in the classroom or while traveling.
At the A2 level, learners begin to use 'गलत' to describe actions and simple choices. You might say 'गलत बाटो' (wrong road) or 'गलत समय' (wrong time). You start to distinguish between 'galat' and 'naramro' (bad). At this stage, you can also use the noun form 'गलती' (galati - mistake) and understand the difference in sentence structure. You might describe a simple past event, like 'मैले गलत काम गरेँ' (I did a wrong job/task). The focus here is on expanding the contexts from simple facts to daily activities and basic social interactions.
By B1, you use 'गलत' to express opinions and engage in mild debates. You can explain *why* something is wrong using 'किनभने' (because). You start to encounter 'galat' in more abstract contexts, such as 'गलत विचार' (wrong thoughts) or 'गलत नियत' (wrong intention). You can understand the word when used in news headlines or simple stories. At this level, you also learn common collocations like 'गलतफहमी' (misunderstanding). Your usage becomes more fluid, and you can use the word to provide feedback or critique in a workplace or social setting with more nuance.
At the B2 level, 'गलत' is used to discuss complex social, political, and ethical issues. You can distinguish between 'galat' and more formal synonyms like 'अशुद्ध' or 'त्रुटिपूर्ण' depending on the audience. You understand the rhetorical use of the word in speeches or editorials. You can use it in conditional and hypothetical sentences (e.g., 'If the government's policy is wrong, the economy will suffer'). You also start to pick up on the emotional weight the word carries in different registers, such as how a parent might use it versus a judge.
At C1, you have a deep understanding of the cultural and historical baggage of 'गलत'. You can use it to analyze literature or legal texts where the definition of 'wrong' might be contested. You are comfortable with idiomatic expressions and can use 'galat' to convey sarcasm or irony. You understand the subtle difference between 'galat' and 'mithya' (illusory/false) in philosophical discussions. Your ability to use the word is native-like, allowing you to navigate sensitive topics where calling something 'wrong' requires specific linguistic cushioning or emphasis.
At the C2 level, 'गलत' is just one of many tools in your vast vocabulary. You can use it with absolute precision in academic writing, high-level diplomacy, or creative literature. You understand its etymological roots and how it has influenced Nepali thought. You can deconstruct the word's usage in different dialects or historical periods of Nepali literature. For a C2 speaker, 'galat' is not just a label but a concept that can be explored, redefined, and used to create complex layers of meaning in any discourse.

गलत en 30 secondes

  • Galat is the standard Nepali word for 'wrong', 'false', or 'incorrect', used in both factual and moral contexts.
  • It is an adjective that usually follows the noun it describes when used with 'is/am/are' (e.g., Yo galat cha).
  • Commonly confused with 'galati' (the noun for 'mistake'), 'galat' is always used to describe a quality or state.
  • It is widely used across all levels of formality, from casual street talk to formal news broadcasts and legal documents.

The word गलत (Galat) is a foundational adjective in the Nepali language, primarily used to denote that something is incorrect, false, or ethically wrong. Originating from Arabic roots that traveled through Persian and Urdu into the Indo-Aryan languages of the subcontinent, it has become an indispensable part of daily Nepali vocabulary. It is most commonly applied when a fact is inaccurate, a calculation is erroneous, or a person's behavior deviates from social or moral norms. Unlike more formal terms like 'अशुद्ध' (ashuddha), which specifically implies impurity or grammatical error, galat is versatile and can be heard in every corner of Nepal, from the bustling streets of Kathmandu to the quiet mountain villages of the Himalayas.

Factual Incorrectness
When a student provides an answer that does not match the textbook, the teacher will say the answer is 'galat'. It refers to an objective lack of truth.
Moral Judgment
In a social context, if someone treats an elder disrespectfully, onlookers might remark that such behavior is 'galat'. Here, it transitions from 'incorrect' to 'wrong' or 'unjust'.

तपाईंको उत्तर गलत छ। (Your answer is wrong.)

Understanding the nuance of this word requires recognizing its weight. In Nepali culture, where 'saving face' and social harmony are vital, calling someone's action 'galat' can be a direct confrontation. However, in academic or technical settings, it is a neutral descriptor of an error. It is often contrasted with 'सही' (sahi), meaning right or correct. Interestingly, while 'galat' can mean 'bad' in some contexts, it is rarely used to describe the quality of food or weather; for those, 'नराम्रो' (naramro) is preferred. This distinction is crucial for learners to grasp early on to avoid sounding unnatural.

अरूलाई गाली गर्नु गलत कुरा हो। (To scold others is a wrong thing.)

In the digital age, 'galat' is also used to describe misinformation or 'fake news' (गलत समाचार). As you progress in your Nepali studies, you will notice that this word often takes the place of more complex Sanskrit-derived words in casual speech because of its simple phonetics and clear meaning. It is a 'bread and butter' word for any learner. Whether you are correcting a typo in a text message or debating a philosophical point, this word serves as your primary tool for negation of truth or propriety. Its frequency in the Nepali corpus is exceptionally high, making it one of the first 100 words a serious student should master.

Legal Usage
In legal documents, 'galat' might be used to describe false testimony or fraudulent documents, often paired with 'छाप' (chhap - stamp) or 'विवरण' (bibaran - details).

यो गलत बाटो हो। (This is the wrong way/path.)

Using गलत in a sentence is grammatically straightforward because it functions as a standard adjective. In Nepali, adjectives typically precede the noun they modify or follow the noun when used with the verb 'to be' (हुनु - hunu). Because 'galat' describes a state or a quality, it is frequently found at the end of a clause right before the auxiliary verb. For example, 'The news is wrong' becomes 'समाचार गलत छ' (Samachar galat cha). Here, 'samachar' is the subject, 'galat' is the predicate adjective, and 'cha' is the present tense verb. This structure is the most common way to use the word in everyday communication.

Attributive Usage
When it directly precedes a noun: 'गलत विचार' (galat bichar - wrong idea). This usage characterizes the noun permanently or specifically.

उसले गलत निर्णय लियो। (He took a wrong decision.)

One of the interesting aspects of 'galat' is how it interacts with different tenses. If you want to say something was wrong in the past, you change the auxiliary verb: 'त्यो गलत थियो' (Tyo galat thiyo - That was wrong). If you are warning someone that they will be wrong, you use the future: 'यो गलत हुनेछ' (Yo galat hunecha - This will be wrong). It is also frequently used in the negative to emphasize correctness: 'यो गलत छैन' (Yo galat chaina - This is not wrong). This double-negative structure is often used for reassurance in Nepali conversation.

Adverbial Transformation
By adding 'तरिकाले' (tarikale - in a way), you can turn it into an adverb: 'गलत तरिकाले' (galat tarikale - wrongly/incorrectly). Example: 'उसले गलत तरिकाले काम गर्‍यो' (He worked in a wrong way).

मैले गलत नम्बर डायल गरेछु। (I seem to have dialed the wrong number.)

In more complex sentences, 'galat' can be part of a conditional clause. For instance, 'If this is wrong, tell me' translates to 'यदि यो गलत छ भने, मलाई भन्नुहोस्' (Yadi yo galat cha bhane, malai bhannuhos). Notice how 'galat' remains unchanged regardless of the gender or number of the noun it describes. Unlike some Indo-Aryan languages where adjectives must agree with the noun's gender, modern Nepali adjectives like 'galat' are generally invariant, making them much easier for English speakers to use correctly without worrying about complex inflection rules.

तपाईंले मलाई गलत बुझ्नुभयो। (You understood me wrongly / You misunderstood me.)

To truly master गलत, you must listen for it in its natural habitats. One of the most common places is in the Nepali education system. From primary schools in Lalitpur to universities in Kirtipur, teachers use 'galat' to correct students' work. You will hear it when a math problem is solved incorrectly or when a historical date is misquoted. In this context, it is purely functional and lacks any harsh moral judgment. It is simply a tool for learning and accuracy.

News and Media
Journalists often use 'galat suchana' (wrong information) to debunk rumors or report on political scandals. It is a staple of investigative reporting.

रेडियोमा गलत खबर आयो। (Wrong news came on the radio.)

Another frequent setting is the marketplace or during financial transactions. If a shopkeeper in New Road gives you the wrong change, or if a bill has an error, you might say, 'यो हिसाब गलत छ' (This calculation is wrong). It's an essential word for protecting your interests while traveling. You will also hear it in the context of directions. If you are trekking in the Annapurna region and take a side path, a local might shout, 'गलत बाटो!' (Wrong path!) to steer you back to the main trail. In these situations, the word is a literal lifesaver.

मैले गलत लुगा लगाएँछु। (I seem to have worn the wrong clothes.)

In Nepali cinema (Kollywood) and TV dramas, 'galat' is used to heightening emotional stakes. A hero might tell a villain, 'तिमीले गलत गर्यौ' (You did wrong), referring to a betrayal or a crime. It carries a heavy moral weight in these narratives. Additionally, in the legal and administrative spheres of Nepal, 'galat' appears in official statements to denote perjury or falsified evidence. Understanding these varied contexts—from the classroom to the courtroom—helps a learner realize that 'galat' is not just a word for 'no', but a specific descriptor for 'not right'.

Daily Disputes
In traffic or when waiting in line, if someone cuts in, you might hear 'यो गलत हो' (This is wrong/unfair).

के मेरो कुरा गलत छ र? (Is what I'm saying wrong then? - rhetorical)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using गलत is confusing it with the noun form गलती (Galati). While 'galat' is an adjective meaning 'wrong', 'galati' is a noun meaning 'mistake'. You can say 'This is wrong' (यो गलत छ) but you cannot say 'This is mistake' using 'galat'. You would have to say 'This is a mistake' (यो एउटा गलती हो). Mixing these up is a hallmark of a beginner. Always ask yourself: am I describing something as being in a 'wrong state' (adjective) or am I naming the 'error' itself (noun)?

Mistaking 'Galat' for 'Naramro'
Beginners often use 'galat' to mean 'bad' in a general sense. If a movie is boring, it is 'naramro' (bad), not 'galat' (incorrect). Use 'galat' only when there is a standard of truth or ethics being violated.

Incorrect: यो खाना गलत छ। (This food is wrong - unless it's the wrong order.)
Correct: यो खाना नराम्रो छ। (This food is bad.)

Another error involves the placement of the word. In English, we might say 'The wrong man', but in Nepali, if you say 'गलत मान्छे' (galat manche), it often implies a 'wicked' or 'bad' person rather than just the 'incorrect person' for a job. For the latter, Nepalis might use 'नमिल्ने मान्छे' (na-milne manche - the man who doesn't fit). Context is key. Furthermore, learners sometimes over-rely on 'galat' when 'bethik' (बेठीक) would be more natural. 'Bethik' is often used for things that are 'out of order' or 'not right' in a physical or situational sense, whereas 'galat' is more conceptual.

Incorrect: म गलत भएँ। (I became wrong - sounds like you turned into a wrong person.)
Correct: मेरो कुरा गलत भयो। (What I said turned out to be wrong.)

Finally, watch out for the pronunciation. The 'g' is a hard 'g' as in 'goat', and the 't' is a dental 't', where the tongue touches the back of the upper teeth. English speakers often use an alveolar 't' (tongue on the roof of the mouth), which can make the word sound slightly off to a native ear. Also, ensure the 'a' sounds are short and crisp. Mastering the subtle dental 't' will make your use of 'galat' sound much more authentic and clear, especially in noisy environments like a market.

Confusion with 'Asatya'
'Asatya' (untruth) is much more formal and religious. Using 'asatya' in a grocery store would be very strange; stick to 'galat'.

While गलत is the most common word for 'wrong', the Nepali language offers a rich palette of alternatives that provide more specific meanings. Understanding these can elevate your fluency from basic to advanced. For example, when talking about something that is 'incorrect' in a formal or technical sense, such as a spelling error or a ritualistic mistake, the word अशुद्ध (ashuddha) is often used. It carries the connotation of being 'impure' or 'not clean' in its execution. Comparing this to 'galat' helps you choose the right word for the right formality level.

गलत vs. बेठीक (Bethik)
'Galat' usually refers to a factual or moral error. 'Bethik' often refers to something being 'not okay' or 'inappropriate' for a situation. If a chair is broken, it's 'bethik' to sit on it, but the chair itself isn't 'galat'.

यो हिसाब अशुद्ध छ। (This calculation is inaccurate/impure - very formal.)

Another important alternative is त्रुटिपूर्ण (trutipurna), which literally means 'full of errors'. This is a high-level academic word you would find in book reviews, legal critiques, or software bug reports. It is more descriptive than 'galat' because it implies a series of mistakes rather than just one. On the other end of the spectrum, you have उल्टो (ulto), which means 'opposite' or 'upside down'. Sometimes English speakers say 'wrong' when they mean 'backwards' (e.g., wearing a shirt the wrong way). In Nepali, you must use 'ulto' for that, as 'galat' would imply the shirt itself is ethically or factually incorrect.

तपाईंले उल्टो टोपी लगाउनुभयो। (You wore the hat the wrong way/backwards.)

Finally, consider मिथ्या (mithya), a Sanskrit loanword used in philosophy and high literature to mean 'illusory' or 'false'. You might hear this in a sermon or read it in a classic Nepali novel. It is much deeper than 'galat', suggesting that the very nature of the thing is an illusion. For the average learner, 'galat' remains the workhorse, but knowing when to swap it for 'ashuddha' (accuracy), 'bethik' (appropriateness), or 'ulto' (direction) will make your Nepali sound much more nuanced and native-like.

Summary Table
- Galat: General wrong/false.
- Ashuddha: Grammatically/ritually incorrect.
- Bethik: Not right/improper.
- Trutipurna: Erroneous (formal).

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

Despite being an Arabic loanword, 'galat' is now so deeply embedded in Nepali that most speakers consider it a 'thit' (native-feeling) word compared to the Sanskrit 'ashuddha'.

Guide de prononciation

UK /ɡə.lət̪/
US /ɡə.lət̪/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the first syllable 'ga-'.
Rime avec
तलत (talat) खलत (khalat) बलत (balat) जलत (jalat) फलत (phalat) मलत (malat) ललत (lalat) वलत (walat)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 't' like the English 't' in 'table' (retroflex).
  • Pronouncing 'g' like 'j'.
  • Making the 'a' sounds too long like 'gah-laht'.
  • Confusing it with 'galati' during speech.
  • Dropping the final 't' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize with its distinct three letters.

Écriture 2/5

Requires remembering the 'ga', 'la', and dental 'ta'.

Expression orale 2/5

Easy to say, but dental 't' needs practice.

Écoute 1/5

Very common and easy to pick out in speech.

Exemples par niveau

1

यो गलत छ।

This is wrong.

Simple Subject + Adjective + Verb structure.

2

त्यो गलत हो।

That is wrong.

Using 'ho' for identity/definition.

3

गलत उत्तर।

Wrong answer.

Adjective preceding a noun.

4

यो गलत नम्बर हो।

This is the wrong number.

Common phrase for phone calls.

5

मेरो नाम गलत छ।

My name is (spelled) wrong.

Possessive 'mero' used with 'galat'.

6

गलत बाटो नजाऊ।

Don't go the wrong way.

Negative imperative 'najau'.

7

हिसाब गलत भयो।

The calculation became wrong.

Using 'bhayo' to show a result.

8

के यो गलत हो?

Is this wrong?

Interrogative 'ke' at the beginning.

1

तपाईंले गलत कुरा भन्नुभयो।

You said the wrong thing.

Honorific 'bhannubhayo'.

2

मैले गलत बस चढेँ।

I boarded the wrong bus.

Past tense 'chadhe'.

3

यो गलत समय हो।

This is the wrong time.

Abstract noun 'samaya'.

4

उसको विचार गलत छ।

His/her idea is wrong.

Possessive 'usko'.

5

गलत मान्छेलाई पैसा नदिनुहोस्।

Don't give money to the wrong person.

Object marker 'lai'.

6

यो काम गलत तरिकाले नगर्नुहोस्।

Don't do this work in a wrong way.

Adverbial 'tarikale'.

7

हामी गलत ठाउँमा छौँ।

We are in the wrong place.

Plural 'chau'.

8

तपाईंको ठेगाना गलत रहेछ।

Your address turns out to be wrong.

The 'rahecha' ending implies discovery.

1

गलत सूचनाले समस्या ल्याउँछ।

Wrong information brings problems.

Subject-verb agreement with 'lyaucha'.

2

कसैलाई गलत बुझ्नु राम्रो होइन।

Misunderstanding someone is not good.

Infinitive 'bujhnu' as a subject.

3

मैले झुक्किएर गलत बटन थिचेँ।

I accidentally pressed the wrong button.

Adverb 'jhukkiera' (by mistake).

4

यो गलत निर्णयको परिणाम हो।

This is the result of a wrong decision.

Genitive 'ko' connecting nouns.

5

गलत साथीको संगतले जीवन बिगार्छ।

The company of wrong friends ruins life.

Causative sense of 'bigarcha'.

6

उसले मलाई गलत आरोप लगायो।

He leveled a false accusation against me.

Phrase 'arop lagaunu'.

7

सधैं गलत कामको विरोध गर्नुपर्छ।

One should always oppose wrong work.

Obligatory 'parcha'.

8

तपाईंको तर्क पूर्ण रूपमा गलत छ।

Your argument is completely wrong.

Adverbial phrase 'purna rupma'.

1

गलत प्रचारबाजीले समाजमा भ्रम फैलाउँछ।

Wrong propaganda spreads confusion in society.

Formal vocabulary like 'pracharbaji'.

2

यदि प्रमाण गलत साबित भयो भने के हुन्छ?

What happens if the evidence is proven wrong?

Conditional 'bhane'.

3

हामीले गलत परम्पराहरूलाई त्याग्नुपर्छ।

We must abandon wrong traditions.

Plural object 'paramparaharu'.

4

गलत बाटो रोज्नु भनेको दुःख पाउनु हो।

Choosing the wrong path means getting suffering.

Gerund-like use of 'rojnu'.

5

उसको नियत गलत थियो भन्ने कुरा प्रष्ट भयो।

It became clear that his intention was wrong.

Complementizer 'bhannne kura'.

6

गलत तथ्याङ्कले योजनालाई असफल बनाउँछ।

Wrong statistics make the plan fail.

Technical word 'tathyanka'.

7

तपाईंले मलाई गलत सन्दर्भमा उद्धृत गर्नुभयो।

You quoted me in the wrong context.

Formal 'uddhruta garnu'.

8

केही मानिसहरू गलत फाइदा उठाउन खोज्छन्।

Some people try to take wrong advantage.

Compound verb 'khojchan'.

1

यो नीतिले गलत नजिर स्थापना गर्न सक्छ।

This policy might establish a wrong precedent.

Legal term 'najir'.

2

गलत व्याख्याले गर्दा ठूलो विवाद उत्पन्न भयो।

A huge controversy arose due to a wrong interpretation.

Compound postposition 'le garda'.

3

सत्य र गलत बीचको रेखा कहिलेकाहीँ धमिलो हुन्छ।

The line between truth and wrong is sometimes blurry.

Metaphorical usage.

4

गलत मनसायले गरिएको कामको फल राम्रो हुँदैन।

Work done with wrong intent does not bear good fruit.

Passive-like construction 'gariieko'.

5

उनको अभिव्यक्तिलाई गलत अर्थ लगाइयो।

Her expression was given a wrong meaning (misinterpreted).

Passive voice 'lagaiyo'.

6

गलत प्रणालीले गर्दा भ्रष्टाचार मौलाएको हो।

Corruption has flourished because of a wrong system.

Stative 'moulaeko ho'.

7

इतिहासको गलत चित्रणले भविष्यलाई असर गर्छ।

A wrong portrayal of history affects the future.

Abstract 'chitran'.

8

हामीले गलत धारणाहरूलाई चिर्नु आवश्यक छ।

It is necessary for us to break through wrong perceptions.

Infinitive 'chirnu' (to cut/break through).

1

दार्शनिक दृष्टिकोणबाट गलतको परिभाषा सापेक्ष हुन्छ।

From a philosophical perspective, the definition of wrong is relative.

Complex adverbial 'drishtikonbaat'.

2

गलत र सहीको द्वन्द्व नै मानव सभ्यताको आधार हो।

The conflict between wrong and right is the basis of human civilization.

Nominalized adjectives.

3

तथ्यहरूलाई गलत सावित गर्न कठिन बौद्धिक श्रम चाहिन्छ।

To prove facts wrong requires difficult intellectual labor.

Abstract noun 'shram'.

4

के यो केवल गलत बुझाइ हो कि संरचनात्मक समस्या?

Is this merely a misunderstanding or a structural problem?

Interrogative choice 'ki'.

5

गलत सूचनाको बाढीले लोकतन्त्रलाई कमजोर बनाउँदैछ।

The flood of wrong information is weakening democracy.

Progressive aspect 'banaudaicha'.

6

उनको तर्कमा रहेका गलत कडीहरू मैले औंल्याएँ।

I pointed out the wrong links (flaws) in his argument.

Metaphorical 'kadihuru'.

7

गलत बाटोमा हिँड्नु भनेको विनाशलाई निम्त्याउनु हो।

Walking on the wrong path is to invite destruction.

Formal verb 'nimtyaunu'.

8

गलत र सत्यको छनोट नै मानिसको चरित्रको कसी हो।

The choice between wrong and truth is the touchstone of a person's character.

Idiomatic 'kasi' (touchstone).

Collocations courantes

गलत उत्तर
गलत बाटो
गलत निर्णय
गलत सूचना
गलत समय
गलत विचार
गलत बुझाइ
गलत काम
गलत नम्बर
गलत छाप

Phrases Courantes

गलत भयो

गलत साबित गर्नु

गलत बाटो रोज्नु

गलत अर्थ लगाउनु

गलत नियत

गलत कदम

गलत संगत

गलत व्याख्या

गलत प्रचार

गलत ठहरिनु

Expressions idiomatiques

"गलत बाटो लाग्नु"

To start doing bad things or join a criminal path.

ऊ सानैदेखि गलत बाटो लाग्यो।

Informal

"गलतको पछि लाग्नु"

To follow something that is false or wrong.

तिमी किन गलतको पछि लाग्छौ?

Neutral

"गलतमा सही खोज्नु"

To try and find something good in a bad situation (often used sarcastically).

उसको काममा सही खोज्नु बेकार छ।

Literary

"गलत खुट्टा टेक्नु"

To start something on the wrong foot (literal translation of English idiom used in modern Nepali).

मैले आज गलत खुट्टा टेकेछु।

Informal

"गलत हातमा पर्नु"

To fall into the wrong hands.

यो गोप्य कागजात गलत हातमा पर्नु हुँदैन।

Formal

"गलत आँखाले हेर्नु"

To look at someone with bad intentions or lust.

कसैलाई गलत आँखाले हेर्नु पाप हो।

Neutral

"गलत बाटो देखाउनु"

To mislead someone.

उसले मलाई गलत बाटो देखायो।

Neutral

"गलत बीउ रोप्नु"

To start something that will have bad consequences.

तिमीले झगडाको गलत बीउ रोप्दैछौ।

Literary

"गलत र सही छुट्याउनु"

To distinguish between right and wrong.

बच्चाहरूलाई गलत र सही छुट्याउन सिकाउनुपर्छ।

Neutral

"गलतको पक्ष लिनु"

To take the side of the wrong person.

तिमीले सधैं गलतको पक्ष किन लिन्छौ?

Neutral

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'GAL' (girl) who is 'AT' the wrong place. GAL-AT. She is in the 'galat' place.

Association visuelle

Imagine a giant red 'X' over a math equation. That 'X' represents 'galat'.

Word Web

Wrong False Incorrect Error Mistake Bad Inaccurate Immoral

Défi

Try to find three things in your room that are in the 'galat' place and name them in Nepali.

Origine du mot

Derived from the Arabic word 'ghalat' (غلط), which means error or mistake. It entered Nepali through Persian and Urdu during the medieval period of linguistic exchange in South Asia.

Sens originel : Error, mistake, or deviation from the truth.

Indo-Aryan (via Arabic/Persian loanword).

Contexte culturel

Be careful when using 'galat' to describe people's traditions; it can be deeply offensive.

English speakers use 'wrong' for everything. In Nepali, remember to switch to 'naramro' for quality and 'ulto' for physical direction.

Used in many Nepali patriotic songs to describe 'wrong' foreign influences. Common in Nepali 'Lok Dohori' songs when one singer accuses the other of being wrong. Frequent in Nepali social media (TikTok/Facebook) debates.
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !