Signification
Sharing knowledge with others.
Contexte culturel
Teaching is seen as an egalitarian act. Teachers are often called by their first names, and 'å lære bort' reflects this informal, helpful relationship. In American culture, 'teaching' is often associated with expertise and authority. 'Lære bort' translates well to the American 'sharing my expertise'. Teaching (oshieru) involves a clear Senpai/Kohai (senior/junior) dynamic. 'Lære bort' in a Norwegian context is much less hierarchical. Learning and teaching are often social, community-based activities. 'Lære bort' fits the Brazilian spirit of 'sharing what you have'.
The 'Giving' Rule
Whenever you are giving knowledge, add 'bort'. It's the simplest way to be clear.
Don't over-formalize
Don't use 'undervise' when teaching a friend a game; it sounds too much like a school lesson.
Signification
Sharing knowledge with others.
The 'Giving' Rule
Whenever you are giving knowledge, add 'bort'. It's the simplest way to be clear.
Don't over-formalize
Don't use 'undervise' when teaching a friend a game; it sounds too much like a school lesson.
Pronoun Sandwich
If you use 'det' (it), put it in the middle: 'Jeg lærer det bort'.
Teste-toi
Velg det riktige alternativet.
Jeg er lærer. Jeg _____ spansk til elevene mine.
Since you are the teacher giving knowledge, 'lærer bort' is the correct choice.
Fyll inn det manglende ordet.
Kan du lære _____ meg hvordan jeg baker brød?
'Lære bort' is the standard phrase for teaching a skill like baking.
Hvilken setning passer best til situasjonen?
Du vil vise en venn hvordan man bruker en app.
You are the one showing/teaching, so you use 'bort'.
Fullfør dialogen.
A: Er du flink til å spille gitar? B: Ja, jeg kan ____ det ____ til deg hvis du vil.
In a casual dialogue about a skill, 'lære bort' with a pronoun in the middle is very natural.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Teaching vs. Learning
Banque d exercices
4 exercicesJeg er lærer. Jeg _____ spansk til elevene mine.
Since you are the teacher giving knowledge, 'lærer bort' is the correct choice.
Kan du lære _____ meg hvordan jeg baker brød?
'Lære bort' is the standard phrase for teaching a skill like baking.
Du vil vise en venn hvordan man bruker en app.
You are the one showing/teaching, so you use 'bort'.
A: Er du flink til å spille gitar? B: Ja, jeg kan ____ det ____ til deg hvis du vil.
In a casual dialogue about a skill, 'lære bort' with a pronoun in the middle is very natural.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
14 questionsYes, but it's ambiguous. It could mean 'I am learning Norwegian from him' or 'I am teaching him'. Adding 'bort' makes it 100% clear you are the teacher.
Yes, 'lære vekk' is a very common alternative. You can use either one.
You say 'Jeg lærte det på egen hånd' or 'Jeg er selvlært'. You don't use 'bort' here.
Both work. 'Jeg lærer bort norsk' or 'Jeg lærer bort norsk til barna'.
Yes, though 'å lære opp' is more common for specific job training.
The opposite is 'å lære' (to learn) or 'å tilegne seg' (to acquire).
Yes, in Nynorsk it is 'å lære bort' or 'å lære vekk'.
Yes, 'Jeg lærte bort et triks til hunden min'.
Usually, but in a subordinate clause it stays with the verb: '...at jeg lærer bort'.
In many dialects, the 'r' and 't' merge into a single sound. Listen for 'burt'.
Yes, it's perfect for that. 'Å lære bort tradisjoner'.
In daily conversation, yes. In a school context, no.
People will usually understand you from context, but you might sound like you're learning instead of teaching.
Yes, 'å lære fra seg' is a common variation meaning to pass on knowledge.
Expressions liées
å undervise
synonymTo teach (formal/academic)
å lære opp
specialized formTo train someone
å formidle
similarTo convey/communicate
å instruere
specialized formTo instruct
å veilede
similarTo guide/mentor