At the A1 level, the word 'pieniądz' is usually introduced through its plural form 'pieniądze' because it is more practical for daily life. You will learn it in the context of shopping, asking for prices, and basic needs. You will encounter phrases like 'Ile to kosztuje?' (How much does this cost?) and 'To jest drogie' (This is expensive). At this stage, you don't need to worry about complex declensions. Just remember that 'pieniądze' means 'money' and 'nie mam pieniędzy' means 'I don't have money.' You might also learn 'płacić' (to pay). The focus is on survival: being able to buy food, pay for a bus ticket, and understand the numbers on a price tag. You will also learn that the currency in Poland is the 'złoty' and 'grosz.' This is the foundation of your financial vocabulary in Polish. Don't worry about the singular 'pieniądz' yet; it will mostly appear in simple proverbs like 'Czas to pieniądz' which you can learn as a fixed phrase. Your goal is to be able to say you have money, you need money, or you are paying for something. Keep it simple and focus on the plural form and the Genitive case after 'nie.'
At the A2 level, you begin to expand your use of 'pieniądze' into more varied sentence structures. You will start using different cases, especially the Genitive plural ('pieniędzy') after quantities like 'dużo' (a lot) and 'mało' (a little). For example, 'Mam dużo pieniędzy' or 'Mam mało pieniędzy.' You will also learn to use 'pieniądze' with more verbs, such as 'zarabiać' (to earn), 'wydawać' (to spend), and 'oszczędzać' (to save). You might start to hear the diminutive 'pieniążki' in shops or from older people, and you should recognize it as a polite, softer way of saying 'money.' You will also be introduced to 'gotówka' (cash) and 'karta' (card) to specify how you are paying. At this level, you can describe your basic financial habits, like 'Oszczędzam pieniądze na nowe auto' (I am saving money for a new car). You are moving beyond simple survival and starting to talk about your life and plans involving money. Understanding the basic declension of the plural form is important here, especially the difference between 'mam pieniądze' (Accusative) and 'nie mam pieniędzy' (Genitive).
At the B1 level, your understanding of 'pieniądz' becomes more sophisticated. You start to use the word in the context of work, banking, and social issues. You will learn terms like 'konto bankowe' (bank account), 'przelew' (transfer), and 'pożyczka' (loan). You will be able to discuss more complex topics, such as 'Czy pieniądze są w życiu najważniejsze?' (Is money the most important thing in life?). You will also encounter the singular form 'pieniądz' more often in reading materials, particularly in news articles or basic economic texts. You will start to learn common idioms like 'pieniądze nie śmierdzą' (money doesn't smell) or 'śpi na pieniądzach' (he is rolling in money/sleeping on money). Your vocabulary expands to include synonyms like 'kasa' (slang) and 'fundusze' (formal). You should be comfortable using 'pieniądze' in all cases and understand how it functions in complex sentences with multiple clauses. This is also the stage where you learn to talk about salaries ('pensja', 'wynagrodzenie') and taxes ('podatki') more naturally.
At the B2 level, you are expected to use 'pieniądz' and its derivatives with precision. You will understand the subtle difference between 'pieniądz' as an abstract concept and 'pieniądze' as general wealth. You can participate in debates about the economy, inflation, and the impact of 'pieniądz' on society. You will use adjectives like 'pieniężny' (monetary) comfortably in phrases like 'system pieniężny' or 'kara pieniężna.' You will also be familiar with more advanced slang and regional variations. You can read financial news in Polish newspapers like 'Rzeczpospolita' or 'Gazeta Wyborcza' and understand the nuances of fiscal policy discussions. At B2, you should be able to handle complex transactional situations, like negotiating a salary or discussing the terms of a mortgage ('kredyt hipoteczny'). You will also recognize and use more literary or metaphorical uses of the word. Your ability to switch between formal 'środki finansowe' and informal 'kasa' depending on the audience is a key marker of this level.
At the C1 level, you have a near-native grasp of the word 'pieniądz.' You understand its historical etymology and how it relates to other Slavic languages. You can analyze the use of 'pieniądz' in classical Polish literature and understand the philosophical implications when an author uses the singular form to represent a corrupting force. You are comfortable with highly technical financial terminology, such as 'płynność pieniądza' (money liquidity) or 'parytet pieniądza' (money parity). You can express complex opinions on monetary theory or the history of the Polish Złoty. You are also sensitive to the sociolinguistic aspects of the word, such as when to avoid the diminutive 'pieniążki' to maintain a professional image. Your use of idioms is natural and timely. You can write formal reports or academic essays where 'pieniądz' is a central theme, using a wide range of synonyms and related terms without repetition. You understand the nuances of how money is discussed in different social classes in Poland.
At the C2 level, your mastery of 'pieniądz' is complete. You can appreciate the word's role in the 'linguistic picture of the world' (językowy obraz świata) for Poles. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of value, the evolution of 'pieniądz' from physical coins to digital bits, and the cultural taboos surrounding money in Poland. You can understand and use archaic forms of the word found in 16th-century texts or complex legal jargon. You are capable of translating nuanced financial or literary texts from English to Polish, capturing the exact weight of the word 'money' in any given context. You can detect irony, sarcasm, or subtle cultural references involving money in any medium. Whether it's a high-level political debate or a complex theatrical play, the word 'pieniądz' and its vast family of related concepts are tools you use with total ease and sophistication. You are not just a speaker of the language; you are a master of its cultural and economic soul.

pieniądz en 30 secondes

  • Pieniądz is the Polish word for money, primarily used as the plural 'pieniądze' in daily life.
  • It is a masculine inanimate noun that follows standard Polish declension patterns for its cases.
  • The singular form is often reserved for abstract economic concepts, proverbs, or historical contexts.
  • Commonly confused with 'gotówka' (cash) or 'kasa' (slang), it is the most versatile term for wealth.

The Polish word pieniądz is a fascinating noun that serves as the cornerstone of economic interaction in the Polish language. While it literally translates to 'money' or 'coin,' its usage in Polish is nuanced and often differs from the English collective noun 'money.' In its singular form, pieniądz refers to the abstract concept of a medium of exchange, a specific unit of currency, or a historical coin. In modern, everyday conversation, you are far more likely to encounter its plural form, pieniądze, which functions similarly to how English speakers use the word 'money' to describe wealth or cash on hand. Understanding the distinction between the singular and plural is vital for achieving fluency. The singular form is frequently used in formal economic contexts, legal documents, and philosophical discussions about the nature of value. For instance, an economist might discuss the 'value of the money' (wartość pieniądza) or the 'circulation of money' (obieg pieniądza). Historically, the word has roots that trace back to the Germanic 'penny,' showing the long-standing interconnectedness of European trade. When you walk into a store in Warsaw, you are looking for your pieniądze (plural), but when you study the history of the Polish Złoty, you are studying the history of the Polish pieniądz (singular).

Economic Concept
Pieniądz as an abstract medium of exchange used in macroeconomics and financial theory.
Physical Object
Historically referring to a specific coin or a single unit of currency found in archaeological sites.
Linguistic Root
The word serves as the base for numerous derivatives including 'pieniężny' (monetary) and 'spieniężyć' (to monetize).

Culturally, the concept of pieniądz in Poland has shifted through various eras—from the royal mints of the Polish-Lithuanian Commonwealth to the hyperinflationary periods of the early 1990s. This history has left the language rich with idioms. To speak of pieniądz is to speak of power, survival, and social status. In literature, authors often use the singular to personify wealth, treating it as a force that governs human behavior. When a Pole says 'pieniądz rządzi światem' (money rules the world), they use the singular to emphasize the overarching, systemic power of money as a concept. Conversely, if they are complaining about not having enough for rent, they will use the plural: 'nie mam pieniędzy.' This distinction is often a hurdle for English speakers who are used to 'money' being an uncountable noun. In Polish, pieniądz is countable in the sense that it has a plural form, and that plural form is what you use for your actual cash, bank balance, and general wealth. Learning to navigate these two forms allows a learner to sound more natural and precise in different social settings.

Zły pieniądz wypiera lepszy.

The phrase 'Zły pieniądz wypiera lepszy' refers to Gresham's Law, a principle in economics. Here, the singular is used because it refers to the 'type' or 'quality' of the currency rather than a specific amount of cash. This illustrates how the singular form carries a weight of formality and theoretical depth. In contrast, if you were at a market, you would never ask 'Czy masz pieniądz?' (Do you have money?), as that would sound like you are asking if they possess the concept of currency. Instead, you would ask 'Czy masz pieniądze?' (Do you have money/cash?). This subtle shift is a marker of an advanced learner. Furthermore, the word appears in many legal contexts, such as 'pranie brudnych pieniędzy' (money laundering), where the plural is used because it refers to actual sums of illicit wealth. However, 'jednostka pieniężna' (monetary unit) uses the adjective derived from the singular root. This word is not just a vocabulary item; it is a gateway into understanding Polish social history, economic transitions, and the very practical ways Poles manage their daily lives.

Czas to pieniądz.

The proverb 'Czas to pieniądz' (Time is money) is perhaps the most common way a beginner will encounter the singular form. It equates the abstract concept of time with the abstract concept of value. In this section, we have explored the duality of this word. We see it as a tool for trade, a measure of value, and a linguistic root for a whole family of words. Whether you are dealing with the 'pieniądz elektroniczny' (electronic money) of the modern age or the 'pieniądz kruszcowy' (bullion money) of the past, the core meaning remains: an agreed-upon medium that facilitates human interaction and exchange. By mastering 'pieniądz,' you aren't just learning a word for currency; you are learning how to talk about the very fuel of the modern world in a way that respects Polish grammatical traditions and cultural nuances.

Using pieniądz and its plural pieniądze correctly requires a firm grasp of Polish cases and the distinction between abstract concepts and physical reality. Because Polish is a highly inflected language, the word changes its ending based on its role in the sentence. Let us look at the singular form first. While less common in speech, it is grammatically masculine inanimate. For example, in the Nominative (Mianownik), it is pieniądz. In the Genitive (Dopełniacz), used after negations or to show possession, it becomes pieniądza. You might say, 'Nie ma ani jednego pieniądza' (There isn't a single coin/unit of money), though this is rare. More common is the use of the plural Genitive: 'Nie mam pieniędzy' (I don't have money). This is one of the most important phrases for any traveler to know. The plural Nominative is pieniądze. Note the 'e' ending, which is typical for masculine nouns that have undergone certain historical sound changes.

Nominative Plural (Mianownik)
Pieniądze szczęścia nie dają. (Money doesn't bring happiness.)
Genitive Plural (Dopełniacz)
Potrzebuję pieniędzy na bilet. (I need money for a ticket.)
Instrumental Plural (Narzędnik)
On szasta pieniędzmi. (He throws money around / wastes money.)

The verb 'szastać' (to throw around/waste) always takes the Instrumental case, hence pieniędzmi. This plural instrumental form is also used with the preposition 'z' (with) in some contexts, though 'z pieniędzmi' (with money) is the standard. Another crucial case is the Dative (Celownik), pieniądzom. You might say, 'Przyglądam się tym pieniądzom' (I am looking closely at this money). The Accusative (Biernik) for the plural is the same as the Nominative: pieniądze. 'Mam pieniądze' (I have money). This makes the plural relatively easy to use in many basic sentences. However, the singular Accusative is pieniądz. 'Wrzucam pieniądz do automatu' (I am throwing a coin into the machine). In this specific context, pieniądz acts as a synonym for moneta (coin).

On zawsze ma przy sobie jakieś pieniądze.

When describing money, you will use adjectives that must agree in gender, number, and case. 'Duże pieniądze' (big money), 'małe pieniądze' (small money/little money), 'łatwe pieniądze' (easy money). If you are talking about 'public money,' you use 'pieniądze publiczne.' If you are talking about 'your own money,' it is 'moje pieniądze.' Notice how the adjective ending '-e' matches the plural noun ending. This consistency is helpful once you recognize the pattern. In more advanced usage, you might encounter the word in the context of 'pieniądz fiducjarny' (fiat money), where the singular adjective 'fiducjarny' agrees with the singular noun 'pieniądz.' This is common in academic texts or news reports about the central bank's policies.

Ile pieniędzy potrzebujesz?

The question 'Ile...?' (How much/many?) also requires the Genitive case. 'Ile pieniędzy?' is the standard way to ask 'How much money?'. You will hear this at the bank, at the store, and when planning a trip with friends. Another interesting aspect is the diminutive form, pieniążki. This is very common in Poland, used to make the topic of money sound less 'heavy' or more polite. A waiter might say, 'Czy mogę prosić o pieniążki?' (Can I ask for the [little] money?), which sounds softer than the blunt 'pieniądze.' However, some people find the overuse of diminutives annoying or unprofessional. As a learner, stick to pieniądze until you feel the social vibe of the room. In summary, mastering the declension of pieniądz and pieniądze is a major step toward natural-sounding Polish, allowing you to discuss everything from daily expenses to global economic trends.

The word pieniądz (and its more common plural pieniądze) is ubiquitous in Polish life, echoing through various environments from the bustling 'targowisko' (marketplace) to the sterile halls of the 'Narodowy Bank Polski' (National Bank of Poland). If you are walking through a Polish city, you will see signs for 'Kantor' (currency exchange) everywhere. These are the primary places where 'pieniądz' as a physical object is exchanged. You will hear tourists and locals alike discussing 'kurs pieniądza' (the exchange rate of the money/currency). In these professional and commercial settings, the language is precise. You might hear a clerk ask, 'W jakiej formie chce pan otrzymać pieniądze?' (In what form do you want to receive the money?), referring to the choice between cash and bank transfer.

At the Bank
You'll hear terms like 'wpłata pieniędzy' (money deposit) and 'wypłata pieniędzy' (money withdrawal) at ATMs and teller windows.
In the Media
News anchors discuss 'pieniądze z Unii Europejskiej' (money from the EU) or 'inflacja zżera nasze pieniądze' (inflation is eating our money).
In the Workplace
Colleagues might whisper about 'dobre pieniądze' (good money/high salary) or 'brak pieniędzy na podwyżki' (no money for raises).

In Polish pop culture, money is a frequent theme. From classic films like 'Vabank' (a heist movie) to modern songs, the pursuit of pieniądze is depicted with a mix of pragmatism and cynicism. In the legendary film 'Ziemia obiecana' (The Promised Land), the dialogue is centered around the brutal reality of capital and 'pieniądz' in the industrial city of Łódź. You'll hear characters say things like 'Ja nie mam nic, ty nie masz nic, on nie ma nic... To razem mamy właśnie tyle, żeby założyć wielką fabrykę' (I have nothing, you have nothing, he has nothing... together we have just enough to start a big factory). This highlights the transformative power of 'pieniądz' in the Polish historical imagination. On the streets, you might hear slang terms like forsa, szmal, or kasa. While pieniądze is the standard word, kasa is incredibly common among younger generations. You'll hear 'Nie mam kasy' more often than 'Nie mam pieniędzy' in a casual bar setting.

To są wyrzucone pieniądze w błoto.

This common expression, 'pieniądze wyrzucone w błoto' (money thrown into the mud), is something you'll hear when someone regrets a purchase. It’s a vivid image that resonates with the Polish value of thriftiness. In a more formal setting, like a university lecture on economics, the professor will use pieniądz to discuss 'podaż pieniądza' (money supply) or 'pieniądz rezerwowy' (reserve money). Here, the word takes on its academic mantle. Even in religious or ethical contexts, you might hear 'pieniądz to nie wszystko' (money isn't everything), a reminder often heard during Sunday sermons or family advice sessions. The word is also central to Polish weddings, specifically during the 'oczepiny' or 'koperta' (envelope) tradition, where guests give 'pieniądze' to the newlyweds. In these moments, the word is associated with community support and new beginnings.

Szkoda pieniędzy na takie głupoty.

Finally, you will hear pieniądze in the context of the Polish legal system. Terms like 'kara pieniężna' (monetary fine) or 'odszkodowanie pieniężne' (monetary compensation) are standard in courtrooms and police reports. Whether it is a 'pieniądz' in a textbook or 'pieniądze' in your wallet, the word is an inseparable part of the Polish landscape. By listening for it in these various contexts—from the 'kasa' at Biedronka to the financial reports on TVP or TVN—you will begin to see how it binds the Polish economy and society together. It is a word of necessity, a word of ambition, and occasionally, a word of caution.

For English speakers, the most frequent mistake when using the word pieniądz is treating it like the English word 'money.' In English, 'money' is an uncountable (mass) noun; you don't say 'one money' or 'two moneys.' However, in Polish, pieniądz is a countable noun that is almost exclusively used in the plural pieniądze when referring to general funds. A common error is saying 'Mam pieniądz' when you mean 'I have money.' This sounds like you are saying 'I have a [single] coin' or 'I possess the concept of money.' To sound natural, you must use the plural: 'Mam pieniądze.' This shift from uncountable to plural is the biggest hurdle for beginners.

Mistake: 'Dużo pieniądz'
Correction: 'Dużo pieniędzy.' After quantity words like 'dużo' (much/many) or 'mało' (little/few), you must use the Genitive Plural.
Mistake: 'Bez pieniądze'
Correction: 'Bez pieniędzy.' The preposition 'bez' (without) always requires the Genitive case.
Mistake: 'Pieniądz są ważne'
Correction: 'Pieniądze są ważne.' If the noun is plural, the verb 'być' (to be) must also be plural ('są' instead of 'jest').

Another common pitfall involves the Instrumental case. When you want to say you are paying 'with money' or 'managing money,' you need pieniędzmi. Many learners try to use the Nominative or Accusative after verbs that require the Instrumental. For example, 'On zarządza pieniędzmi' (He manages money). Using 'pieniądze' here is a grammatical error that a native speaker will immediately notice. Similarly, the phrase 'płacić pieniędzmi' (to pay with money) is correct, although most Poles just say 'płacić gotówką' (to pay with cash) or 'płacić kartą' (to pay by card).

Nie mam pieniędzy przy sobie.

Pronunciation can also be a source of errors. The 'ą' in pieniądz is a nasal vowel, but in the plural pieniądze, it is often pronounced more like 'en' or a slightly nasalized 'e' depending on the region and speed of speech. However, the most critical part is the 'dz' at the end of the singular and the 'dz' followed by 'e' in the plural. It is a voiced alveolar affricate, like the 'ds' in 'roads.' If you pronounce it like a 'z' or a 'd' separately, it will be hard to understand. Furthermore, the soft 'ni' (ń) must be clearly articulated. It's not 'pi-e-ni-adz' but 'pię-niądz.' Practice the transition between the nasal 'ią' and the 'dz' to avoid sounding like you are saying a different word entirely.

To nie są moje pieniądze.

Finally, confusing pieniądze with waluta (currency) or gotówka (cash) is common. While all relate to money, they aren't always interchangeable. Waluta is used for specific national currencies (e.g., 'Dolar to silna waluta'). Gotówka is specifically physical banknotes and coins. If you say 'Nie mam pieniędzy,' it means you are broke. If you say 'Nie mam gotówki,' it just means you don't have cash on you, but you might have plenty in your bank account. Distinguishing these will make your Polish much more precise and effective in daily life.

While pieniądz and pieniądze are the standard terms, the Polish language offers a rich palette of synonyms and related words that vary by register, context, and emotional tone. Understanding these alternatives will help you navigate different social situations, from a formal business meeting to a casual chat with friends at a bar. The most common informal alternative is kasa. Originally meaning 'cash register' or 'checkout,' it has become the go-to slang for money in general. 'Mam dużo kasy' (I have a lot of money) is something you will hear constantly. It is energetic and informal. Another common slang term is forsa, which is slightly older but still very much in use, often carrying a connotation of 'dough' or 'moolah.'

Gotówka vs. Pieniądze
'Gotówka' refers specifically to physical cash (notes and coins), whereas 'pieniądze' is the general term for wealth or funds in any form.
Fundusze vs. Środki
'Fundusze' (funds) and 'środki' (means/resources) are used in formal, business, or administrative contexts. 'Środki finansowe' is a common professional term.
Szmal vs. Kapitał
'Szmal' is gritty slang, often associated with illicit or quickly gained money. 'Kapitał' is the formal economic term for capital or significant investment wealth.

If you are talking about specific types of money, you might use moneta (coin) or banknot (banknote). In a historical context, you might encounter dukat or grosz. Interestingly, grosz is still a unit of the modern Polish Złoty (100 groszy = 1 złoty), but it is also used idiomatically to mean 'a tiny amount of money.' The phrase 'nie mam ani grosza' (I don't have a single grosz/penny) is the standard way to say you are completely penniless. For large, impressive amounts of money, Poles might use the word fortuna. 'On zbił fortunę' means 'He made a fortune.'

Brakuje mi funduszy na ten projekt.

In professional settings, you will often hear należność (amount due) or wynagrodzenie (remuneration/salary). These words are more precise than 'pieniądze' when discussing contracts or employment. If you are at a restaurant, the 'pieniądze' you leave for the waiter is called a napiwek (tip). If you are paying for a service like a lawyer or doctor, you might call it honorarium. Using these specific terms instead of the general 'pieniądze' shows a high level of linguistic competence and social awareness. It demonstrates that you understand the context of the transaction.

Szkoda kasy na to kino, film był nudny.

To summarize, while pieniądz is the root concept, the Polish language provides a wide array of synonyms. From the gritty szmal of a crime novel to the precise środki płatnicze (means of payment) in a bank contract, your choice of word tells your listener as much about the situation as the amount of money you are discussing. Practice switching between pieniądze, kasa, and gotówka to see how it changes the 'flavor' of your sentences. This versatility is key to moving beyond basic communication and into true Polish expression.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

Because the word was borrowed so early, it underwent the 'Slavic Second Palatalization,' which is why the Germanic 'k/g' sound shifted to the Polish 'dz'. It is one of the oldest trade-related words in the Polish language.

Guide de prononciation

UK /ˈpʲɛ.ɲɔnt͡s/
US /ˈpʲɛ.ɲɔnt͡s/
The stress is on the first syllable: PIE-niądz.
Rime avec
ogląd rozrząd rząd prąd błąd sąd stąd wgląd
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ą' as a pure 'a' or 'o' without the nasal quality.
  • Pronouncing 'dz' as two separate letters 'd' and 'z'.
  • Forgetting the softness of the 'ni' (ń).
  • Pronouncing the final 'dz' as a voiced 'dz' instead of the unvoiced 'ts' (standard Polish final-devoicing).
  • Misplacing the stress on the second syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word is common and easy to recognize, but the singular/plural distinction in texts requires attention.

Écriture 4/5

The spelling with 'ią' and 'dz' can be tricky, and getting the cases right (pieniędzy, pieniędzmi) is a challenge.

Expression orale 3/5

The pronunciation of the nasal vowel 'ą' and the 'dz' affricate needs practice for clarity.

Écoute 2/5

It is a very high-frequency word, so learners will hear it often and get used to its sound quickly.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

mieć (to have) chcieć (to want) kupować (to buy) cena (price) złoty (Polish currency)

Apprends ensuite

portfel (wallet) konto (account) karta (card) sklep (shop) drogi (expensive)

Avancé

waluta (currency) inflacja (inflation) inwestycja (investment) podatek (tax) giełda (stock exchange)

Grammaire à connaître

Genitive after negation

Mam pieniądze (Acc.) -> Nie mam pieniędzy (Gen.)

Genitive after quantity words

Dużo pieniędzy, mało pieniędzy, trochę pieniędzy.

Instrumental case with 'szastać' and 'zarządzać'

On szasta pieniędzmi. Ona zarządza pieniędzmi.

Plural agreement with verbs

Pieniądze leżą na stole (not 'leży').

Locative after 'o'

Rozmawiamy o pieniądzach.

Exemples par niveau

1

Mam pieniądze na chleb.

I have money for bread.

Uses 'pieniądze' in the Accusative plural.

2

Nie mam pieniędzy.

I don't have money.

Uses 'pieniędzy' in the Genitive plural after a negation.

3

Ile pieniędzy potrzebujesz?

How much money do you need?

Uses 'pieniędzy' (Genitive) after the question word 'ile'.

4

To są moje pieniądze.

This is my money.

The adjective 'moje' agrees with 'pieniądze' (plural).

5

Płacę pieniędzmi.

I am paying with money.

Uses 'pieniędzmi' in the Instrumental plural.

6

Gdzie są pieniądze?

Where is the money?

Standard plural question.

7

Masz pieniądze?

Do you have money?

Simple Accusative plural.

8

To jest mały pieniądz.

This is a small amount of money (singular usage).

Rare singular usage referring to a specific coin or small value.

1

Oszczędzam pieniądze na wakacje.

I am saving money for a vacation.

Verb 'oszczędzać' takes the Accusative.

2

On wydaje za dużo pieniędzy.

He spends too much money.

Genitive plural after 'dużo'.

3

Znalazłem pieniądze na ulicy.

I found money on the street.

Past tense 'znalazłem' with Accusative plural.

4

Potrzebuję tych pieniędzy na jutro.

I need this money for tomorrow.

Demonstrative 'tych' agrees with 'pieniędzy' (Genitive).

5

Czy możesz pożyczyć mi trochę pieniędzy?

Can you lend me some money?

Genitive plural after 'trochę'.

6

Zarabiam pieniądze w biurze.

I earn money in an office.

Verb 'zarabiać' with Accusative plural.

7

To są łatwe pieniądze.

This is easy money.

Adjective 'łatwe' in plural.

8

Nie lubię rozmawiać o pieniądzach.

I don't like talking about money.

Uses 'pieniądzach' in the Locative plural after 'o'.

1

Czas to pieniądz, więc chodźmy już.

Time is money, so let's go already.

A classic proverb using the singular 'pieniądz'.

2

Pieniądze szczęścia nie dają, ale pomagają.

Money doesn't bring happiness, but it helps.

A common saying using 'pieniądze' as the subject.

3

Muszę wpłacić pieniądze na konto.

I need to deposit money into the account.

Verb 'wpłacić' with Accusative plural.

4

Dostałem pieniądze od rodziców.

I got money from my parents.

Preposition 'od' takes the Genitive, but 'pieniądze' is Accusative here.

5

On szasta pieniędzmi na prawo i lewo.

He throws money around left and right.

Idiomatic use of 'szastać' + Instrumental.

6

To są bardzo dobrze zainwestowane pieniądze.

This is very well-invested money.

Past participle 'zainwestowane' acting as an adjective.

7

Szkoda pieniędzy na taką drogą restaurację.

It's a waste of money for such an expensive restaurant.

'Szkoda' takes the Genitive case.

8

Pieniądz elektroniczny staje się coraz popularniejszy.

Electronic money is becoming more and more popular.

Formal singular 'pieniądz' used as a concept.

1

Inflacja sprawia, że pieniądz traci na wartości.

Inflation causes money to lose value.

Singular 'pieniądz' used in an economic context.

2

Pranie brudnych pieniędzy jest ciężkim przestępstwem.

Money laundering is a serious crime.

Standard legal phrase 'pranie brudnych pieniędzy'.

3

Firma ma problemy z płynnością pieniędzy.

The company has problems with money liquidity.

Professional financial terminology.

4

Pieniądze publiczne powinny być wydawane mądrze.

Public money should be spent wisely.

Passive voice 'być wydawane' with plural subject.

5

To był pieniądz, który zmienił wszystko w ich rodzinie.

It was the money that changed everything in their family.

Singular 'pieniądz' used for dramatic or narrative effect.

6

Zarządzanie pieniędzmi wymaga dyscypliny.

Managing money requires discipline.

Gerund 'zarządzanie' + Instrumental.

7

Nie wszystko można kupić za pieniądze.

Not everything can be bought with money.

Preposition 'za' + Accusative plural.

8

Pieniądz fiducjarny opiera się na zaufaniu.

Fiat money is based on trust.

Academic term using singular 'pieniądz'.

1

Pieniądz kruszcowy został zastąpiony przez pieniądz papierowy.

Bullion money was replaced by paper money.

Historical/Economic singular usage.

2

Wartość nabywcza pieniądza gwałtownie spadła.

The purchasing power of money fell sharply.

Genitive singular 'pieniądza' in a formal phrase.

3

Pieniądze nie śmierdzą, jak mawiali starożytni.

Money doesn't smell, as the ancients used to say.

Reference to the Latin 'Pecunia non olet'.

4

Manipulacje przy podaży pieniądza mogą prowadzić do kryzysu.

Manipulating the money supply can lead to a crisis.

Economic terminology using Genitive singular.

5

Pieniądz stał się dla niego jedynym wyznacznikiem sukcesu.

Money became the only determinant of success for him.

Philosophical singular usage.

6

Rozporządzanie cudzymi pieniędzmi to wielka odpowiedzialność.

Managing other people's money is a great responsibility.

Complex noun phrase with Instrumental plural.

7

System walutowy opiera się na stabilności pieniądza.

The currency system is based on the stability of money.

Formal academic structure.

8

Zawsze brzydził się brudnymi pieniędzmi.

He was always disgusted by dirty money.

Verb 'brzydzić się' + Instrumental.

1

Metafizyczny wymiar pieniądza w literaturze XIX wieku jest uderzający.

The metaphysical dimension of money in 19th-century literature is striking.

High-level literary analysis.

2

Pieniądz, jako fetysz współczesności, dominuje nad relacjami międzyludzkimi.

Money, as a fetish of modernity, dominates interpersonal relationships.

Sociological/Philosophical singular.

3

Ewolucja pieniądza od formy materialnej do cyfrowej abstrakcji budzi lęk.

The evolution of money from a material form to a digital abstraction arouses fear.

Abstract conceptual discussion.

4

W dobie globalizacji pieniądz nie zna granic ani narodowości.

In the era of globalization, money knows no borders or nationalities.

Geopolitical singular usage.

5

Jego stosunek do pieniędzy był nacechowany głęboką ambiwalencją.

His attitude toward money was characterized by deep ambivalence.

Advanced psychological description.

6

Pieniądz gorszy, wypierając lepszy, doprowadził do upadku tamtej gospodarki.

Worse money, by displacing better money, led to the collapse of that economy.

Complex historical economic analysis.

7

Aksjologiczna wartość pieniądza jest tematem wielu sporów etycznych.

The axiological value of money is the subject of many ethical disputes.

Academic/Philosophical terminology.

8

Nie wolno dopuścić, by pieniądz stał się panem, a nie sługą człowieka.

One must not allow money to become the master rather than the servant of man.

Ethical/Moralizing singular usage.

Synonymes

kasa gotówka forsa szmal fundusze środki kapitał pieniążki

Antonymes

dług bieda brak ubóstwo

Collocations courantes

zarabiać pieniądze
wydawać pieniądze
oszczędzać pieniądze
duże pieniądze
pożyczyć pieniądze
prać pieniądze
wyrzucać pieniądze
pieniądze publiczne
płacić pieniędzmi
zbierać pieniądze

Phrases Courantes

szkoda pieniędzy

— It's a waste of money or not worth the price. Used when someone thinks something is overpriced.

Szkoda pieniędzy na ten film, jest bardzo nudny.

mieć pieniądze

— To be wealthy or currently have cash. A basic statement of financial status.

On ma pieniądze, więc może sobie na to pozwolić.

nie mieć pieniędzy

— To be broke or short on cash. Used very frequently in daily life.

Przepraszam, nie mam teraz pieniędzy przy sobie.

za wszelkie pieniądze

— At any price or no matter the cost. Used to show strong desire.

Chciał go uratować za wszelkie pieniądze.

pieniądze to nie wszystko

— Money isn't everything. A common phrase to remind someone of other values.

Pamiętaj, że pieniądze to nie wszystko, zdrowie jest ważniejsze.

zwrócić pieniądze

— To pay back money or give a refund. Essential for retail and borrowing.

Sklep musiał zwrócić mi pieniądze za wadliwy towar.

pieniądze leżą na ulicy

— Money is easy to find if you are smart/hardworking. Used to encourage entrepreneurship.

W tym mieście pieniądze leżą na ulicy, trzeba tylko umieć je podnieść.

robić pieniądze

— To make money, usually in a business sense or quickly. Often implies cleverness.

On wie, jak robić pieniądze na giełdzie.

pieniądze z nieba

— Money from heaven / unexpected money. Used for sudden windfalls.

Te pieniądze spadły nam z nieba w samą porę.

liczyć pieniądze

— To count money. Can also mean to be very careful with spending.

On zawsze dwa razy liczy pieniądze, zanim coś kupi.

Souvent confondu avec

pieniądz vs waluta

Waluta refers to a specific currency like USD or PLN, while pieniądze is money in general.

pieniądz vs gotówka

Gotówka is only physical cash, whereas pieniądze includes money in the bank.

pieniądz vs kasa

Kasa is slang/informal; don't use it in a job interview or formal document.

Expressions idiomatiques

"Czas to pieniądz"

— Time is money. Efficiency is valuable and wasting time costs money.

Pospiesz się, czas to pieniądz!

neutral
"Pieniądze szczęścia nie dają"

— Money doesn't buy happiness. A common philosophical stance in Poland.

Jest bogaty, ale smutny. Pieniądze szczęścia nie dają.

neutral
"Śpi na pieniądzach"

— To be incredibly rich. Literally 'to sleep on money.'

Jego ojciec ma trzy firmy, oni śpią na pieniądzach.

informal
"Pieniądze nie śmierdzą"

— Money doesn't smell. It means the source of money doesn't matter as long as you have it.

Pracuje w oczyszczalni, ale dobrze zarabia. Pieniądze nie śmierdzą.

neutral
"Wyrzucać pieniądze w błoto"

— To waste money completely. Literally 'throwing money into the mud.'

Naprawa tego starego telewizora to wyrzucanie pieniędzy w błoto.

informal
"Kura znosząca złote jajka"

— The goose that lays golden eggs. A source of constant, easy money.

Ten sklep to dla nich kura znosząca złote jajka.

neutral
"Nie śmierdzieć groszem"

— To be completely penniless or very poor. Literally 'not to smell of a grosz.'

Pod koniec miesiąca zazwyczaj nie śmierdzę groszem.

slang
"Szastać pieniędzmi"

— To spend money recklessly or wastefully. Often used critically.

Przestań szastać pieniędzmi na głupoty!

informal
"Mieć węża w kieszeni"

— To be stingy/cheap. Literally 'to have a snake in one's pocket' (preventing one from reaching for money).

On nigdy nie stawia drinków, ma węża w kieszeni.

informal
"Pieniądz robi pieniądz"

— Money makes money. Wealth generates more wealth through investment.

Zainwestował w akcje, bo wie, że pieniądz robi pieniądz.

neutral

Facile à confondre

pieniądz vs pieniądz vs. pieniądze

English 'money' is uncountable, but Polish 'pieniądz' is countable.

Singular 'pieniądz' is conceptual or a single coin. Plural 'pieniądze' is general funds/wealth.

Czas to pieniądz (concept). Mam pieniądze (funds).

pieniądz vs pieniądze vs. bogactwo

Both relate to wealth.

Pieniądze is the actual currency/funds. Bogactwo is the state of being rich or having many assets.

On ma pieniądze, ale nie czuje bogactwa.

pieniądz vs pieniądze vs. grosze

Both mean money.

Grosze are cents/small change. Often used to mean a very small amount of money.

To kosztuje grosze.

pieniądz vs pieniądze vs. pensja

Both are money you get.

Pensja is specifically your monthly salary from a job.

Moja pensja to małe pieniądze.

pieniądz vs pieniądze vs. fundusze

Synonyms for money.

Fundusze is more formal and often refers to money set aside for a specific purpose.

Fundusze unijne (EU funds).

Structures de phrases

A1

Mam [pieniądze].

Mam pieniądze.

A1

Nie mam [pieniędzy].

Nie mam pieniędzy.

A2

Potrzebuję [pieniędzy] na [coś].

Potrzebuję pieniędzy na bilet.

A2

Mam za mało [pieniędzy].

Mam za mało pieniędzy.

B1

Szkoda [pieniędzy] na [coś].

Szkoda pieniędzy na ten stary samochód.

B1

On zawsze [szasta pieniędzmi].

On zawsze szasta pieniędzmi w weekend.

B2

[Pieniądz] traci na wartości.

Pieniądz traci na wartości przez inflację.

C1

Manipulacja [podażą pieniądza].

Bank centralny zajmuje się podażą pieniądza.

Famille de mots

Noms

pieniądze (plural)
pieniążek (diminutive)
pieniążki (plural diminutive)
pieniężność (monetary nature)

Verbes

spieniężyć (to monetize/to cash in)
spieniężać (imperfective of spieniężyć)

Adjectifs

pieniężny (monetary/financial)
pieniążkowy (rare, related to coins)

Apparenté

moneta (coin)
banknot (banknote)
waluta (currency)
finanse (finances)
gotówka (cash)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in all registers of Polish.

Erreurs courantes
  • Using 'pieniądz' for general money. pieniądze

    In English 'money' is singular, but in Polish, the plural 'pieniądze' is used for general funds. Saying 'Mam pieniądz' sounds like 'I have one coin.'

  • Saying 'Nie mam pieniądze.' Nie mam pieniędzy.

    After a negation (nie), you must use the Genitive case. The Genitive plural of 'pieniądze' is 'pieniędzy.'

  • Saying 'Dużo pieniądze.' Dużo pieniędzy.

    The word 'dużo' (a lot) always requires the Genitive case in Polish.

  • Using 'pieniądze' with a singular verb. Pieniądze są (plural verb).

    Since 'pieniądze' is plural, the verb must also be plural. Avoid 'Pieniądze jest.'

  • Misspelling 'pieniędzmi'. pieniędzmi

    The Instrumental plural ending is '-mi', and the stem changes slightly. It's a common spelling error.

Astuces

Case Control

Always remember the Genitive plural 'pieniędzy' after 'nie' (not) and 'ile' (how much). This is the #1 mistake learners make.

Slang Power

Learning 'kasa' will make you sound much more natural in casual Polish conversations. Use it with friends!

The 'dz' Sound

Don't pronounce 'd' and 'z' separately. It's one sound, like the end of 'birds' but sharper. Practice 'pienią-dze'.

Polite Diminutives

If a waiter asks for 'pieniążki,' don't be confused. They are just being polite. You can respond with 'pieniądze' or 'gotówka'.

Gotówka vs Pieniądze

If you want to pay with cash, say 'płacę gotówką.' If you just mean you have money in general, say 'mam pieniądze'.

Time is Money

Use 'Czas to pieniądz' when you want to tell someone to hurry up in a semi-joking or business-like way.

Formal Funds

In a professional email, use 'środki' or 'fundusze.' It sounds much more sophisticated than just 'pieniądze'.

Penny Dance

Remember 'Pieniądz' as a 'Penny doing a Dance.' It helps you remember the 'P' at the start and the 'dz' at the end.

Plural is Key

90% of the time, you will use the plural 'pieniądze.' Focus your practice on the plural cases first.

Listen for 'brak'

If you hear 'brak pieniędzy,' it means 'no money' or 'lack of funds.' It's a very common phrase in news and daily life.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Penny' that went on a 'Dance' in Poland. Penny + Dance = Pieniądz. It's the money dance!

Association visuelle

Imagine a giant silver coin (pieniądz) with a dancing figure on it. The coin is so heavy it makes a 'dz' sound when it hits the floor.

Word Web

Złoty Bank Zakupy Praca Portfel Bogactwo Karta Cena

Défi

Try to go through your day and every time you see a price or use your wallet, say 'To są moje pieniądze' or 'To kosztuje dużo pieniędzy' quietly to yourself.

Origine du mot

The word 'pieniądz' comes from Proto-Slavic '*pěnędzь', which was a very early loanword from a Germanic source, specifically the Proto-Germanic '*panningaz'. This is the same root that gave us the English word 'penny' and the German word 'Pfennig'.

Sens originel : Originally, it referred to a specific type of silver coin used in trade across Northern and Central Europe.

Indo-European, Slavic, West Slavic, Polish.

Contexte culturel

Be careful when discussing money with older Poles; it can sometimes be seen as 'brudny temat' (a dirty topic) if brought up too bluntly in social settings.

English speakers often find it strange that 'money' is plural in Polish. In English, we say 'Money IS good,' but in Polish, we say 'Pieniądze SĄ dobre' (Money ARE good).

Władysław Reymont's novel 'Ziemia obiecana' (The Promised Land) is a masterpiece about the pursuit of money in industrial Łódź. The song 'Pieniądze to nie wszystko' by the band Golec uOrkiestra is a popular modern reference. The film 'Vabank' is a cult classic Polish heist movie centered around a bank robbery.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a store

  • Ile to pieniędzy?
  • Czy mogę prosić o drobne pieniądze?
  • Nie mam drobnych pieniędzy.
  • Reszta pieniędzy dla pana.

At a bank

  • Chcę wpłacić pieniądze.
  • Chcę wypłacić pieniądze.
  • Gdzie jest bankomat?
  • Przelew pieniędzy na inne konto.

With friends

  • Masz jakąś kasę?
  • Oddam ci pieniądze jutro.
  • Zrzucamy się na pizzę?
  • Szkoda kasy na to.

At work

  • Kiedy będą pieniądze na koncie?
  • Dostałeś już pieniądze za ten projekt?
  • To są dobre pieniądze.
  • Budżet nie ma na to pieniędzy.

Legal/Official

  • Kara pieniężna.
  • Środki pieniężne.
  • Przekaz pieniężny.
  • Jednostka pieniężna.

Amorces de conversation

"Czy uważasz, że pieniądze są w życiu najważniejsze?"

"Na co najchętniej wydajesz swoje pieniądze?"

"Czy wolisz oszczędzać pieniądze, czy wydawać je na bieżąco?"

"Co byś zrobił, gdybyś wygrał bardzo duże pieniądze w lotto?"

"Czy w twoim kraju ludzie często rozmawiają o pieniądzach?"

Sujets d'écriture

Opisz sytuację, w której musiałeś bardzo oszczędzać pieniądze. Jak się wtedy czułeś?

Napisz o swoim podejściu do wydawania pieniędzy. Czy jesteś oszczędny czy rozrzutny?

Czy zgadzasz się z powiedzeniem, że 'pieniądze szczęścia nie dają'? Uzasadnij swoją opinię.

Jakie są zalety i wady posiadania bardzo dużych pieniędzy?

Opisz, jak zmieniłoby się twoje życie, gdybyś nie musiał martwić się o pieniądze.

Questions fréquentes

10 questions

No, but it is much more common in the plural 'pieniądze' when referring to money in general. The singular 'pieniądz' is used for abstract concepts, proverbs, or specific units of currency in history.

You say 'Nie mam pieniędzy.' This uses the Genitive plural form because the sentence is negative. This is a very common and essential phrase for learners.

'Pieniądze' is the standard, neutral word. 'Kasa' is informal slang, similar to 'cash' or 'dough' in English. Use 'pieniądze' in formal settings and 'kasa' with friends.

Yes, you can, but the word 'moneta' is much more common for a physical coin. 'Pieniądz' in the singular is more likely to be heard in an economics lecture.

'Pieniędzmi' is the Instrumental case plural. It is used after certain verbs like 'szastać' (to waste) or 'zarządzać' (to manage), or with the preposition 'z' (with).

Yes, it's the diminutive form. It's often used by shopkeepers or with children to make the topic of money sound softer. However, avoid it in serious business contexts.

It is a nasal vowel. Before the 'dz' sound, it usually sounds like the 'on' in 'song' but with a more nasal quality. In the plural 'pieniądze,' it often sounds more like 'en' in fast speech.

It means 'Time is money.' It's a direct translation of the English proverb and is used in the same way to emphasize the value of time and efficiency.

It is a masculine inanimate noun. This affects the endings of the adjectives you use with it (e.g., 'duży pieniądz' or 'duże pieniądze').

Grammatically you can, but a native speaker would almost never say it unless discussing abstract monetary units. They would say 'jeden złoty' or 'jedna moneta' instead.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence in Polish saying you are saving money for a new car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you ask someone if they have some money in Polish?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Time is money'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the word 'pieniędzy' correctly after 'nie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the slang word 'kasa' in a sentence about going to a concert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain in one Polish sentence that money doesn't bring happiness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is wasting money on stupid things'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about depositing money into a bank account.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'How much money do I need for the trip?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the Instrumental form 'pieniędzmi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I found a coin on the pavement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about public money being important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I don't have enough money for rent'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the word 'pieniążki' in a polite way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Money rules the world'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about inflation and money value.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I need to pay with cash'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about lending money to a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The money is on the table'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a money transfer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce: pieniądz

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce: pieniądze

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't have money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'How much does it cost?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Time is money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am saving money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I need money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am paying with cash' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Money isn't everything' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Where is the money?' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Good money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce: pieniędzmi

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't have cash' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He has a lot of money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Easy money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I found money' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Money laundering' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Monetary policy' in Polish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm broke' using a Polish idiom.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: [pieniądze]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: [pieniędzy]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: [Nie mam pieniędzy]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: [Czas to pieniądz]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: [pieniążki]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: [gotówka]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: [pieniędzmi]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [dużo pieniędzy]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [zarabiać pieniądze]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [pieniądz fiducjarny]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [prać pieniądze]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [szkoda pieniędzy]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [pieniądze publiczne]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [pieniądze szczęścia nie dają]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: [system pieniężny]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !