En 15 secondes
- Eat a light meal between main meals.
- Commonly used for mid-morning or afternoon snacks.
- Verb `fazer` conjugates; `lanche` is the snack.
- Casual and versatile for everyday situations.
Signification
Cette expression signifie manger un repas léger entre les repas principaux, comme en milieu de matinée ou en milieu d'après-midi. C'est une façon décontractée de désigner une bouchée rapide pour vous faire tenir.
Exemples clés
3 sur 12Texting a friend
Oi! Vamos fazer um lanche mais tarde?
Hi! Shall we have a snack later?
At a café
Eu gostaria de fazer um lanche, por favor. Um pão de queijo e um café.
I would like to have a snack, please. A cheese bread and a coffee.
Family conversation
As crianças já fizeram o lanche da tarde?
Have the children already had their afternoon snack?
Contexte culturel
The 'lanche' is often a meal in itself, sometimes replacing dinner for many people. The 'lanche' is traditionally a late afternoon meal, often involving coffee and bread.
Use the diminutive
Saying 'lanchinho' makes you sound much more natural and friendly.
Social aspect
Remember that 'fazer um lanche' is often a social activity, not just a way to stop hunger.
En 15 secondes
- Eat a light meal between main meals.
- Commonly used for mid-morning or afternoon snacks.
- Verb `fazer` conjugates; `lanche` is the snack.
- Casual and versatile for everyday situations.
What It Means
Fazer um lanche literally translates to 'to make a snack.' But in Portuguese, it's not just about preparing food. It means to *have* or *eat* a snack. It’s that in-between meal, a little something to tide you over. It’s not a full dinner or lunch, just a light bite. Think of a pastry with coffee, some fruit, or a small sandwich. It’s a moment of refueling your energy.
How To Use It
This is a super common phrase you’ll hear everywhere. You use it when you're feeling a bit peckish between main meals. You can use it for yourself or suggest it to others. For example, you might say, "I'm going to have a snack" or "Let's have a snack." It’s flexible and fits many casual situations. You can conjugate fazer (to make/do) to fit the subject and tense. So, "eu faço um lanche" (I have a snack), "você faz um lanche?" (Do you have a snack?), "nós fizemos um lanche" (we had a snack).
Real-Life Examples
- At home: "Vou fazer um lanche rápido antes de sair."
- At work: "O que você quer fazer um lanche?"
- With friends: "Vamos fazer um lanche depois da aula?"
- On social media: "Acabei de fazer um lanche delicioso! 😋 #foodlover"
- In a café: "Posso fazer um lanche aqui?"
When To Use It
Use fazer um lanche when you need a small bite between main meals. This usually happens mid-morning or mid-afternoon. It's perfect for those moments you feel a little hungry but don't want a full meal. It's also great when you're socializing and want to suggest a casual get-together over light food. Think about a quick coffee break or a small treat to boost your energy. It's your go-to phrase for light eating.
When NOT To Use It
Avoid fazer um lanche for main meals like breakfast, lunch, or dinner. If you're sitting down for a proper meal with multiple courses, this phrase won't fit. It's also not appropriate for very formal dining situations. If you're at a fancy restaurant having a three-course meal, you wouldn't say you're going to 'make a snack.' Stick to more specific terms for those occasions. It's also not for when you're starving and need a huge meal; that's more than just a 'lanche.'
Common Mistakes
Learners sometimes confuse fazer um lanche with just comer (to eat). While related, fazer um lanche specifies the *type* of eating: a light, in-between meal. Another common error is using it for main meals. You wouldn't say "Vou fazer um lanche para o jantar" (I'm going to make a snack for dinner). That sounds odd! Also, mixing up fazer with other verbs can be tricky. For instance, preparar um lanche (to prepare a snack) focuses more on the cooking aspect, while fazer um lanche is about the act of having it.
Similar Expressions
Comer alguma coisa: To eat something. This is more general. You can use it for any kind of eating.Petiscar: To nibble or snack. This implies eating small bits, often while socializing.Beliscar: Similar topetiscar, often used for small, tasty bites.Pequeno-almoço(Portugal) /Café da manhã(Brazil): These mean breakfast, a main meal, not a snack.Almoço: Lunch, another main meal.Jantar: Dinner, also a main meal.
Common Variations
Dar um lanche: Sometimes used, meaning to give a snack, often to children. "Vou dar um lanche para as crianças."Lanchar: This is the verb form, meaning 'to snack'. "Eu vou lanchar agora."Um lanchinho: A diminutive, meaning a small snack. It sounds even more casual and cute. "Quero um lanchinho."
Memory Trick
Imagine you're FAZing (making) a LANd of CHEesy snacks! 🧀 It sounds silly, but picture yourself creating a whole world of delicious snacks. Fazer um lanche helps you remember that you're not just eating, you're *making* (or having) a snack moment. The 'faz' sounds like 'fazendo' (making), and 'lanche' is the snack itself. It's a cheesy trick for a cheesy snack!
Quick FAQ
- Is
fazer um lancheformal or informal?
It's generally informal to neutral. You'd use it with friends or family, but it's also acceptable in many casual work settings.
- Can I use it for breakfast?
No, fazer um lanche is for snacks *between* meals, not for main meals like breakfast (café da manhã or pequeno-almoço).
- What's the difference between
fazer um lancheandcomer?
Comer means 'to eat' generally. Fazer um lanche specifically means to have a light meal between main meals.
Notes d'usage
This phrase is very common in everyday Portuguese, especially in Brazil and Portugal. It sits comfortably in neutral to informal registers. Avoid using it for main meals like breakfast, lunch, or dinner, as it specifically denotes a light bite between these times. Ensure the verb `fazer` is correctly conjugated for the subject.
Use the diminutive
Saying 'lanchinho' makes you sound much more natural and friendly.
Social aspect
Remember that 'fazer um lanche' is often a social activity, not just a way to stop hunger.
Exemples
12Oi! Vamos fazer um lanche mais tarde?
Hi! Shall we have a snack later?
Casual invitation, using `fazer um lanche` for a relaxed meetup.
Eu gostaria de fazer um lanche, por favor. Um pão de queijo e um café.
I would like to have a snack, please. A cheese bread and a coffee.
Polite but standard request in a café setting.
As crianças já fizeram o lanche da tarde?
Have the children already had their afternoon snack?
Asking about children's routine, common in family contexts.
Nada como fazer um lanche rápido para recarregar as energias! ☀️ #vidasaudavel
Nothing like having a quick snack to recharge energy! ☀️ #healthylifestyle
Using the phrase in a social media post about wellness.
Não se esqueça de fazer um lanche para manter o foco durante a tarde.
Don't forget to have a snack to maintain focus during the afternoon.
Professional advice, suggesting a snack for productivity.
Em reuniões mais longas, às vezes fazemos um lanche rápido para manter a energia.
In longer meetings, we sometimes have a quick snack to keep our energy up.
Explaining a common practice in a professional context, showing adaptability.
Meu cachorro acha que toda hora é hora de fazer um lanche!
My dog thinks every moment is time to have a snack!
Lighthearted comment about a pet's appetite.
Depois daquela notícia, tudo que eu queria era fazer um lanche tranquilo.
After that news, all I wanted was to have a quiet snack.
Expressing a desire for comfort food after stressful news.
✗ Eu vou fazer um lanche para o jantar. → ✓ Eu vou jantar.
✗ I am going to make a snack for dinner. → ✓ I am going to have dinner.
This mistake implies eating a snack *instead of* or *as* dinner, which is incorrect.
✗ Vamos fazer um almoço rápido. → ✓ Vamos almoçar rápido.
✗ Let's make a quick lunch. → ✓ Let's have a quick lunch.
Using `fazer um lanche` incorrectly for a main meal like lunch.
Chegamos em Lisboa e a primeira coisa que vamos fazer é fazer um lanche típico!
We arrived in Lisbon and the first thing we're going to do is have a typical snack!
A travel vlogger describing their plans, highlighting local food.
Estou com fome, vou pedir um açaí para fazer um lanche.
I'm hungry, I'll order an açaí to have as a snack.
Using the phrase when ordering food delivery for a snack.
Teste-toi
Complete the sentence.
Estou com fome, vou ______ um lanche.
The standard collocation is 'fazer um lanche'.
Which is more natural?
Choose the best option.
The diminutive 'lanchinho' is very common and natural.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Banque d exercices
2 exercicesEstou com fome, vou ______ um lanche.
The standard collocation is 'fazer um lanche'.
Choose the best option.
The diminutive 'lanchinho' is very common and natural.
🎉 Score : /2
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
3 questionsNo, you can do it anytime you need a light meal.
No, that would be 'almoço' or 'jantar'.
No, it is very casual.
Expressions liées
Lanche da tarde
specialized formAfternoon snack
Lanchar
synonymTo snack
Comer um lanche
synonymTo eat a snack