Fundamentado em verificação
Regarding the verificação
Littéralement: Grounded in verification
En 15 secondes
- Indicates a claim is backed by solid, checked evidence.
- Essential for professional meetings, legal contexts, or academic writing.
- Signals that you are prepared, credible, and fact-oriented.
Signification
This phrase describes a statement or decision that is backed by solid evidence or a thorough check. It's like saying you have the 'receipts' to prove your point.
Exemples clés
3 sur 6Presenting a report to a manager
O aumento nas vendas está fundamentado em verificação de mercado.
The increase in sales is grounded in market verification.
Explaining a technical delay
O adiamento foi fundamentado em verificação de segurança.
The postponement was based on a security check.
Sarcastic comment to a friend about their gossip
Sua fofoca está fundamentada em verificação ou é só boato?
Is your gossip grounded in verification or is it just a rumor?
Contexte culturel
In Brazil, the phrase is often used by 'Agências de Checagem' (Fact-checking agencies) like Lupa or Aos Fatos to combat political misinformation. In Portugal, formal language is highly valued in public administration. Using this phrase shows you are a 'pessoa instruída' (educated person). In Angolan legal and administrative contexts, this phrase is used to emphasize the legitimacy of state actions and judicial transparency. Common in Mozambican academic circles, especially in the social sciences, to denote research that follows strict methodological guidelines.
Use in Exams
If you use this phrase in the Celpe-Bras or CAPLE exams, you will immediately signal a B2/C1 level of vocabulary.
Watch the Gender
Don't forget to change it to 'fundamentada' for feminine nouns. It's the most common mistake for non-native speakers.
En 15 secondes
- Indicates a claim is backed by solid, checked evidence.
- Essential for professional meetings, legal contexts, or academic writing.
- Signals that you are prepared, credible, and fact-oriented.
What It Means
This phrase is like the solid foundation of a house. It means your ideas are not just floating in the air. You have checked the facts. You have verified the details. It is the complete opposite of a rumor. It is the opposite of a wild guess. When you use it, you sound incredibly sure. You sound like an expert who did the work. It tells people that you have proof. It tells them you are not just talking.
How To Use It
You usually place this phrase after a claim. Or you use it after a big decision. It acts like a bridge. It connects your conclusion to the actual evidence. For example, imagine you are explaining a price hike. You say the change is fundamentado em verificação. This makes your logic very clear. You can use it in formal writing. You can use it in serious speeches. It fits perfectly on a PowerPoint slide. It is a stamp of quality for your thoughts.
When To Use It
Use it when the stakes are high. Use it in a job interview. Use it when talking to your boss. It works perfectly in legal documents. It is great for scientific reports. If someone asks, "Are you sure?", use this. It usually ends the argument immediately. It shows you are a serious person. It shows you value the truth. It builds trust with your audience quickly. It makes you look prepared and professional.
When NOT To Use It
Do not use this at a casual party. Do not use it with your kids. It sounds way too stiff for that. If you say this at a bar, people might laugh. They might think you are a robot. Avoid it for small, daily choices. Do not use it for "I like this pizza." It is too heavy for light topics. Keep it for the big stuff. Don't use it for matters of the heart. It lacks warmth and emotion.
Cultural Background
Portuguese culture has a long history of bureaucracy. We often value official stamps and formal signatures. This phrase reflects that love for formal proof. It comes from the legal and academic worlds. In Brazil and Portugal, being "well-spoken" is a status symbol. Using precise words like this shows your education. It shows you respect the listener's intelligence. It is a very "adult" way to speak. It provides a sense of security in a complex world.
Common Variations
You might hear Baseado em evidências. This is very common in medicine. You might hear Comprovado por testes. This is common in engineering. Another one is Assente em factos. This is more common in Portugal. All of them mean the same thing. They all point to the truth. They all demand respect. They all say: "I know what I am talking about."
Notes d'usage
This is a high-register expression. It is primarily used in writing or formal presentations. Avoid using it in relaxed social settings unless you are intentionally trying to sound overly formal for comedic effect.
Use in Exams
If you use this phrase in the Celpe-Bras or CAPLE exams, you will immediately signal a B2/C1 level of vocabulary.
Watch the Gender
Don't forget to change it to 'fundamentada' for feminine nouns. It's the most common mistake for non-native speakers.
The 'Receipts' Culture
In modern Brazilian social media, people say 'trazer os prints' (bring the screenshots). 'Fundamentado em verificação' is the professional version of this.
Exemples
6O aumento nas vendas está fundamentado em verificação de mercado.
The increase in sales is grounded in market verification.
This makes the speaker sound data-driven and reliable.
O adiamento foi fundamentado em verificação de segurança.
The postponement was based on a security check.
Using this phrase justifies the delay as a necessary safety measure.
Sua fofoca está fundamentada em verificação ou é só boato?
Is your gossip grounded in verification or is it just a rumor?
The formal phrase creates a humorous contrast with the trivial topic of gossip.
O erro foi corrigido, tudo fundamentado em verificação técnica.
The error was fixed, all based on technical verification.
Short and efficient for a professional text message.
Meu receio está fundamentado em verificação de fatos passados.
My fear is grounded in the verification of past facts.
Adds weight to an emotional boundary by citing history as proof.
O artigo está estritamente fundamentado em verificação de fontes.
The article is strictly grounded in the verification of sources.
Standard phrase for high-quality journalism.
Teste-toi
Complete a frase com a forma correta de 'fundamentado' e a preposição adequada.
As decisões do conselho estão ________ ________ verificação de lucros.
'Decisões' é feminino plural, então usamos 'fundamentadas'. A preposição correta é 'em'.
Qual frase soa mais natural em um ambiente jurídico formal?
O advogado apresentou um recurso...
A opção 'b' utiliza o registro formal adequado para o contexto jurídico.
Combine a frase com o contexto mais provável.
'Este artigo não está fundamentado em verificação.'
O termo 'fundamentado em verificação' é típico do jornalismo e da crítica profissional.
Complete o diálogo de forma profissional.
Chefe: 'Você tem certeza desses números?' Funcionário: 'Sim, senhor. Todo o relatório está ________.'
'Relatório' é masculino singular, então 'fundamentado' está correto. A preposição é 'em'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesAs decisões do conselho estão ________ ________ verificação de lucros.
'Decisões' é feminino plural, então usamos 'fundamentadas'. A preposição correta é 'em'.
O advogado apresentou um recurso...
A opção 'b' utiliza o registro formal adequado para o contexto jurídico.
'Este artigo não está fundamentado em verificação.'
O termo 'fundamentado em verificação' é típico do jornalismo e da crítica profissional.
Chefe: 'Você tem certeza desses números?' Funcionário: 'Sim, senhor. Todo o relatório está ________.'
'Relatório' é masculino singular, então 'fundamentado' está correto. A preposição é 'em'.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is perfect for science. You would say 'A teoria está fundamentada em verificação experimental.'
Both are correct. 'Em' is general, while 'no' (em + o) is used when referring to a specific verification mentioned before.
Absolutely. It is very common in Portuguese legal and academic writing.
It sounds very cold. Better to say 'Meu sentimento é real' than 'Meu sentimento é fundamentado em verificação.'
'Fundamentado' implies a deeper, more structural foundation. 'Baseado' is more general and common.
Yes, especially in audits, reports, and strategic planning meetings.
You can say 'verificado' or 'com os fatos checados'. 'Fundamentado em verificação de fatos' is the formal way.
Yes: 'Estes argumentos estão fundamentados em verificação.'
No, it sounds professional and modern, especially with the rise of data science and fact-checking.
Not really, but 'tá provado' or 'tenho os prints' are the informal equivalents.
Expressions liées
Baseado em evidências
synonymBased on evidence.
Com prova documental
specialized formWith documentary proof.
Sem fundamento
contrastGroundless / Without basis.
Alicerçado em
similarAnchored in / Based on.