At the A1 level, you just need to know that 'licença maternidade' means 'maternity leave'. It is a long phrase, but you can think of it as two parts: 'licença' (leave/permission) and 'maternidade' (maternity). You will use it with the verb 'estar' to say someone is currently away. For example, 'Minha irmã está de licença maternidade' (My sister is on maternity leave). You don't need to worry about the complex laws yet. Just remember it is 'a' (feminine) and it is used when a woman has a baby and stays home from work. It is a very important word in Brazil because family is very important, and most people will be very happy for someone who is 'de licença'. You might hear it when someone explains why a coworker is not in the office. It's a useful phrase for basic social interactions and understanding why people are absent from their jobs.
At the A2 level, you should start using 'licença maternidade' with more verbs and time expressions. You can say 'Ela vai tirar a licença em maio' (She will take the leave in May). You should also notice the difference between 'licença maternidade' (for the mother) and 'licença paternidade' (for the father). At this level, you can describe the duration simply: 'A licença dura quatro meses' (The leave lasts four months). You will often hear this in the workplace when discussing schedules. It is also good to know the phrase 'voltar da licença' (to return from leave), as in 'Ela volta da licença maternidade na semana que vem'. This helps you talk about future plans and past events related to work and family. You are moving from just knowing the word to using it in short, practical sentences about daily life and work routines.
At the B1 level, you should be able to discuss the concept of 'licença maternidade' in more detail, including rights and basic procedures. You can explain that it is a 'direito garantido' (guaranteed right) and discuss how it affects a woman's career. You might use conditional sentences: 'Se eu tivesse um filho, eu tiraria a licença maternidade' (If I had a child, I would take maternity leave). You should also be familiar with related terms like 'INSS' (the social security office in Brazil that pays the benefit) and 'RH' (Human Resources). At this level, you can participate in conversations about work-life balance and express opinions on whether the leave period is long enough. You should be comfortable using the term in both formal emails and casual conversations, understanding the appropriate tone for each. You can also start to use more specific verbs like 'solicitar' (to request) or 'prorrogar' (to extend).
At the B2 level, you can handle complex discussions about the social and economic implications of 'licença maternidade'. You can talk about the 'Programa Empresa Cidadã', which allows for an extension of the leave to 180 days in Brazil, and the tax incentives for companies that offer this. You should be able to compare 'licença maternidade' in different countries using sophisticated vocabulary. For example, 'A legislação brasileira é bastante avançada no que diz respeito à proteção da maternidade' (Brazilian legislation is quite advanced regarding maternity protection). You can discuss the 'estabilidade' (job security) that prevents a woman from being fired during and after the leave. Your vocabulary should include nuances like 'licença-adotante' and 'salário-maternidade', and you should be able to explain the difference between the period of absence and the financial benefit received. You can read news articles about labor law changes and summarize them effectively using this terminology.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'licença maternidade' within the broader context of 'Direito do Trabalho' (Labor Law). You can discuss the jurisprudence surrounding the leave, such as cases involving surrogate mothers or the extension of leave in cases of multiple births or complications. You can use the term in academic or professional presentations about gender equality in the workplace. You understand the historical evolution of this right in Brazil, from the first labor laws to the 1988 Constitution. You can navigate complex bureaucratic processes and explain them to others. Your language use is precise, using terms like 'carência' (waiting period for benefits) and 'fato gerador' (the event that triggers the right). You can also engage in high-level debates about how 'licença maternidade' impacts the 'gap salarial' (wage gap) between men and women and propose policy changes using sophisticated Portuguese syntax and vocabulary.
At the C2 level, you use 'licença maternidade' with the fluency of a native speaker who is well-versed in social issues and law. You can analyze the term's role in the 'discurso social' (social discourse) and its impact on the 'subjetividade feminina' (female subjectivity). You might write or speak about the philosophical implications of the state's role in family life, using 'licença maternidade' as a case study. You understand all the subtle connotations and can use the term in any register, from highly technical legal briefs to poetic reflections on motherhood. You are aware of the most recent legislative debates, such as the 'Licença Parental Inicial' in Portugal, and can critique these developments with deep cultural and legal context. Your command of the language allows you to use the term as a starting point for exploring complex intersections of patriarchy, capitalism, and social welfare in the Lusophone world, all while maintaining perfect grammatical and stylistic control.

licença maternidade en 30 secondes

  • Licença maternidade is the Portuguese term for maternity leave, a crucial labor right in Brazil and Portugal for new mothers.
  • It typically lasts 120 to 180 days in Brazil and provides both job security and financial compensation during the period.
  • The phrase is a feminine noun, used with verbs like 'tirar' (to take) and 'estar de' (to be on).
  • It applies to both biological births and adoptions, reflecting social welfare goals of protecting the mother and child.

The term licença maternidade is a fundamental pillar of labor rights in Portuguese-speaking countries, particularly in Brazil and Portugal. At its core, it refers to a legally protected period during which a woman is permitted to be absent from her professional duties following the birth or adoption of a child. This is not merely a 'vacation' or a simple 'break'; it is a structured social security benefit designed to ensure the health of the mother and the proper development of the newborn. In Brazil, the standard period is 120 days, though many companies participating in the 'Empresa Cidadã' program extend this to 180 days. Understanding this term requires looking beyond the literal translation of 'maternity leave' and seeing it as a intersection of healthcare, law, and corporate culture.

Legal Context
In the Brazilian legal system, specifically within the CLT (Consolidação das Leis do Trabalho), the licença maternidade is a mandatory right that cannot be waived. It is usually accompanied by the 'salário-maternidade', which is the financial compensation paid during this time.

A funcionária solicitou a sua licença maternidade assim que entrou no oitavo mês de gestação para organizar a chegada do bebê com tranquilidade.

People use this term in various settings: from formal HR meetings where the start date is negotiated, to casual conversations among friends discussing the challenges of returning to work. In Portugal, while the term is widely understood, there is a growing trend toward using 'licença parental' (parental leave) to reflect a more inclusive approach to childcare roles. However, in Brazil, 'licença maternidade' remains the dominant and most legally precise term for the mother's specific leave period. It is often discussed in the context of 'estabilidade', which is the job security period a woman enjoys from the moment she becomes pregnant until five months after giving birth.

Social Implication
The term also carries a heavy emotional weight. It represents the transition from a professional identity to a maternal one, and the subsequent 'volta da licença' (return from leave) is a significant milestone in a woman's career path in Brazil.

Muitas empresas brasileiras estão estendendo a licença maternidade para seis meses como parte de programas de bem-estar corporativo.

Furthermore, the term is frequently heard in political debates regarding the expansion of social rights. When Brazilians talk about 'direitos trabalhistas' (labor rights), licença maternidade is usually one of the first examples cited. It is a point of national pride for many that the Brazilian constitution offers relatively generous protections compared to some other nations. In everyday life, you might hear a woman say, 'Estou de licença' (I am on leave), which is the most common shorthand. The phrase encapsulates a period of intensive bonding, recovery, and a temporary pause in the capitalist production cycle to focus on the biological and social reproduction of life.

Using licença maternidade correctly in a sentence involves understanding its role as a feminine noun phrase. Because 'licença' is feminine, any accompanying adjectives or articles must agree in gender. You will almost always see it preceded by the definite article 'a' or the prepositional contraction 'da' (de + a). Common verbs paired with this term include 'tirar' (to take), 'gozar' (to enjoy/use a right), 'solicitar' (to request), and 'entrar em' (to enter into/start).

Grammatical Structure
The most common pattern is [Verb] + [Article] + licença maternidade. For example: 'Ela vai tirar a licença maternidade em breve.'

Durante a sua licença maternidade, ela decidiu fazer um curso online para se atualizar sobre as tendências do mercado.

When talking about the duration, we use 'de'. For instance, 'uma licença maternidade de quatro meses'. If you are describing someone's current status, the phrase 'estar de licença maternidade' is the standard idiomatic expression. It functions similarly to 'to be on maternity leave' in English. It is important to note that even though 'maternidade' functions as an adjective here, it doesn't change form; it always stays as 'maternidade' regardless of the number of people, though the plural 'licenças maternidade' (or sometimes 'licenças-maternidades') is rare in common speech.

O departamento de RH explicou todas as regras para quem pretende entrar em licença maternidade este ano.

In more complex sentences, you might see it as the subject: 'A licença maternidade é um direito garantido pela Constituição Federal.' Here, it acts as a strong noun phrase. You might also encounter it in the negative or conditional: 'Se ela não tivesse direito à licença maternidade, a situação financeira da família seria muito difícil.' This demonstrates the term's utility in discussing socioeconomic stability. Lastly, remember that the term 'maternidade' specifies the type of 'licença'. Without it, 'licença' could mean a permit, a license (like a driver's license), or a general leave of absence. Therefore, keeping the full phrase is crucial for clarity in a professional context.

The phrase licença maternidade is ubiquitous in the Brazilian and Portuguese professional landscape. One of the most common places to hear it is within the 'Departamento de Recursos Humanos' (HR Department). When an employee announces a pregnancy, the conversation immediately shifts toward the logistics of the leave. You will hear phrases like 'planejamento da licença' (leave planning) or 'substituição durante a licença' (replacement during leave). It is a standard topic in corporate onboarding sessions where benefits are explained.

Ouvi no rádio que o governo está discutindo a ampliação da licença maternidade para todas as categorias de trabalhadoras.

Beyond the office, the term is a staple in medical environments. Obstetricians and pediatricians frequently discuss the 'início da licença' to advise patients on when to stop working to ensure a healthy final trimester. In waiting rooms, mothers-to-be often exchange stories about how they are managing their 'licença'. It is also a frequent subject in the news, especially when legislative changes are proposed or when high-profile cases of labor law violations are reported. In Brazil, the 'Justiça do Trabalho' (Labor Court) often handles cases where companies try to circumvent the protections offered by the licença maternidade, making it a common term in legal reporting.

Media and Pop Culture
In Brazilian 'telenovelas', the 'licença maternidade' is often a plot point used to show a character's transition from a high-powered career woman to a mother, or to highlight social inequalities when a character from a lower socioeconomic background struggles to access her rights.

Socially, you will hear it at 'chás de bebê' (baby showers). Friends will ask, 'Quando começa sua licença?' or 'Quanto tempo de licença você vai ter?'. It is a marker of time and a phase of life. In the digital age, 'licença maternidade' is a popular tag on LinkedIn and professional blogs where women share their experiences of 'o retorno da licença' (the return from leave), often discussing the 'dupla jornada' (double shift) of being a professional and a mother. Finally, in government offices like the INSS (Instituto Nacional do Seguro Social) in Brazil, the term is part of the daily bureaucratic vocabulary used to process benefit claims for millions of women annually.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning licença maternidade is confusing it with 'férias' (vacation). While both involve time away from work, 'férias' is a generic rest period, whereas 'licença' is a specific, legally mandated leave for a particular purpose. Calling maternity leave 'férias maternidade' is incorrect and can be seen as dismissive of the physical and emotional labor involved in childbirth and infant care.

Gender Agreement
Another common error is treating 'licença' as masculine. Learners might say 'o licença', but it is always 'a licença'. Consequently, it is 'a licença maternidade' and 'minha licença', never 'meu licença'.

Errado: Eu vou tirar o licença maternidade no mês que vem.

Correto: Eu vou tirar a licença maternidade no mês que vem.

There is also confusion between 'licença maternidade' and 'auxílio-maternidade' or 'salário-maternidade'. While 'licença' refers to the time away from work, 'salário-maternidade' refers to the money received. In casual speech, people might use them interchangeably, but in a legal or HR context, they are distinct. Furthermore, English speakers often try to translate 'maternity leave' as 'deixar a maternidade' (literally 'to leave the maternity ward'), which is a completely different meaning. 'Licença' is the correct word for 'leave' in a professional absence context.

Finally, don't confuse licença maternidade with licença paternidade (paternity leave). In Brazil, paternity leave is significantly shorter (usually 5 to 20 days). Using the wrong gendered term can lead to confusion about who is taking the leave. Also, be careful with the preposition: it is 'licença **de** maternidade' (rare but correct) or simply 'licença maternidade'. Avoid using 'licença para maternidade' unless you are specifically talking about leave *for the purpose of* maternity in a very formal legal argument.

While licença maternidade is the specific term for biological or adoptive mothers, there are several related terms that are useful to know to navigate Portuguese labor discussions. The most direct alternative is licença-parental. While less common in Brazil, it is the standard term in Portugal for the broader concept of parental leave that can be shared between parents.

Comparison: Licença vs. Afastamento
Licença Maternidade: Specific to birth/adoption, legally protected, paid.
Afastamento: A generic term for being away from work for any reason (health, personal, etc.).

Ela não está apenas em afastamento médico; ela está oficialmente em licença maternidade.

Another related term is licença-adotante. In the past, there were different rules for adoption, but today in Brazil, the rights for 'licença-adotante' are largely equal to 'licença maternidade', and the terms are often used interchangeably in casual speech. You might also hear licença-gestante, which is a slightly more old-fashioned or strictly medical/legal way to refer to the period specifically for the pregnant woman. In corporate environments, you might hear about licença remunerada (paid leave). This is a broad category that includes maternity leave but also encompasses other types of paid time off.

If you are looking for a more informal way to say someone is away for a baby, people often say 'ela está de bebê' (literally 'she is of baby') or 'ela pariu' (she gave birth), though these don't technically mean the leave itself, just the state of having had a child. In a very formal document, you might see interrupção do contrato de trabalho por motivo de maternidade, which is the technical legal description of what is happening to the employment contract. Knowing these variations helps in understanding everything from a legal contract to a casual chat at a cafe.

How Formal Is It?

Formel

"A colaboradora encontra-se em gozo de licença maternidade conforme previsto em lei."

Neutre

"Ela vai entrar em licença maternidade no próximo mês."

Informel

"Ela tá de licença, curtir o bebê um pouco."

Child friendly

"A mamãe vai ficar em casa com você na licença dela."

Argot

"Ela deu linha na licença maternidade."

Le savais-tu ?

In the early 20th century, maternity leave was almost non-existent in Brazil. It was only after decades of labor movements and the 1988 Constitution that it became the robust 120-day right it is today.

Guide de prononciation

UK /liˈsẽ.sɐ ma.teʁ.niˈda.dʒi/
US /liˈsẽ.sɐ ma.teʁ.niˈda.dʒi/
The primary stress in 'licença' is on the second syllable (CEN). In 'maternidade', the primary stress is on the last syllable (DE).
Rime avec
liberdade felicidade saudade vontade verdade cidade amizade unidade
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the nasal 'en' in 'licença' like a regular 'en' (it should be nasalized).
  • Making the 'ç' sound like a 'k' (it is always an 's' sound).
  • Stressing the wrong syllable in 'maternidade' (it's ma-ter-ni-da-DE).
  • Pronouncing 'maternidade' with a hard 'd' at the end like English 'day' (in Brazil it's 'jee').
  • Forgetting the nasalization in the first syllable of 'maternidade' in some dialects.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize as it sounds similar to English 'license' and 'maternity'.

Écriture 3/5

Requires correct spelling of 'licença' (with ç) and 'maternidade'.

Expression orale 3/5

Nasal 'en' in licença can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

trabalho mãe bebê direito tempo

Apprends ensuite

licença paternidade salário-maternidade estabilidade amamentação creche

Avancé

Consolidação das Leis do Trabalho Previdência Social Seguridade Jurisprudência Hermenêutica

Grammaire à connaître

Gender agreement with 'licença'

A licença (not O licença)

Nasalization of 'en'

li-CEN-ça

Use of 'estar de' for status

Estou de licença.

Compound noun pluralization

Licenças maternidade (only the first word pluralizes usually)

Preposition 'de' vs 'da'

Licença de maternidade (general) vs Licença da Maria (specific)

Exemples par niveau

1

Minha amiga está de licença maternidade.

My friend is on maternity leave.

Uses 'estar de' to indicate current status.

2

A licença maternidade é importante.

Maternity leave is important.

Simple subject-verb-adjective structure.

3

Ela tem uma licença maternidade de quatro meses.

She has a four-month maternity leave.

Uses 'de' to specify duration.

4

Onde está a Maria? Ela está de licença.

Where is Maria? She is on leave.

'De licença' is a common short form.

5

A licença maternidade começa hoje.

The maternity leave starts today.

Simple present tense for a scheduled event.

6

Parabéns pela sua licença maternidade!

Congratulations on your maternity leave!

Uses 'pela' (por + a) for the reason of congratulations.

7

Eu não vejo a Ana porque ela está de licença.

I don't see Ana because she is on leave.

Conjunction 'porque' connecting two clauses.

8

A licença maternidade é para a mãe.

Maternity leave is for the mother.

Preposition 'para' indicating the beneficiary.

1

Ela vai tirar a licença maternidade no próximo mês.

She is going to take maternity leave next month.

Future with 'ir + infinitive'.

2

Quanto tempo dura a licença maternidade no Brasil?

How long does maternity leave last in Brazil?

Interrogative sentence using 'Quanto tempo'.

3

Ela precisa pedir a licença maternidade no RH.

She needs to ask for maternity leave at HR.

Verb 'pedir' followed by the direct object.

4

Depois da licença maternidade, ela volta a trabalhar.

After maternity leave, she goes back to work.

Prepositional phrase 'Depois da' (After the).

5

A empresa dela dá seis meses de licença maternidade.

Her company gives six months of maternity leave.

Verb 'dar' (to give/provide).

6

Você já assinou os papéis da licença maternidade?

Have you already signed the maternity leave papers?

Present perfect equivalent using 'já' + past tense.

7

Minha chefe está de licença maternidade desde janeiro.

My boss has been on maternity leave since January.

Uses 'desde' to show a starting point in the past.

8

Ela está muito feliz com a sua licença maternidade.

She is very happy with her maternity leave.

Adjective 'feliz' followed by 'com'.

1

É um direito de toda mulher ter a licença maternidade.

It is every woman's right to have maternity leave.

Impersonal expression 'É um direito'.

2

Ela explicou que a licença maternidade é paga pelo governo.

She explained that maternity leave is paid by the government.

Passive voice 'é paga pelo'.

3

Se eu fosse você, solicitaria a licença maternidade agora.

If I were you, I would request maternity leave now.

Second conditional using imperfect subjunctive and conditional.

4

Muitas mães acham a licença maternidade curta demais.

Many mothers find maternity leave too short.

Verb 'achar' used as 'to find/think'.

5

Durante a licença maternidade, o contrato de trabalho fica suspenso.

During maternity leave, the employment contract is suspended.

Technical term 'contrato de trabalho'.

6

Ela decidiu prorrogar a sua licença maternidade por mais dois meses.

She decided to extend her maternity leave for another two months.

Verb 'prorrogar' (to extend/prolong).

7

Não se pode demitir uma funcionária em licença maternidade.

One cannot fire an employee on maternity leave.

Impersonal 'se' construction.

8

Ela está aproveitando cada momento da sua licença maternidade.

She is enjoying every moment of her maternity leave.

Present continuous 'está aproveitando'.

1

A licença maternidade de 180 dias é um diferencial competitivo da empresa.

The 180-day maternity leave is a competitive advantage for the company.

Noun phrase used as a subject with an adjective.

2

O benefício da licença maternidade também se aplica a casos de adoção.

The maternity leave benefit also applies to cases of adoption.

Reflexive verb 'aplicar-se'.

3

Houve uma discussão sobre a fonte de custeio da licença maternidade.

There was a discussion about the funding source for maternity leave.

Use of 'Houve' (There was) and technical term 'custeio'.

4

A estabilidade no emprego garante tranquilidade após a licença maternidade.

Job security ensures peace of mind after maternity leave.

Abstract nouns 'estabilidade' and 'tranquilidade'.

5

Embora a licença maternidade seja longa, a adaptação na volta é difícil.

Although maternity leave is long, the adaptation upon return is difficult.

Conjunction 'Embora' followed by the subjunctive 'seja'.

6

A licença maternidade é um marco na luta pelos direitos das mulheres.

Maternity leave is a milestone in the struggle for women's rights.

Metaphorical use of 'marco' (milestone).

7

O RH solicitou o comprovante para processar a licença maternidade.

HR requested the proof to process the maternity leave.

Infinitive 'processar' indicating purpose.

8

A legislação prevê a licença maternidade mesmo para trabalhadoras temporárias.

Legislation provides for maternity leave even for temporary workers.

Verb 'prever' (to foresee/provide for).

1

A constitucionalidade da prorrogação da licença maternidade foi questionada.

The constitutionality of the extension of maternity leave was questioned.

High-level legal vocabulary 'constitucionalidade'.

2

A licença maternidade deve ser vista como um investimento social, não um custo.

Maternity leave should be seen as a social investment, not a cost.

Passive voice 'deve ser vista'.

3

Tramita no Congresso um projeto para unificar a licença maternidade e a paternidade.

A bill is moving through Congress to unify maternity and paternity leave.

Verb 'tramitar' (to be in process in a legal/legislative sense).

4

A discrepância entre a licença maternidade e a parental reflete visões arcaicas.

The discrepancy between maternity and parental leave reflects archaic views.

Complex subject with abstract nouns.

5

O usufruto da licença maternidade é um período crítico para o aleitamento materno.

The use of maternity leave is a critical period for breastfeeding.

Formal noun 'usufruto' (enjoyment/use of a right).

6

Muitas profissionais liberais enfrentam desafios ao planejar sua licença maternidade.

Many self-employed professionals face challenges when planning their maternity leave.

Term 'profissionais liberais' (self-employed/freelancers).

7

A licença maternidade compulsória visa proteger tanto a mãe quanto o recém-nascido.

Compulsory maternity leave aims to protect both the mother and the newborn.

Adjective 'compulsória' and 'tanto... quanto' construction.

8

A jurisprudência atual tende a estender a licença maternidade em casos de UTI.

Current case law tends to extend maternity leave in cases of ICU hospitalization.

Technical legal term 'jurisprudência'.

1

A licença maternidade é o epicentro de um debate sobre a redistribuição do trabalho de cuidado.

Maternity leave is the epicenter of a debate on the redistribution of care work.

Metaphorical use of 'epicentro'.

2

Subjacente à licença maternidade, reside a tensão entre produtividade e reprodução social.

Underlying maternity leave lies the tension between productivity and social reproduction.

Inverted sentence structure for emphasis.

3

A hermenêutica jurídica da licença maternidade evoluiu para abarcar novas configurações familiares.

The legal hermeneutics of maternity leave has evolved to embrace new family configurations.

Extremely formal term 'hermenêutica' (interpretation).

4

A licença maternidade não deve ser um hiato na carreira, mas uma fase de transição integrada.

Maternity leave should not be a hiatus in a career, but an integrated transition phase.

Use of 'hiato' (gap/hiatus).

5

O estigma associado à licença maternidade ainda persiste em setores altamente competitivos.

The stigma associated with maternity leave still persists in highly competitive sectors.

Abstract noun 'estigma' with past participle 'associado'.

6

A eficácia da licença maternidade como política pública depende de uma rede de apoio robusta.

The effectiveness of maternity leave as a public policy depends on a robust support network.

Complex prepositional phrase 'como política pública'.

7

A licença maternidade é frequentemente instrumentalizada em discursos políticos populistas.

Maternity leave is often instrumentalized in populist political discourses.

Verb 'instrumentalizada' (used as a tool).

8

Analisar a licença maternidade sob a ótica de gênero revela as entranhas da desigualdade laboral.

Analyzing maternity leave from a gender perspective reveals the depths of labor inequality.

Idiomatic expression 'entranhas' (innards/depths).

Collocations courantes

tirar licença maternidade
entrar em licença maternidade
voltar da licença maternidade
durante a licença maternidade
direito à licença maternidade
prorrogação da licença maternidade
solicitar licença maternidade
estabilidade pós-licença maternidade
gozar a licença maternidade
licença maternidade estendida

Phrases Courantes

Estar de licença

— To be on leave. This is the most common way to say someone is currently out for maternity.

A Julia não vem hoje, ela está de licença.

Pedido de licença

— The formal request for leave. Refers to the paperwork submitted to the employer.

Já fiz o meu pedido de licença no portal da empresa.

Auxílio-maternidade

— The financial aid. Often used interchangeably with the leave itself in casual talk.

O auxílio-maternidade ajuda muito nas despesas do bebê.

Licença remunerada

— Paid leave. Highlights that the person is still receiving their salary.

A licença maternidade no Brasil é uma licença remunerada.

Início da licença

— The start date of the leave. Crucial for scheduling and HR planning.

Qual será o início da sua licença?

Fim da licença

— The end date of the leave. When the employee is expected back.

O fim da licença dela é em dezembro.

Substituta de licença

— The person hired to fill in during the leave period.

Contratamos uma substituta de licença para cobrir a área de vendas.

Direitos de maternidade

— The set of rights protecting the mother, including the leave.

É essencial conhecer os seus direitos de maternidade.

Licença por adoção

— Leave for adoption. Specifically mentions the context of adopting a child.

Ele conseguiu a licença por adoção após muita burocracia.

Salário-maternidade

— The technical name for the payment received during the leave.

O salário-maternidade é pago pelo INSS para trabalhadoras autônomas.

Souvent confondu avec

licença maternidade vs licença paternidade

Leave for fathers, which is much shorter (usually 5-20 days).

licença maternidade vs férias

Standard vacation time, not related to childbirth recovery.

licença maternidade vs licença médica

General sick leave for any health issue, not specifically maternity.

Expressions idiomatiques

"Pendurar as chuteiras"

— Literally 'to hang up the boots'. While usually for retirement, it's sometimes jokingly used when someone starts a long leave.

Ela vai pendurar as chuteiras por uns meses com a licença maternidade.

Informal
"Dar à luz"

— To give birth. Frequently used as the event that triggers the leave.

Assim que ela der à luz, a licença maternidade começa.

Neutral
"Em estado de graça"

— To be pregnant. A poetic way to describe the period leading up to the leave.

Ela está em estado de graça e logo entrará em licença.

Literary/Old-fashioned
"Ficar de molho"

— To stay at home resting/recovering. Sometimes used to describe the first few weeks of leave.

Agora vou ficar de molho na minha licença maternidade.

Informal
"Voltar com tudo"

— To return with high energy. Used when someone comes back from leave ready to work.

Ela voltou da licença maternidade com tudo!

Informal
"Segurar o forninho"

— To handle a difficult situation. Often used by mothers describing the challenges during leave.

Durante a licença maternidade, ela teve que segurar o forninho sozinha.

Slang/Meme
"Pôr em dia"

— To catch up. Often used regarding sleep or personal tasks during the start of the leave.

Vou aproveitar a licença para pôr o sono em dia.

Informal
"Bater o cartão"

— To clock in/out. Used to say someone stopped 'punching the clock' for the leave.

Ela parou de bater o cartão para entrar em licença maternidade.

Informal
"Correr atrás"

— To chase after/work hard for. Used for getting the legal paperwork done for the leave.

Tive que correr atrás de muita papelada para a licença maternidade.

Informal
"Estar com o burro na sombra"

— To be in a comfortable position. Occasionally used (sometimes enviously) about having a long paid leave.

Com seis meses de licença, ela está com o burro na sombra.

Informal/Idiom

Facile à confondre

licença maternidade vs Salário-maternidade

Both relate to the same period.

Licença is the time; Salário is the money. You 'take' the licença and 'receive' the salário.

Ela está de licença e recebendo o salário-maternidade.

licença maternidade vs Maternidade

It is part of the phrase.

Maternidade can also mean the hospital ward where babies are born.

Ela foi para a maternidade para ter o bebê e agora está de licença.

licença maternidade vs Licença-gestante

Synonyms.

Licença-gestante is more formal/legal; licença maternidade is more common in daily speech.

O termo técnico é licença-gestante, mas todos dizem licença maternidade.

licença maternidade vs Afastamento

General vs specific.

Afastamento is any period away from work; licença maternidade is specifically for new mothers.

O afastamento dela é devido à licença maternidade.

licença maternidade vs Licença parental

Similar concept.

Parental leave can be shared; maternity leave is specifically for the mother.

Alguns países preferem a licença parental à licença maternidade exclusiva.

Structures de phrases

A1

[Name] está de licença maternidade.

Ana está de licença maternidade.

A2

[Name] vai tirar [Time] de licença maternidade.

Ela vai tirar quatro meses de licença maternidade.

B1

É preciso [Verb] a licença maternidade no [Place].

É preciso solicitar a licença maternidade no RH.

B2

A licença maternidade garante que [Clause].

A licença maternidade garante que a mãe não perca o emprego.

C1

Apesar da licença maternidade ser um direito, [Contrast].

Apesar da licença maternidade ser um direito, muitas mulheres sofrem preconceito.

C2

A problemática da licença maternidade reside em [Complex Idea].

A problemática da licença maternidade reside em sua aplicação desigual.

A2

Quando começa a sua licença maternidade?

Quando começa a sua licença maternidade?

B1

Durante a licença maternidade, eu pretendo [Action].

Durante a licença maternidade, eu pretendo descansar muito.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Common in professional and family contexts.

Erreurs courantes
  • Eu vou tirar o licença maternidade. Eu vou tirar a licença maternidade.

    Licença is a feminine noun, so it requires the feminine article 'a'.

  • Ela está em férias maternidade. Ela está de licença maternidade.

    Maternity leave is a 'licença', not 'férias' (vacation).

  • Ele está de licença maternidade. Ele está de licença paternidade.

    Use 'paternidade' for fathers and 'maternidade' for mothers.

  • A licença maternidade é para o bebê. A licença maternidade é para a mãe cuidar do bebê.

    While the baby benefits, the 'licença' is legally granted to the mother.

  • Eu li sobre o salário licença. Eu li sobre o salário-maternidade.

    The financial benefit has a specific compound name: salário-maternidade.

Astuces

Use the correct preposition

Always say 'estar DE licença'. Using 'em' is possible but 'de' is much more common and idiomatic in Brazil.

120 vs 180 days

When talking to Brazilians, check if their company is 'Cidadã'. It's a point of pride and changes the leave duration significantly.

Licença vs Permissão

Don't use 'permissão' for work leave. 'Licença' is the specific professional term for an authorized absence.

Nasal Sounds

The 'en' in 'licença' is nasal. Imagine saying the 'en' but keeping your tongue flat and letting air out of your nose.

Job Security

Remember the word 'estabilidade'. It's the legal term for the protection against being fired during this time.

Adoptive Rights

Always mention that adoption also grants this right. It shows cultural awareness of Brazilian law's inclusivity.

Chá de Bebê

The baby shower is often the last time coworkers see the mother before her 'licença' begins.

Spelling 'ç'

Never use 'c' or 's' for the 's' sound in 'licença'. The cedilla (ç) is mandatory.

Context clues

If you hear 'fraldas' (diapers) or 'enxoval' (baby clothes), the word 'licença' likely refers to maternity.

Intonation

Portuguese is syllable-timed. Give each syllable in 'ma-ter-ni-da-de' its due time, stressing the last one.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'License' (permission) and 'Maternity'. It's your 'Maternity License' to be away from work and focus on the baby.

Association visuelle

Imagine a woman walking out of an office door holding a large legal scroll (license) in one hand and a baby in the other.

Word Web

Direito Bebê Trabalho RH Salário Saúde Mãe Tempo

Défi

Try to write three sentences using 'licença maternidade': one about the start date, one about the duration, and one about the feeling of being on leave.

Origine du mot

The word 'licença' comes from the Latin 'licentia', meaning 'freedom, liberty, or permission'. 'Maternidade' comes from the Latin 'maternitas', which is derived from 'mater' (mother).

Sens originel : Originally, it meant the legal permission or state of being a mother.

Romance (Latin-based).

Contexte culturel

Always be respectful when discussing leave; it is a period of recovery and intense work, not a 'vacation'.

Unlike the US, where maternity leave is often unpaid or very short, in Portuguese-speaking countries, it is a constitutionally guaranteed paid benefit.

Consolidação das Leis do Trabalho (CLT) - The main labor law book in Brazil. Constituição Federal de 1988 - The document that solidified the 120-day right. Programa Empresa Cidadã - The law that allows for the 180-day extension.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

HR/Workplace

  • Data de início
  • Substituição temporária
  • Prorrogação de 60 dias
  • Retorno ao trabalho

Medical/Clinic

  • Atestado médico
  • Saúde da gestante
  • Repouso necessário
  • Data provável do parto

Legal/Social Security

  • Entrada no benefício
  • Número do processo
  • Carência do INSS
  • Direito adquirido

Family/Social

  • Aproveitar o bebê
  • Tempo de qualidade
  • Rede de apoio
  • Chá de fraldas

News/Media

  • Reforma trabalhista
  • Votação no senado
  • Políticas públicas
  • Igualdade de gênero

Amorces de conversation

"Quanto tempo de licença maternidade você vai tirar?"

"Como foi o seu retorno da licença maternidade?"

"Você acha que a licença maternidade no Brasil é suficiente?"

"A sua empresa oferece a licença maternidade estendida de seis meses?"

"Quais são os maiores desafios durante a licença maternidade?"

Sujets d'écriture

Descreva como você imagina que seria sua rotina ideal durante uma licença maternidade.

Reflita sobre a importância da licença maternidade para a sociedade e a economia.

Se você já tirou licença maternidade, escreva sobre o que mais sentiu falta do trabalho.

Escreva uma carta para uma colega que está prestes a entrar em licença maternidade.

Compare a licença maternidade no seu país com as regras brasileiras que você aprendeu.

Questions fréquentes

10 questions

A duração padrão estabelecida pela Constituição é de 120 dias (aproximadamente 4 meses). No entanto, empresas que participam do programa Empresa Cidadã podem oferecer 180 dias (6 meses). Exemplos: 'Ela teve 120 dias de licença' ou 'Ela trabalha em uma empresa cidadã e teve 6 meses'.

Para trabalhadoras com carteira assinada, a empresa paga o salário e depois é reembolsada pela Previdência Social. Para autônomas, o INSS paga diretamente. Isso garante que a mulher continue recebendo sua renda integral.

Não. A lei brasileira garante 'estabilidade' no emprego desde a confirmação da gravidez até cinco meses após o parto. Demitir uma mulher nesse período sem justa causa é ilegal e gera pesadas multas para a empresa.

Sim. Mães que adotam crianças têm os mesmos direitos à licença maternidade que as mães biológicas. O tempo de licença não depende mais da idade da criança adotada, sendo o mesmo período da licença biológica.

Em casos excepcionais, como o falecimento da mãe durante o parto, o pai pode ter direito à licença maternidade para cuidar do bebê. Normalmente, os homens tiram a 'licença paternidade', que é mais curta.

Sim. A gestante pode entrar em licença até 28 dias antes da data prevista para o parto, mediante atestado médico. Isso ajuda a mulher a descansar na reta final da gravidez.

Em casos de complicações médicas, a licença pode ser precedida ou estendida por um período de 'auxílio-doença' se necessário, ou a licença maternidade pode ser prorrogada em situações específicas previstas em lei.

A trabalhadora deve informar ao RH da empresa e apresentar a certidão de nascimento do bebê ou um atestado médico se for sair antes do parto. Autônomas devem solicitar diretamente pelo site ou aplicativo do 'Meu INSS'.

Sim. O período em que a mulher está de licença maternidade conta como tempo de contribuição para a aposentadoria, pois os descontos previdenciários continuam sendo feitos.

Não. A licença maternidade é destinada ao cuidado com o filho e à recuperação da mãe. Trabalhar em outra atividade remunerada durante esse período pode levar ao cancelamento do benefício.

Teste-toi 180 questions

writing

Escreva uma frase sobre quando sua irmã vai tirar a licença.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique o que é licença maternidade para um amigo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como você pediria licença maternidade ao seu chefe por e-mail?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre a importância da licença de 180 dias.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Quais são os direitos de uma mãe que adota?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva o sentimento de voltar ao trabalho após a licença.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Faça uma comparação entre licença maternidade e paternidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre o papel do INSS na licença maternidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como a licença maternidade ajuda na amamentação?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

O que você faria durante sua licença maternidade?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Crie um diálogo curto entre duas colegas sobre licença.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma crítica sobre a curta duração da licença em alguns países.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique o conceito de Empresa Cidadã.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva os documentos necessários para a licença.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre o impacto da licença na carreira feminina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como a sociedade beneficia da licença maternidade?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma mensagem de parabéns para alguém que começou a licença.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

O que significa 'estabilidade provisória'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre a diferença entre licença e afastamento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Qual a sua opinião sobre a licença parental compartilhada?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'Estou de licença maternidade' em voz alta.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pergunte a uma colega quando a licença dela começa.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explique em voz alta a duração da licença no Brasil.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga que você vai tirar seis meses de licença.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncie 'maternidade' focando na sílaba final.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Simule uma conversa com o RH pedindo a licença.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga que sua amiga já voltou da licença.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explique a importância da licença para o bebê.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga que a licença é um direito de todas as mulheres.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Comente sobre a licença estendida.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'licença' três vezes focando no som do 'ç'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explique o que é salário-maternidade.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga que você está feliz pela sua colega grávida.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fale sobre a estabilidade no emprego.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'Vou aproveitar minha licença'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuta a diferença entre licença e férias em voz alta.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga que a licença é um marco nos direitos trabalhistas.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fale sobre a licença por adoção.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga 'O retorno da licença é desafiador'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Expresse sua opinião sobre a licença de um ano.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva a palavra principal: [licença maternidade]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Quantos meses você ouviu na frase: 'Ela tirou quatro meses de licença'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identifique o verbo na frase: 'Vou solicitar a licença amanhã'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Qual o status da Maria? 'A Maria está de licença'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A licença é de quem? 'A licença maternidade da Joana acabou'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça a frase e diga se é presente ou futuro: 'Ela vai entrar em licença'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Qual o benefício mencionado? 'O salário-maternidade caiu na conta'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e identifique o erro: 'Ele está de licença maternidade'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O que foi estendido? 'A prorrogação da licença foi aceita'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

De qual documento se fala? 'Preciso da certidão para a licença'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A licença é para qual evento? 'Licença por adoção'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Quem está falando? 'O RH confirmou sua licença'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Estabilidade pós-licença'. Sobre o que se fala?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva: 'Licença remunerada'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O que a mãe está fazendo? 'Ela está gozando a licença'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !