A2 verb Neutre #2,500 le plus courant 2 min de lecture

suportar

/su.poɾˈtaɾ/

to bear, to endure; to be able to tolerate (something unpleasant or difficult).

Suportar means to bear, endure, or tolerate something difficult or unpleasant.

Mot en 30 secondes

  • To bear or endure something difficult.
  • To be able to tolerate an unpleasant situation.
  • Common verb for handling hardship.

Summary

Suportar means to bear, endure, or tolerate something difficult or unpleasant.

  • To bear or endure something difficult.
  • To be able to tolerate an unpleasant situation.
  • Common verb for handling hardship.

Focus on Endurance and Tolerance

Remember 'suportar' for things you have to endure or tolerate, especially when they are difficult or unpleasant.

Avoid Positive Connotations

Do not use 'suportar' when you mean to support someone emotionally or financially; use 'apoiar' instead.

Resilience in Portuguese Culture

The concept of 'suportar' reflects a cultural value of resilience and the ability to overcome adversity, common in many Portuguese-speaking societies.

Exemples

4 sur 4
1

Não suporto mais trabalhar até tarde.

I can't stand working late anymore.

2

O paciente suportou a cirurgia com bravura.

The patient bore the surgery with bravery.

3

Ele é difícil de aturar, mas a gente suporta.

He's hard to put up with, but we tolerate him.

4

A estrutura precisa suportar o peso do telhado.

The structure must support the weight of the roof.

Famille de mots

Nom
suporte
Verbe
suportar
Adjectif
suportável

Astuce mémo

Think of 'support' in English, but imagine carrying a heavy, unpleasant load. You are 'supporting' its weight, but it's difficult – that's 'suportar'.

Overview

O verbo 'suportar' é bastante comum na língua portuguesa e abrange um leque de significados relacionados à capacidade de aguentar, tolerar ou resistir. No nível A2, o foco principal está no sentido de aguentar algo desagradável ou difícil, como uma situação desconfortável, uma dor física ou o comportamento de alguém.

Geralmente, 'suportar' é usado com um objeto direto que representa aquilo que está sendo aguentado. Por exemplo, pode-se 'suportar o calor', 'suportar o barulho', 'suportar uma pessoa difícil' ou 'suportar uma dor'. A estrutura comum é: Sujeito + suportar + Objeto.

Este verbo é frequentemente encontrado em situações do dia a dia, como falar sobre o clima ('Não suporto este calor!'), descrever relacionamentos ('Ele não suporta mais o colega de trabalho') ou expressar a capacidade de lidar com dificuldades ('Ela suportou a doença com muita força'). Também pode ser usado em contextos um pouco mais formais, como em notícias sobre eventos adversos.

Palavras como 'aguentar' e 'tolerar' são sinônimos próximos. 'Aguentar' é muito similar e frequentemente intercambiável com 'suportar' no sentido de resistir a algo. 'Tolerar' pode ter uma conotação ligeiramente mais passiva, indicando a permissão ou aceitação de algo que não é ideal, enquanto 'suportar' pode implicar um esforço maior para aguentar. 'Resistir' foca mais na oposição ativa a algo que tenta derrubar ou afetar negativamente.

Notes d'usage

Primarily used for negative or difficult situations, emotions, or physical discomfort. It implies a degree of strain or difficulty in the act of enduring. Avoid using it for positive support; 'apoiar' is the correct verb for that.

Erreurs courantes

Learners sometimes confuse 'suportar' (to endure) with 'apoiar' (to support). Remember that 'suportar' implies bearing a burden, not actively helping or encouraging.

Astuce mémo

Think of 'support' in English, but imagine carrying a heavy, unpleasant load. You are 'supporting' its weight, but it's difficult – that's 'suportar'.

Origine du mot

The word 'suportar' comes from the Latin 'supportare', meaning 'to carry up', 'to bring to', or 'to sustain'. This origin hints at the idea of bearing weight or enduring.

Contexte culturel

The ability to 'suportar' difficulties is often seen as a sign of strength and resilience in Portuguese-speaking cultures. It's valued to be able to endure hardship without complaining excessively.

Exemples

1

Não suporto mais trabalhar até tarde.

everyday

I can't stand working late anymore.

2

O paciente suportou a cirurgia com bravura.

formal

The patient bore the surgery with bravery.

3

Ele é difícil de aturar, mas a gente suporta.

informal

He's hard to put up with, but we tolerate him.

4

A estrutura precisa suportar o peso do telhado.

academic

The structure must support the weight of the roof.

Famille de mots

Nom
suporte
Verbe
suportar
Adjectif
suportável

Collocations courantes

suportar o calor to bear the heat
suportar a dor to endure the pain
suportar o trânsito to put up with the traffic

Phrases Courantes

Não suporto mais!

I can't take it anymore!

Suporta aí!

Hang in there! / Bear with it!

Souvent confondu avec

suportar vs apoiar

'Apoiar' means to support someone, either emotionally (like cheering them on) or financially (like giving aid). 'Suportar' is about enduring or tolerating something difficult.

suportar vs sustentar

'Sustentar' can mean to hold something up physically (like a pillar sustains a roof) or to provide for someone financially (to support a family). 'Suportar' focuses more on enduring hardship.

Modèles grammaticaux

suportar + substantivo (ex: suportar o barulho) suportar + infinitivo (ex: suportar esperar)

Focus on Endurance and Tolerance

Remember 'suportar' for things you have to endure or tolerate, especially when they are difficult or unpleasant.

Avoid Positive Connotations

Do not use 'suportar' when you mean to support someone emotionally or financially; use 'apoiar' instead.

Resilience in Portuguese Culture

The concept of 'suportar' reflects a cultural value of resilience and the ability to overcome adversity, common in many Portuguese-speaking societies.

Teste-toi

fill blank

Complete a frase com a palavra correta.

Eu não consigo mais ______ este barulho alto.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : suportar

A frase indica uma situação desagradável (barulho alto) que a pessoa não consegue mais aguentar.

multiple choice

Escolha a opção que melhor completa a frase.

Ela teve que ______ a longa espera no aeroporto.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : suportar

A longa espera é uma situação desconfortável que precisa ser aguentada ou tolerada.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase correta.

o / calor / suportar / não / consigo / este

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Não consigo suportar este calor.

Esta é a ordem gramaticalmente correta e mais natural para expressar a ideia.

Score : /3

Questions fréquentes

4 questions

'Suportar' e 'aguentar' são frequentemente usados como sinônimos, especialmente no sentido de resistir a algo difícil. 'Aguentar' pode ter uma conotação um pouco mais física ou de resistência pura, enquanto 'suportar' pode abranger tanto o físico quanto o emocional ou situacional.

Geralmente, 'suportar' é usado para coisas negativas ou difíceis. Para coisas positivas, usaríamos verbos como 'apoiar' (to support financially or emotionally) ou 'sustentar' (to hold up physically).

Você pode usar 'suportar' para indicar que tem dificuldade em lidar com o comportamento de alguém, mas consegue tolerar. Exemplo: 'Eu não suporto o jeito dele, mas tenho que trabalhar com ele.'

Um antônimo direto seria difícil de definir, mas em alguns contextos, pode-se pensar em 'desistir', 'render-se' ou 'rejeitar', dependendo do sentido específico de 'suportar'.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !