A2 Time Expressions 1 min read Facile

Grammar Rule in 30 Seconds

Thai months follow a simple pattern: use 'duan' (month) followed by the month name or number.

  • Use 'duan' + name for specific months: 'duan mok-ka-ra-kom' (January).
  • Use 'duan' + number for sequence: 'duan neung' (first month/January).
  • Add 'nai' (in) to say 'in [month]': 'nai duan tu-la-kom' (in October).
ดือน (duan) + [Month Name/Number]

Meanings

The system for naming the twelve months of the year in the Thai solar calendar.

1

Formal Calendar

The official solar calendar months used in documents.

“มกราคม”

“กุมภาพันธ์”

2

Numerical Reference

Referring to months by their ordinal number.

“เดือนหนึ่ง”

“เดือนสอง”

Thai Months Overview

Month Thai Name Days
January มกราคม 31
February กุมภาพันธ์ 28/29
March มีนาคม 31
April เมษายน 30
May พฤษภาคม 31
June มิถุนายน 30

Numerical Months

English Thai (Numerical)
January เดือนหนึ่ง
February เดือนสอง
March เดือนสาม

Reference Table

Reference table for Months
Form Structure Example
Affirmative Duan + Name เดือนมกราคม
Negative Mai chai + Duan + Name ไม่ใช่เดือนมกราคม
Question Duan + A-rai? เดือนอะไร?
Time Location Nai + Duan + Name ในเดือนมีนาคม
Last Month Duan + Tee-laew เดือนที่แล้ว
Next Month Duan + Na เดือนหน้า

Spectre de formalité

Formel
เดือนมกราคม

เดือนมกราคม (General)

Neutre
เดือนมกราคม

เดือนมกราคม (General)

Informel
เดือนมกรา

เดือนมกรา (General)

Argot
มกรา

มกรา (General)

Thai Time Structure

Duan (Month)

Formal

  • มกราคม January

Numerical

  • เดือนหนึ่ง Month 1

Examples by Level

1

เดือนมกราคม

January

2

เดือนกุมภาพันธ์

February

3

เดือนมีนาคม

March

4

เดือนเมษายน

April

1

ฉันไปไทยเดือนพฤษภาคม

I go to Thailand in May.

2

คุณเกิดเดือนอะไร

What month were you born in?

3

เดือนมิถุนายนร้อนมาก

June is very hot.

4

เราเจอกันเดือนกรกฎาคม

We meet in July.

1

งานแต่งงานจะจัดในเดือนสิงหาคม

The wedding will be held in August.

2

เดือนกันยายนเป็นช่วงปลายฝน

September is the end of the rainy season.

3

ฉันลาพักร้อนเดือนตุลาคม

I am taking vacation in October.

4

โครงการนี้จะเสร็จเดือนพฤศจิกายน

This project will finish in November.

1

การประชุมถูกเลื่อนไปเป็นเดือนธันวาคม

The meeting was postponed to December.

2

เขาเริ่มงานใหม่เมื่อเดือนมกราคมที่ผ่านมา

He started his new job last January.

3

เราวางแผนจะไปเที่ยวเดือนกุมภาพันธ์ปีหน้า

We plan to travel in February next year.

4

เดือนมีนาคมเป็นเดือนที่อากาศดี

March is a month with good weather.

1

นับตั้งแต่เดือนเมษายนเป็นต้นมา ยอดขายก็เพิ่มขึ้น

Since April, sales have increased.

2

ในเดือนพฤษภาคมจะมีเทศกาลสำคัญ

In May, there will be an important festival.

3

เขาตั้งใจจะย้ายบ้านภายในเดือนมิถุนายน

He intends to move house within June.

4

เดือนกรกฎาคมเป็นช่วงเวลาที่วุ่นวายที่สุด

July is the busiest time.

1

แม้จะเป็นเดือนสิงหาคม แต่ฝนก็ยังตกหนัก

Even though it is August, it is still raining heavily.

2

การตัดสินใจครั้งนี้จะมีผลในเดือนกันยายน

This decision will take effect in September.

3

เดือนตุลาคมเป็นเดือนแห่งการเปลี่ยนแปลง

October is a month of change.

4

เราจะสรุปผลงานในเดือนพฤศจิกายน

We will summarize the results in November.

Easily Confused

Months vs Numerical vs Formal

Learners mix up 'duan neung' and 'mok-ka-ra-kom'.

Months vs Duan vs Wan

Learners confuse 'month' and 'day'.

Months vs Nai vs Tee

Using 'tee' instead of 'nai' for 'in'.

Erreurs courantes

มกราคม

เดือนมกราคม

Missing the classifier.

ในมกราคม

ในเดือนมกราคม

Missing the classifier.

เดือนหนึ่งคม

เดือนมกราคม

Incorrect suffix.

มกราคมเดือน

เดือนมกราคม

Wrong word order.

เดือนที่มกราคม

เดือนมกราคม

Unnecessary particle.

เดือนมกรา

เดือนมกราคม

Too informal for writing.

ในเดือนที่มกราคม

ในเดือนมกราคม

Redundant particle.

เดือนกุมภา

เดือนกุมภาพันธ์

Informal clipping in formal context.

เดือนมกราคมคม

เดือนมกราคม

Double suffix.

เดือนมีนา

เดือนมีนาคม

Informal clipping.

เดือนมกราคมที่

เดือนมกราคม

Incorrect relative clause usage.

Sentence Patterns

ฉันเกิด___

ใน___อากาศร้อน

เราจะไปเที่ยว___

___เป็นเดือนที่ฉันชอบ

Real World Usage

Texting constant

เจอกันเดือนหน้า

Job Interview very common

ฉันเริ่มงานเดือนมกราคม

Travel Booking very common

จองตั๋วเดือนเมษายน

Social Media common

เดือนนี้มีความสุขมาก

Food Delivery occasional

โปรโมชั่นเดือนพฤษภาคม

Official Documents constant

ลงวันที่ 1 เดือนมิถุนายน

💡

Use 'Duan'

Always use 'duan' before the month name to be clear.
⚠️

Avoid Clipping

Don't use clipped names like 'มกรา' in formal writing.
🎯

Learn Suffixes

Suffixes -kom, -yon, -pan tell you the month length.
💬

Calendar Context

Remember Thai uses the solar calendar for official dates.

Smart Tips

Always include 'duan'.

ฉันไปมกราคม ฉันไปเดือนมกราคม

Use numerical months.

เดือนมกราคม เดือนหนึ่ง

Use full names.

เดือนมกรา เดือนมกราคม

Use 'nai' for 'in'.

เดือนมกราคม ฉันไป ในเดือนมกราคม ฉันไป

Prononciation

kom (short o)

Suffixes

Ensure -kom, -yon, and -pan are pronounced clearly.

Question

เดือนอะไร? ↑

Rising intonation for questions.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Duan' as 'Doing' time. You are 'doing' a month.

Visual Association

Imagine a calendar hanging on a wall with the word 'Duan' written in big letters on every page.

Rhyme

Duan is the key, for every month you see.

Story

I looked at the calendar. I saw the word 'Duan'. I pointed to January and said 'Duan Mok-ka-ra-kom'.

Word Web

เดือนมกราคมกุมภาพันธ์มีนาคมเมษายนพฤษภาคม

Défi

Write down the 12 months in Thai from memory in 5 minutes.

Notes culturelles

Months are often used to mark seasonal changes and festivals like Songkran in April.

Thai month names are based on the Hindu solar calendar.

Conversation Starters

คุณเกิดเดือนอะไร?

เดือนไหนอากาศดีที่สุด?

คุณชอบเดือนไหนมากที่สุด?

คุณมีแผนอะไรในเดือนหน้า?

Journal Prompts

Write about your favorite month.
Describe the weather in your country by month.
Plan your ideal year month by month.
Reflect on a significant event that happened in a specific month.

Test Yourself

Fill in the missing word.

ฉันเกิด___มกราคม

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เดือน
Use 'duan' for months.
Choose the correct month name. Choix multiple

January is...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: มกราคม
Mok-ka-ra-kom is January.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

ฉันไปไทยมกราคม

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ฉันไปไทยเดือนมกราคม
Need the classifier 'duan'.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ฉันเกิดเดือนมกราคม
Subject-Verb-Object order.
Translate to Thai. Traduction

In March

Answer starts with: ในเ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ในเดือนมีนาคม
Use 'nai' for 'in'.
Match the month. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: มกราคม-January
Correct mapping.
Which is the 2nd month? Choix multiple

The 2nd month is...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เดือนกุมภาพันธ์
February is the 2nd month.
Fill in the blank.

เราจะไปเที่ยวใน___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เดือนสิงหาคม
Use 'duan' before the name.

Score: /8

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the missing word.

ฉันเกิด___มกราคม

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เดือน
Use 'duan' for months.
Choose the correct month name. Choix multiple

January is...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: มกราคม
Mok-ka-ra-kom is January.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

ฉันไปไทยมกราคม

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ฉันไปไทยเดือนมกราคม
Need the classifier 'duan'.
Reorder the words. Sentence Reorder

มกราคม / เดือน / ฉัน / เกิด

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ฉันเกิดเดือนมกราคม
Subject-Verb-Object order.
Translate to Thai. Traduction

In March

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ในเดือนมีนาคม
Use 'nai' for 'in'.
Match the month. Match Pairs

Match the month to its name.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: มกราคม-January
Correct mapping.
Which is the 2nd month? Choix multiple

The 2nd month is...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เดือนกุมภาพันธ์
February is the 2nd month.
Fill in the blank.

เราจะไปเที่ยวใน___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เดือนสิงหาคม
Use 'duan' before the name.

Score: /8

FAQ (8)

Yes, it's the classifier for months.

Thai doesn't use capitalization.

Use 'duan tee-laew'.

It might sound confusing or incorrect.

No, it's mostly for casual speech.

Only in very casual speech or lists.

Use 'duan na'.

No, these are solar calendar months.

In Other Languages

Spanish moderate

Mes

Thai requires the classifier 'duan' always.

French moderate

Mois

Thai classifier usage.

German moderate

Monat

Thai classifier usage.

Japanese high

Gatsu

Thai uses 'duan' as a prefix.

Arabic moderate

Shahr

Thai classifier usage.

Chinese high

Yue

Thai classifier usage.

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !