A2 Idiom Informel

işi pişirmek

to finalize a deal

Signification

To conclude a secret plan.

🌍

Contexte culturel

In Turkey, business is personal. 'İşi pişirmek' often happens in informal settings like a 'meyhane' (tavern) or over 'kebap'. Building trust is the 'cooking' process. Azerbaijani Turkish has similar expressions. The concept of 'cooking' a plan is well-understood across the Turkic world, reflecting shared culinary and social values. Young Turkish-Germans use this idiom to describe successful 'hustles' or social successes, blending it with German sentence structures. The 'Mutfak-ı Amire' (Imperial Kitchen) was a place of great influence. Many idioms involving food and cooking in Turkish date back to the importance of the palace kitchen.

💡

Use with 'sonunda'

This idiom pairs perfectly with 'sonunda' (finally) because it implies a process that has finished.

⚠️

Watch the register

Don't use this with your CEO unless you have a very close, informal relationship.

Signification

To conclude a secret plan.

💡

Use with 'sonunda'

This idiom pairs perfectly with 'sonunda' (finally) because it implies a process that has finished.

⚠️

Watch the register

Don't use this with your CEO unless you have a very close, informal relationship.

🎯

Romantic nuance

If you use this for a couple, it often implies they are 'more than just friends' now.

💬

The 'Tea' factor

In Turkey, 'işi pişirmek' usually involves drinking a lot of tea during the negotiation.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

Dün gece patronla konuştuk ve sonunda ____ ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : işi pişirdik

The sentence is in the past tense ('dün gece') and requires the accusative 'işi'.

What does 'işi pişirmek' mean in a romantic context?

Ali ve Ayşe işi pişirmişler.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : They have started a relationship.

In social/romantic contexts, this idiom implies the start of a relationship.

Match the situation to the correct use of the idiom.

Which situation best fits 'işi pişirmek'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Signing a contract after weeks of talk.

The idiom implies a process of maturation and finalization.

Complete the dialogue.

A: Yeni projenin bütçesini onaylattın mı? B: Evet, müdürle öğle yemeğinde ____ ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : işi pişirdik

The answer 'Evet' implies the action is completed.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Formal vs. Informal

Formal
Sonuçlandırmak To conclude
Informal (Idiom)
İşi pişirmek To cook the job

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

Dün gece patronla konuştuk ve sonunda ____ ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : işi pişirdik

The sentence is in the past tense ('dün gece') and requires the accusative 'işi'.

What does 'işi pişirmek' mean in a romantic context? Choose A2

Ali ve Ayşe işi pişirmişler.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : They have started a relationship.

In social/romantic contexts, this idiom implies the start of a relationship.

Match the situation to the correct use of the idiom. situation_matching B1

Which situation best fits 'işi pişirmek'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Signing a contract after weeks of talk.

The idiom implies a process of maturation and finalization.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Yeni projenin bütçesini onaylattın mı? B: Evet, müdürle öğle yemeğinde ____ ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : işi pişirdik

The answer 'Evet' implies the action is completed.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

No, for literal cooking, use 'yemek pişirmek'. 'İşi pişirmek' is strictly an idiom.

Not rude, but very informal. It's like saying 'we nailed it' or 'we cooked up a deal'.

Yes! 'İşi pişireceğiz' means 'We are going to settle it'.

Often, but not always. It just implies a process of negotiation that wasn't entirely public.

There isn't a direct opposite idiom, but you could say 'işi bozmak' (to ruin the job/deal).

Only if it's a complex project you negotiated with a group. Not for a simple math problem.

No, you need the '-i' suffix: 'işi pişirmek'.

Not necessarily, but it can be used for 'shady' deals. Context is key.

Yes, it's very common to say a couple 'cooked the job' when they finally decide to marry.

Very common. You will hear it in almost every Turkish TV series.

Expressions liées

🔄

işi bağlamak

synonym

To tie up the job

🔗

işi bitirmek

similar

To finish the job

🔗

tezgah kurmak

specialized form

To set up a scheme

👔

anlaşmaya varmak

formal version

To reach an agreement

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !