मतलब
Something that has been completely forgotten and is no longer remembered.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The concept of 'Tayy' (folding) is a recurring motif in classical poetry. It signifies the end of an era or the closing of a life's book. Journalists use this phrase to criticize 'political amnesia'—the tendency of governments to ignore past promises or crises. While 'في طي النسيان' is literary, the Quranic 'نسياً منسياً' (Nisyan Mansiyya) is the ultimate cultural reference for being forgotten. In these regions, the phrase is often used sarcastically to describe files or requests that are 'lost' in government offices.
Use with 'Becoming' Verbs
The phrase sounds most natural when paired with أصبح (asbaha) or صار (sara).
Too Formal for Daily Life
Don't use this with your friends at a cafe unless you want to sound like a news anchor.
मतलब
Something that has been completely forgotten and is no longer remembered.
Use with 'Becoming' Verbs
The phrase sounds most natural when paired with أصبح (asbaha) or صار (sara).
Too Formal for Daily Life
Don't use this with your friends at a cafe unless you want to sound like a news anchor.
The Power of 'Tayy'
Remember that 'Tayy' implies it's still there, just hidden. This is great for talking about 'rediscovering' things later.
खुद को परखो
Fill in the missing word to complete the idiom.
بعد رحيل الملك، أصبحت كل قراراته في ___ النسيان.
The correct word is 'طي' (fold), which is the essential part of this idiom.
Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?
اختر الجملة الصحيحة:
This sentence correctly applies the phrase to an abstract 'issue' (قضية) using the formal verb 'باتت'.
Match the verb with the appropriate subject for this idiom.
صل الفعل بالاسم المناسب:
These are the most common verbs used with the phrase.
Complete the dialogue using the idiom.
أحمد: هل تذكر المسلسل الذي كنا نشاهده في الطفولة؟ خالد: لا، لقد أصبح منذ زمن طويل ___.
All three options are valid ways to say 'forgotten' in this context, but 'في طي النسيان' is the most literary.
Match the situation to the most appropriate use of the phrase.
أي موقف يناسبه استخدام 'في طي النسيان'؟
The phrase is reserved for significant, long-term oblivion.
🎉 स्कोर: /5
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
5 अभ्यासبعد رحيل الملك، أصبحت كل قراراته في ___ النسيان.
The correct word is 'طي' (fold), which is the essential part of this idiom.
اختر الجملة الصحيحة:
This sentence correctly applies the phrase to an abstract 'issue' (قضية) using the formal verb 'باتت'.
बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:
These are the most common verbs used with the phrase.
أحمد: هل تذكر المسلسل الذي كنا نشاهده في الطفولة؟ خالد: لا، لقد أصبح منذ زمن طويل ___.
All three options are valid ways to say 'forgotten' in this context, but 'في طي النسيان' is the most literary.
أي موقف يناسبه استخدام 'في طي النسيان'؟
The phrase is reserved for significant, long-term oblivion.
🎉 स्कोर: /5
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालOnly in a very formal or poetic sense, meaning they are no longer remembered by history. Don't use it for someone you just haven't seen in a week.
Rarely. It's almost exclusively Modern Standard Arabic (MSA). In dialects, people use simpler words like 'mensi' (forgotten).
You could say 'خالد في الذاكرة' (Immortalized in memory) or 'لا يزال حياً في الأذهان' (Still alive in minds).
It is a noun meaning 'fold'. The verb is 'Tawa' (to fold).
Yes! That would mean 'within the folds of memory,' meaning something is remembered but perhaps hidden deep down.
Usually, yes, as it implies neglect. However, it can be neutral when describing the natural passage of time.
Yes, it almost always starts with 'في' (in).
Yes, if you are referring to a project that was officially shelved a long time ago.
It rhymes with the English word 'tie', but with a much heavier, emphatic 'T' sound.
Extremely common, especially when discussing old treaties or forgotten crises.
संबंधित मुहावरे
نسياً منسياً
synonymTotally and utterly forgotten.
أصبح أثراً بعد عين
similarTo disappear completely.
طوى الصفحة
builds onTo turn the page / move on.
غاب عن البال
similarTo slip one's mind.
في خبر كان
similarA thing of the past.
أكله الدهر وشرب عليه
similarOld and worn out.