بكرة
بكرة 30 सेकंड में
- Means 'tomorrow' in spoken Arabic.
- Replaces the formal word 'ghadan'.
- Used with future tense verbs.
- Extremely common in daily conversation.
- Literal Meaning
- In classical contexts, it means the early part of the morning, before sunrise.
- Colloquial Meaning
- In everyday spoken Arabic across most dialects, it exclusively means tomorrow.
- Cultural Nuance
- It can sometimes imply an indefinite future time, similar to saying someday.
أنا مشغول بكرة.
سنسافر إلى دبي بكرة.
بكرة أحسن من اليوم.
خليها لـ بكرة.
ماذا ستفعل بكرة؟
- Beginning of Sentence
- Places emphasis on the time. Example: بكرة سأذهب إلى العمل.
- End of Sentence
- Neutral statement of future action. Example: سأذهب إلى العمل بكرة.
- With Prepositions
- Can be combined with prepositions like من (from) or لـ (until).
رح شوفك بكرة.
هكلمك بكرة الصبح.
الاجتماع تأجل لـ بكرة.
من بكرة سأبدأ الرياضة.
هل أنت فاضي بكرة؟
- Egyptian Media
- Egypt is the Hollywood of the Middle East. You will hear this word in countless movies, soap operas, and talk shows.
- Levantine Music
- Lebanese, Syrian, and Jordanian singers frequently use this word in their lyrics to talk about future love or hope.
- Social Media
- On platforms like Twitter, Instagram, and TikTok, Arab youth write this word exactly as it is pronounced.
أشوفك بكرة على خير.
يا ريت بكرة يجي بسرعة.
لا تؤجل عمل اليوم إلى بكرة.
عندي امتحان بكرة.
الجو هيكون حلو بكرة.
- Tense Mismatch
- Using a past tense verb with a future time marker. This is the most glaring grammatical error a learner can make.
- Register Confusion
- Mixing highly formal MSA vocabulary with this highly colloquial word in the same sentence.
- Preposition Errors
- Adding unnecessary prepositions before the word, such as saying 'in tomorrow' instead of just 'tomorrow'.
Incorrect: ذهبت بكرة. (I went tomorrow)
Correct: سأذهب بكرة. (I will go tomorrow)
Incorrect: في بكرة سأسافر. (In tomorrow I will travel)
Correct: بكرة سأسافر. (Tomorrow I will travel)
Mistake: Confusing it with أمس (yesterday).
- غداً (Ghadan)
- The absolute standard MSA word for tomorrow. Used in news, literature, formal speeches, and official documents.
- باكر (Baakir)
- Commonly used in the Gulf dialects (Saudi Arabia, UAE, Kuwait) to mean tomorrow.
- غدوة (Ghodwa)
- The standard colloquial word for tomorrow in the Maghreb region (Tunisia, Algeria, Morocco).
MSA: سأراك غداً.
Gulf: أشوفك باكر.
Maghreb: نشوفك غدوة.
Formal: نلتقي يوم غد.
Colloquial: نتقابل بكرة.
How Formal Is It?
"سيعقد الاجتماع غداً صباحاً."
"سأذهب إلى العمل بكرة."
"أشوفك بكرة يا معلم."
"بكرة هنلعب في الحديقة!"
"بكرة في المشمش يا حبيبي."
रोचक तथ्य
The word 'mubakkir' (early) and 'ibtikar' (innovation/invention) come from the exact same root. To invent something is conceptually linked to being 'early' or 'first' to do it!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'b' as a 'p' (pukra). Arabic does not have a 'p' sound.
- Pronouncing the 'u' as a long 'oo' (book-ra). It should be short and crisp.
- Failing to roll or tap the 'r'. The Arabic 'r' is always rolled.
- Pronouncing the final 'ة' as a hard 't'. In pause, it is pronounced as a soft 'ah'.
- Stressing the second syllable (buk-RA). The stress must be on the first.
कठिनाई स्तर
Very easy to read, but learners must remember that the final letter is a ta marbuta (ة), even though it sounds like an 'a'.
Often misspelled informally with an alif (ا) or ha (ه) instead of ta marbuta (ة).
Extremely easy to pronounce and use in sentences.
Easy to catch, but sometimes blends quickly into the next word in fast speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Future Tense Prefix (سـ)
سأذهب بكرة. (I will go tomorrow.)
Future Tense Particle (سوف)
سوف أدرس بكرة. (I will study tomorrow.)
Colloquial Future (رح / هـ)
رح سافر بكرة. / هسافر بكرة. (I will travel tomorrow.)
Negative Future (لن)
لن أعمل بكرة. (I will not work tomorrow.)
Preposition of Time (لـ)
أجلت العمل لبكرة. (I postponed the work to tomorrow.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
أنا مشغول بكرة.
I am busy tomorrow.
Simple nominal sentence with the time adverb at the end.
بكرة يوم الجمعة.
Tomorrow is Friday.
Time adverb used at the beginning as the subject.
سأذهب إلى المدرسة بكرة.
I will go to school tomorrow.
Future tense verb 'sa-adhhab' paired with tomorrow.
هل أنت هنا بكرة؟
Are you here tomorrow?
Question format using 'hal'.
لا أعمل بكرة.
I do not work tomorrow.
Negative present tense used for future meaning.
أشوفك بكرة.
See you tomorrow.
Colloquial expression, very common.
بكرة الصبح.
Tomorrow morning.
Compound time phrase.
الامتحان بكرة.
The exam is tomorrow.
Nominal sentence linking a noun and an adverb.
سنسافر إلى مصر بكرة.
We will travel to Egypt tomorrow.
Plural future tense verb.
ماذا ستفعل بكرة؟
What will you do tomorrow?
Question word 'matha' with future verb.
الجو سيكون جميلاً بكرة.
The weather will be beautiful tomorrow.
Using 'sa-yakun' for future state.
يجب أن أدرس بكرة.
I must study tomorrow.
Modal verb 'yajibu an' followed by present subjunctive.
خليها لبكرة.
Leave it for tomorrow.
Imperative verb with preposition 'li'.
لن أذهب إلى العمل بكرة.
I will not go to work tomorrow.
Future negation using 'lan'.
بكرة بعد الظهر.
Tomorrow afternoon.
Specific time phrase.
هل يمكننا اللقاء بكرة؟
Can we meet tomorrow?
Polite request using 'yumkinuna'.
إذا كان الجو جيداً، سنخرج بكرة.
If the weather is good, we will go out tomorrow.
Conditional sentence using 'itha'.
قال إنه سيأتي بكرة.
He said he will come tomorrow.
Reported speech.
أتمنى أن يكون بكرة يوماً أفضل.
I hope tomorrow will be a better day.
Using 'atamanna an' for hopes.
الاجتماع تأجل إلى بكرة.
The meeting was postponed until tomorrow.
Passive voice concept in Arabic.
من بكرة سأبدأ نظاماً غذائياً جديداً.
Starting tomorrow, I will begin a new diet.
Using 'min' to indicate a starting point in time.
لا تؤجل عمل اليوم إلى بكرة.
Do not put off today's work until tomorrow.
Famous proverb usage.
بكرة بالليل عندنا حفلة.
Tomorrow night we have a party.
Colloquial possession 'indana'.
هل تعتقد أننا سننتهي بكرة؟
Do you think we will finish tomorrow?
Expressing opinion with 'ta'taqid'.
بكرة في المشمش!
When pigs fly! (Lit: Tomorrow in the apricot season)
Idiomatic expression indicating impossibility.
رغم كل الصعوبات، بكرة أحلى.
Despite all difficulties, tomorrow is sweeter.
Using comparative adjective 'ahla'.
القرار النهائي سيصدر بكرة صباحاً.
The final decision will be issued tomorrow morning.
Formal vocabulary mixed with time adverb.
لا أحد يعرف ماذا يخبئ لنا بكرة.
No one knows what tomorrow hides for us.
Using the word as a noun representing the future.
سنناقش هذه المسألة بالتفصيل بكرة.
We will discuss this matter in detail tomorrow.
Advanced vocabulary 'bi-tafseel'.
بكرة تندم على قرارك.
Tomorrow you will regret your decision.
Using tomorrow to mean 'in the future'.
كان من المفترض أن نسافر بكرة، لكن الرحلة ألغيت.
We were supposed to travel tomorrow, but the flight was canceled.
Complex past continuous structure for unfulfilled plans.
جهّز كل الملفات لتكون جاهزة بكرة.
Prepare all the files so they are ready tomorrow.
Imperative with purpose clause 'li-takun'.
إن التحديات التي نواجهها اليوم ستشكل ملامح بكرة.
The challenges we face today will shape the features of tomorrow.
Using the word metaphorically for the future.
لا تبنِ آمالك على وعود بكرة الزائفة.
Do not build your hopes on the false promises of tomorrow.
Genitive construction (Idafa) with an adjective.
بكرة ليس مجرد يوم جديد، بل فرصة للتعويض.
Tomorrow is not just a new day, but an opportunity to compensate.
Complex sentence structure using 'laysa mujarrad... bal'.
استثمر في تعليمك اليوم لتجني الثمار بكرة.
Invest in your education today to reap the fruits tomorrow.
Metaphorical usage of reaping fruits.
الخطاب السياسي غالباً ما يبيع للناس أوهام بكرة.
Political discourse often sells people the illusions of tomorrow.
Advanced political vocabulary.
بكرة سيثبت من كان على حق.
Tomorrow will prove who was right.
Using the word as the subject of the verb 'yuthbit'.
تأجيل الإصلاحات إلى بكرة سيفاقم الأزمة.
Postponing reforms until tomorrow will exacerbate the crisis.
Verbal noun 'ta'jeel' as the subject.
نحن نعيش في عالم يتغير بسرعة، وما هو صالح اليوم قد لا يكون كذلك بكرة.
We live in a rapidly changing world, and what is valid today may not be so tomorrow.
Complex philosophical statement.
يتجلى الخوف من المجهول في قلق الإنسان الدائم من بكرة.
The fear of the unknown manifests in human's constant anxiety about tomorrow.
Highly academic and psychological phrasing.
في الأدب العربي، غالباً ما يُرمز لـ 'بكرة' بالأمل والانعتاق.
In Arabic literature, 'tomorrow' is often symbolized by hope and emancipation.
Literary analysis terminology.
السياسات الاقتصادية الحالية ترهن بكرة الأجيال القادمة.
Current economic policies mortgage the tomorrow of future generations.
Advanced economic metaphor.
لا يمكننا استشراف بكرة دون فهم عميق لجذور الأمس.
We cannot foresee tomorrow without a deep understanding of the roots of yesterday.
Philosophical contrast between past and future.
الجدل حول ماهية بكرة هو جدل وجودي بامتياز.
The debate about the nature of tomorrow is an existential debate par excellence.
Existential vocabulary.
إن التشبث بأمجاد الماضي يعمي البصيرة عن استحقاقات بكرة.
Clinging to the glories of the past blinds the insight to the obligations of tomorrow.
Highly sophisticated metaphorical language.
بكرة في القاموس الشعبي يحمل دلالات التسويف أكثر من التخطيط.
Tomorrow in the popular dictionary carries connotations of procrastination more than planning.
Sociolinguistic analysis.
تتلاشى حدود الزمن عندما يندمج الأمس واليوم في بوتقة بكرة.
The boundaries of time fade when yesterday and today merge in the crucible of tomorrow.
Poetic and abstract expression.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
أشوفك بكرة
بكرة إن شاء الله
خليها لبكرة
من بكرة ورايح
بكرة أحلى
بكرة نشوف
لحد بكرة
بكرة الصبح بدري
بكرة أو بعده
بكرة يجي
अक्सर इससे भ्रम होता है
Baakir is the Gulf equivalent of Bukra. They mean the same thing but are used in different regions.
Spelled exactly the same, but pronounced with a 'a' instead of 'u' (bakra). It means a spool of thread or a pulley.
Shares the same root letters but has a completely different meaning and vowel pronunciation.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"بكرة في المشمش"
Literally 'Tomorrow in the apricot season'. Means something will never happen, like 'when pigs fly'.
تريدني أن أقرضك مالاً؟ بكرة في المشمش!
Informal / Sarcastic"لا تؤجل عمل اليوم إلى بكرة"
Do not put off today's work until tomorrow. A famous proverb encouraging diligence.
يجب أن تدرس الآن، لا تؤجل عمل اليوم إلى بكرة.
Neutral / Proverb"بكرة نقعد على الحيطة ونسمع الزيطة"
Literally 'Tomorrow we sit on the wall and hear the noise'. Means the truth will eventually be revealed to everyone.
لا تكذب علي، بكرة نقعد على الحيطة ونسمع الزيطة.
Informal / Egyptian"بكرة يذوب الثلج ويبان المرج"
Literally 'Tomorrow the snow melts and the meadow appears'. Means the hidden truth will soon be exposed.
هو يدعي الغنى، لكن بكرة يذوب الثلج ويبان المرج.
Informal / Levantine"يا بكرة خبيك"
Oh tomorrow, hide yourself. An expression of fear or anxiety about what the future holds.
الوضع الاقتصادي سيء، يا بكرة خبيك.
Informal / Poetic"بكرة بفلوس، اليوم ببلاش"
Tomorrow costs money, today is free. A variation of 'time is money', urging immediate action.
اشتري الآن، بكرة بفلوس واليوم ببلاش.
Informal / Commercial"بكرة أحسن من اليوم"
Tomorrow is better than today. A standard phrase of optimism.
تفائل بالخير، بكرة أحسن من اليوم.
Neutral"عيش يومك وسيب بكرة لرب بكرة"
Live your day and leave tomorrow to the Lord of tomorrow. Encourages living in the present and trusting God.
لا تقلق كثيراً، عيش يومك وسيب بكرة لرب بكرة.
Informal / Religious"اللي ملوش كبير يشتريله كبير، واللي ملوش بكرة يشتريله بكرة"
A complex proverb meaning one must prepare for the future and respect elders.
يجب أن تخطط لحياتك، اللي ملوش بكرة يشتريله بكرة.
Informal / Proverb"بكرة تشوف"
Tomorrow you will see. Used to tell someone they will eventually realize you were right.
أنت لا تصدقني الآن، لكن بكرة تشوف.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Learners don't know when to use Bukra vs Ghadan.
Ghadan is strictly for formal writing and news. Bukra is for speaking and casual texting.
أخبار: الطقس غداً. محادثة: أشوفك بكرة.
Beginners mix up past and future time words.
Ams means yesterday (past). Bukra means tomorrow (future).
ذهبت أمس. سأذهب بكرة.
Confusion in the timeline of days.
Al-yawm is today (present). Bukra is tomorrow (future).
أنا متعب اليوم، سأرتاح بكرة.
Shares the same root and sounds similar.
Mubakkiran means 'early' in the day. Bukra means the entire next day.
استيقظت مبكراً اليوم. سأسافر بكرة.
Learners forget the 'ba'd' part.
Bukra is tomorrow. Ba'd bukra is the day AFTER tomorrow.
ليس بكرة، بل بعد بكرة.
वाक्य संरचनाएँ
[Noun/Pronoun] + [Adjective] + بكرة.
أنا مشغول بكرة.
سـ + [Present Verb] + بكرة.
سأدرس بكرة.
من بكرة + سـ + [Present Verb].
من بكرة سأبدأ العمل.
لن + [Present Verb] + بكرة.
لن أسافر بكرة.
إذا + [Past Verb]، سـ + [Present Verb] + بكرة.
إذا نمت مبكراً، سأستيقظ بكرة بنشاط.
كان من المفترض أن + [Present Verb] + بكرة.
كان من المفترض أن نلتقي بكرة.
لا تؤجل + [Noun] + إلى بكرة.
لا تؤجل عمل اليوم إلى بكرة.
[Verbal Noun] + بكرة + [Verb].
تحديد بكرة يعتمد على قرارات اليوم.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Top 100 spoken words.
-
ذهبت إلى السوق بكرة.
→
سأذهب إلى السوق بكرة.
You cannot use a past tense verb (thahabtu - I went) with a future time word. You must use the future tense (sa-adhhab - I will go).
-
سأسافر في بكرة.
→
سأسافر بكرة.
Do not use the preposition في (in) before this word. In Arabic, time adverbs like this stand alone without 'in' or 'on'.
-
أنا أكتب رسالة غداً لأصدقائي على الواتساب.
→
أنا سأكتب رسالة بكرة لأصدقائي على الواتساب.
Using 'ghadan' in a highly informal context like WhatsApp sounds unnatural. 'Bukra' is the correct register for casual communication.
-
Spelling it as بكرا.
→
Spelling it as بكرة.
Because it ends with an 'a' sound, many learners spell it with an Alif (ا). The correct grammatical spelling requires a Ta Marbuta (ة).
-
Pronouncing it as Pukra.
→
Pronouncing it as Bukra.
English speakers sometimes accidentally aspirate the 'b' into a 'p'. Arabic does not have a 'p' sound, so this sounds very foreign.
सुझाव
Match the Tense
Always double-check that your verb has a future marker (like سـ or رح) when using this word. Mismatching tenses is the most common beginner mistake.
Add Insha'Allah
To sound truly native, follow this word with 'Insha'Allah' (God willing). It shows cultural respect and an understanding of how time is viewed in the region.
Mind the Ta Marbuta
Even though you don't pronounce the 't' sound at the end, always write it with a ة (ta marbuta) in formal settings, not an ا (alif).
Learn the Extensions
Don't just learn the word itself; learn the chunks. 'Bukra as-subh' (tomorrow morning) and 'ba'd bukra' (day after tomorrow) are essential.
Flexible Placement
Don't stress about where to put it in the sentence. Beginning or end, both are perfectly fine and natural.
Listen for the Vowels
Make sure you hear the 'u' sound (Bukra). If you hear an 'a' sound (Bakra), they might be talking about a spool of thread or a pulley!
Know Your Audience
If you are talking to someone from Saudi Arabia, try using 'Baakir' instead. They will appreciate the effort to match their dialect.
Use the Apricot Idiom
Drop 'Bukra fil mishmish' into a casual conversation with an Egyptian friend when they make an unrealistic promise. They will love it.
Texting Shortcuts
When chatting on WhatsApp with Arab friends, don't be surprised if they spell it بكره. Feel free to do the same in informal chats.
Switch to Ghadan
If you are taking an official Arabic exam or writing a formal email to a company, drop Bukra entirely and use غداً (Ghadan).
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine reading a BOOK RApidly so you can finish it by TOMORROW. (BOOK-RA = BUKRA).
दृश्य संबंध
Picture a calendar with today crossed out, and a giant glowing 'B' on tomorrow's date, reminding you of Bukra.
Word Web
चैलेंज
For the next 24 hours, every time you think about something you have to do the next day, say the word 'Bukra' out loud to yourself.
शब्द की उत्पत्ति
The word derives from the classical Arabic triliteral root ب-ك-ر (b-k-r). In classical Arabic, this root is strongly associated with the early part of the day, specifically the time before sunrise. Over centuries of spoken usage, the meaning shifted. People began saying 'I will do this in the early morning (bukra)', which eventually broadened to mean 'I will do this the next day'. This semantic drift is common in languages, where a specific time becomes a general marker for the future.
मूल अर्थ: Early morning, before sunrise.
Semitic (Arabic).सांस्कृतिक संदर्भ
Be aware that constantly saying 'bukra' to avoid doing tasks can be seen as lazy (tasweef - procrastination). Use it genuinely when making plans.
English speakers treat 'tomorrow' as a hard deadline. In Arabic, 'bukra' can sometimes be a softer, more flexible concept depending on the context.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Making Plans
- هل أنت فاضي بكرة؟
- نلتقي بكرة
- خلينا نشوف بعض بكرة
- بكرة مناسب لي
Work and Business
- سأرسل الإيميل بكرة
- الاجتماع بكرة
- التقرير سيكون جاهزاً بكرة
- تأجل لبكرة
Travel
- رحلتي بكرة
- سأسافر بكرة
- القطار يغادر بكرة
- حجزت الفندق لبكرة
Shopping
- البضاعة تصل بكرة
- سأدفع بكرة
- هل المحل مفتوح بكرة؟
- تعال بكرة
Excuses/Delays
- خليها لبكرة
- أنا متعب، بكرة إن شاء الله
- مش هقدر اليوم، بكرة أحسن
- بكرة بكمل
बातचीत की शुरुआत
"ماذا ستفعل بكرة؟ هل لديك خطط؟"
"هل تعتقد أن الجو سيكون جميلاً بكرة؟"
"أنا متحمس جداً لبكرة، ماذا عنك؟"
"هل يمكننا تأجيل هذا النقاش إلى بكرة؟"
"إذا كان بكرة عطلة، أين تود أن تذهب؟"
डायरी विषय
اكتب ثلاثة أشياء تريد إنجازها بكرة.
كيف تتمنى أن يكون بكرة مختلفاً عن اليوم؟
تخيل أن بكرة هو أول يوم في وظيفة أحلامك، ماذا ستفعل؟
اكتب رسالة قصيرة لنفسك لتقرأها بكرة صباحاً.
ما هو الشيء الذي تؤجله دائماً إلى بكرة؟ ولماذا؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, it is highly recommended to avoid Bukra in formal academic or professional writing. Instead, use the Modern Standard Arabic word غداً (Ghadan). Bukra is strictly for spoken dialects and informal text messaging.
No, you do not. Just like in English where we say 'I will go tomorrow' (not 'on tomorrow'), in Arabic you simply say 'سأذهب بكرة' without any prepositions like 'في'.
In informal texting, many Arabs spell words ending in ta marbuta (ة) with a regular ha (ه) out of convenience or speed. While technically a spelling mistake, it is universally understood in casual contexts.
It is a very famous Egyptian idiom that translates to 'Tomorrow in the apricot season'. Because the apricot season is very short, it implies that the event you are waiting for will never happen. It is equivalent to 'when pigs fly'.
Absolutely not. Bukra means tomorrow, so it must always be paired with future tense verbs or present tense verbs that imply a future action. Using it with a past tense verb is a major grammatical error.
Yes, despite the fact that the local word for tomorrow in the Maghreb is 'ghodwa', almost everyone will understand 'bukra' due to the widespread influence of Egyptian and Levantine media, movies, and music.
You simply add the word 'ba'd' (after) before it. The phrase is 'بعد بكرة' (ba'd bukra). This is extremely common and useful for scheduling.
Slightly. In Egypt, the 'r' is rolled heavily and the final 'a' is very flat. In the Levant, the final 'a' might sound slightly more like an 'e' depending on the specific local accent, but the core 'bukra' sound remains consistent.
Yes, in poetic or philosophical contexts, it can be used as a noun to mean 'the future'. For example, 'We must build a better bukra' (We must build a better tomorrow).
They mean exactly the same thing (tomorrow) and come from the same classical root. The difference is purely geographical. Bukra is used in Egypt and the Levant, while Baakir is used in the Gulf countries.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence saying you will go to the market tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the future tense 'سأذهب' and the word 'بكرة'.
Use the future tense 'سأذهب' and the word 'بكرة'.
Write a sentence saying 'See you tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common colloquial phrase.
Common colloquial phrase.
Write a sentence saying the exam is tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple nominal sentence.
Simple nominal sentence.
Write a sentence saying you will not work tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the negative future 'لن'.
Use the negative future 'لن'.
Write the phrase 'the day after tomorrow' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'بعد' means after.
'بعد' means after.
Write a sentence saying 'Leave it for tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common colloquial phrase.
Common colloquial phrase.
Write the phrase 'tomorrow morning' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'الصبح' means morning.
'الصبح' means morning.
Write the phrase 'tomorrow night' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'بالليل' means at night.
'بالليل' means at night.
Write the idiom that means 'when pigs fly' using the word for tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Literally 'tomorrow in the apricot season'.
Literally 'tomorrow in the apricot season'.
Write a sentence saying 'From tomorrow I will study'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'من' for 'from'.
Use 'من' for 'from'.
Write a sentence saying 'Tomorrow is Friday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple nominal sentence.
Simple nominal sentence.
Write a sentence asking 'Are you free tomorrow?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'فاضي' means free/available.
'فاضي' means free/available.
Write the formal MSA equivalent of 'بكرة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'غداً' is the formal word.
'غداً' is the formal word.
Write a sentence saying 'Tomorrow is better'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expression of optimism.
Expression of optimism.
Write the proverb 'Do not put off today's work until tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Famous Arabic proverb.
Famous Arabic proverb.
Pronounce the word 'بكرة' correctly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure the 'u' is short and the 'r' is rolled.
Say 'See you tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ashoufak bukra.
Say 'Tomorrow morning' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Bukra as-subh.
Say 'I will go tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sa-adhhab bukra.
Say 'The day after tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ba'd bukra.
Say 'Leave it for tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Khalliha li-bukra.
Say 'Tomorrow night' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Bukra bil-leil.
Say the idiom 'When pigs fly' using the word for tomorrow.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Bukra fil mishmish.
Say 'From tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Min bukra.
Say 'Tomorrow, God willing' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Bukra Insha'Allah.
Say 'Are you free tomorrow?' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hal anta fadi bukra?
Say 'I will not work tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lan a'mal bukra.
Say 'Tomorrow is Friday' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Bukra yawm al-jumu'a.
Say 'Tomorrow is better' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Bukra ahsan.
Say 'Until tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lihad bukra.
Listen to the audio and type the word you hear (Audio: bukra).
The word is بكرة.
Listen to the phrase (Audio: ashoufak bukra). What does it mean?
It translates to 'See you tomorrow'.
Listen to the phrase (Audio: bukra as-subh). What time is it?
'الصبح' means morning.
Listen to the phrase (Audio: ba'd bukra). What does it mean?
'بعد بكرة' means the day after tomorrow.
Listen to the idiom (Audio: bukra fil mishmish). What does it imply?
It means 'when pigs fly'.
Listen to the sentence (Audio: sa-adhhab bukra). What tense is the verb?
The prefix 'سـ' indicates the future.
Listen to the phrase (Audio: khalliha li-bukra). What is the speaker doing?
It means 'Leave it for tomorrow'.
Listen to the phrase (Audio: bukra bil-leil). What time is it?
'بالليل' means at night.
Listen to the phrase (Audio: min bukra). What does it mean?
'من' means from.
Listen to the sentence (Audio: lan a'mal bukra). Is the sentence positive or negative?
'لن' is a negative marker.
Listen to the phrase (Audio: bukra Insha'Allah). What is the second part?
'إن شاء الله' means God willing.
Listen to the phrase (Audio: bukra ahsan). What is the tone?
It means 'Tomorrow is better'.
Listen to the phrase (Audio: lihad bukra). What does it mean?
'لحد' means until.
Listen to the word (Audio: ghadan). Is this formal or informal?
'غداً' is the formal MSA word for tomorrow.
Listen to the word (Audio: baakir). Which region uses this?
'باكر' is used in the Gulf dialects.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word بكرة is your essential key to talking about the future in everyday spoken Arabic, replacing the formal textbook word غداً in almost all casual conversations. Example: سأراك بكرة (I will see you tomorrow).
- Means 'tomorrow' in spoken Arabic.
- Replaces the formal word 'ghadan'.
- Used with future tense verbs.
- Extremely common in daily conversation.
Match the Tense
Always double-check that your verb has a future marker (like سـ or رح) when using this word. Mismatching tenses is the most common beginner mistake.
Add Insha'Allah
To sound truly native, follow this word with 'Insha'Allah' (God willing). It shows cultural respect and an understanding of how time is viewed in the region.
Mind the Ta Marbuta
Even though you don't pronounce the 't' sound at the end, always write it with a ة (ta marbuta) in formal settings, not an ا (alif).
Learn the Extensions
Don't just learn the word itself; learn the chunks. 'Bukra as-subh' (tomorrow morning) and 'ba'd bukra' (day after tomorrow) are essential.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
daily_life के और शब्द
أَعَدَّ
A2तैयार करना; प्रस्तुत करना। किसी भविष्य के कार्य के लिए व्यवस्था करना।
عاش
A1जीना, रहना। उदाहरण: वह दिल्ली में रहता है।
أَعْطَى
A2देना, प्रदान करना। उसने मुझे एक किताब दी।
أعيش
A1I live.
عصراً
A2दोपहर और शाम के बीच का समय।
عطلة نهاية الأسبوع
A2Weekend.
عيد
A2उत्सव मनाने का एक खास दिन, जैसे जन्मदिन या कोई धार्मिक त्यौहार।
عِيد
A2उत्सव या काम से आराम का दिन। लोग इस दिन नए कपड़े पहनते हैं और मिठाइयां बांटते हैं।
عيش
B1जीवन जीने का तरीका या आजीविका।
أبريل
A2यह ग्रेगोरियन कैलेंडर का चौथा महीना है, जो मार्च के बाद आता है।