خدمي
خدمي 30 सेकंड में
- Khadamī is an adjective meaning 'service-related' or 'utility-based'.
- It is derived from the root 'khidma' (service) using the 'nisba' suffix.
- Commonly used in economic, governmental, and urban planning contexts.
- Must agree in gender and number with the noun it describes (e.g., khadamiyya).
The Arabic word خدمي (khadamī) is an essential adjective used to describe anything related to the service sector, public utilities, or activities that provide assistance and functions rather than tangible manufactured goods. It is derived from the root kh-d-m (خ-د-م), which fundamentally relates to 'service' or 'serving.' In a modern economic and social context, this word is the primary descriptor for the 'tertiary sector' of the economy. When you speak about a city's infrastructure, the efficiency of a government office, or the nature of a business that deals in consulting, health, or education, you are operating within the khadamī sphere.
- Economic Classification
- In economics, it distinguishes service-based industries (like tourism or banking) from industrial (ṣināʿī) or agricultural (zirāʿī) ones.
- Public Infrastructure
- It refers to facilities provided by the state for the benefit of citizens, such as electricity, water, and sewage systems.
- Functional Nature
- It describes the purpose of a building or project; for example, a 'service building' (mabnā khadamī) is one intended for administrative or utility use.
يعتمد اقتصاد هذه المدينة على القطاع الخدمي بشكل كبير.
(The economy of this city relies heavily on the service sector.)
هذا المشروع هو مشروع خدمي يهدف لتطوير الحي.
(This project is a service project aimed at developing the neighborhood.)
نحتاج إلى تحسين المرافق الخدمية في المنطقة.
(We need to improve the service facilities in the area.)
المؤسسات الخدمية تعمل على مدار الساعة.
(Service institutions work around the clock.)
الدور الخدمي للمستشفى لا يقل أهمية عن دوره الطبي.
(The service role of the hospital is no less important than its medical role.)
Using خدمي correctly requires understanding its role as a qualifying adjective. In Arabic, adjectives come after the noun they modify. Therefore, you will often see it paired with nouns like 'sector' (qiṭāʿ), 'project' (mashrūʿ), or 'institution' (mu'assasah). It is particularly common in formal reports, news broadcasts, and academic discussions about urban planning and economics. Because it is a 'nisba' adjective (ending in -ī), it is very flexible and can be applied to almost any noun to indicate a relationship with the concept of service.
- Describing the Economy
- When discussing the shift in global markets, you might say 'al-iqtiṣād al-khadamī' to mean the service economy.
- Government Services
- In politics, 'al-marāfiq al-khadamiyya' refers to the public utilities that the government is responsible for maintaining.
- Business Context
- A company might describe its 'ṭābiʿ khadamī' (service nature) to clarify that they do not produce physical products.
تركز الحكومة على المشاريع الخدمية في القرى النائية.
(The government focuses on service projects in remote villages.)
هناك تراجع في الإنتاج الصناعي مقابل نمو خدمي ملحوظ.
(There is a decline in industrial production versus noticeable service growth.)
المبنى الخدمي يقع خلف المحطة الرئيسية.
(The service building is located behind the main station.)
You will encounter خدمي in various professional and public environments. It is not a word typically used in casual slang with friends, but it is ubiquitous in the 'real world' of business and governance. If you are watching Al Jazeera or Al Arabiya, news segments about the national budget or urban development will frequently use the term 'al-qiṭāʿāt al-khadamiyya' (the service sectors). In a corporate setting, if you work for a consulting firm or a digital agency, you might describe your work as 'nashāṭ khadamī' (service activity). Furthermore, when walking through a city, you might see signs for 'al-markaz al-khadamī' (the service center), which could be a place for car maintenance, government paperwork, or IT support.
شهدت الدولة طفرة في الجانب الخدمي خلال العقد الماضي.
(The country witnessed a boom in the service aspect during the last decade.)
In academic writing, particularly in sociology or economics, 'khadamī' is used to analyze the labor market. It helps distinguish between workers who produce physical items and those who provide expertise or labor as a service. For example, 'al-mujtamaʿ al-khadamī' (the service society) refers to a post-industrial society where most people work in service-related roles. You will also see it on official forms; for instance, a building permit might specify if the building's use is 'sakani' (residential), 'tijari' (commercial), or 'khadami' (utility/service).
One of the most frequent errors learners make is confusing the adjective خدمي with the noun خدمة (khidma). While they share the same root, they function differently in a sentence. You cannot say 'al-qiṭāʿ al-khidma' (the sector service); you must use the adjective: 'al-qiṭāʿ al-khadamī' (the service sector). Another mistake involves gender agreement. Because it ends in a 'ya' sound, some students forget to add the 'ta marbuta' (ة) when describing feminine nouns. For example, 'mu'assasah' (institution) is feminine, so it must be 'mu'assasah khadamiyya,' not 'mu'assasah khadami.'
- Mistake: Using Noun instead of Adjective
- Incorrect: 'al-mashrūʿ al-khidma'. Correct: 'al-mashrūʿ al-khadamī'.
- Mistake: Gender Mismatch
- Incorrect: 'sharika khadamī'. Correct: 'sharika khadamiyya'.
Additionally, learners sometimes confuse 'khadamī' with 'khādim' (servant). While 'khādim' is a person who serves, 'khadamī' is an abstract adjectival description of a system or sector. Calling a service sector 'qiṭāʿ al-khādim' would imply a sector made of personal servants, which is incorrect in an economic context. Always look at the context: if you are talking about business, infrastructure, or utilities, 'khadamī' is almost certainly the word you need.
To truly master خدمي, it is helpful to compare it with other adjectives that describe sectors or types of work. The most common counterparts are 'ṣināʿī' (industrial) and 'zirāʿī' (agricultural). In more specific contexts, you might find alternatives like 'lojisitī' (logistical) or 'idārī' (administrative).
- Khadamī vs. Tijārī
- 'Tijārī' (commercial) refers to buying and selling goods for profit, whereas 'khadamī' refers to performing a function or providing a service (which may or may not be for-profit).
- Khadamī vs. Idārī
- 'Idārī' (administrative) is more about the management and organization within an office, while 'khadamī' is the broader category of the service being provided to the public.
In some technical documents, you might see the word 'marāfiq' (utilities) used alone to imply the service nature of a project. However, 'khadamī' remains the most versatile adjective for defining the nature of an entity's output. Understanding these nuances allows you to choose the word that most accurately reflects the economic or social activity you are describing.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word for 'server' in a computer context in Arabic is 'khādim' or 'muzuwwid', both sharing the service concept. 'Khadamī' is the abstract adjectival extension of this.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k'.
- Making the first 'a' too long like 'khaaa-dami'.
- Forgetting the 'ee' sound at the end.
- Confusing it with 'khadama' (the verb).
- Stressing the first syllable instead of the last.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize once the root is known.
Requires correct spelling of the 'ya' and 'nisba' ending.
The 'kh' sound is the only hurdle for English speakers.
Distinctive sound, usually clear in formal speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nisba Adjectives
Adding '-ī' to 'khidma' (after removing the 'ta marbuta') creates 'khadamī'.
Noun-Adjective Agreement
القطاع (masculine) -> الخدمي. المؤسسة (feminine) -> الخدمية.
Non-human Plurals
المرافق (plural) takes the feminine singular adjective: الخدمية.
Definiteness Agreement
قطاع خدمي (both indefinite) vs القطاع الخدمي (both definite).
Case Marking
In 'في قطاعٍ خدميٍّ', both take the genitive case (kasra).
स्तर के अनुसार उदाहरण
هذا مركز خدمي.
This is a service center.
Simple demonstrative sentence with an adjective.
أين المبنى الخدمي؟
Where is the service building?
Question using a definite noun and adjective.
هذا عمل خدمي.
This is service work.
Masculine agreement.
خدمة خدمية جيدة.
A good service-related service.
Feminine agreement.
هو موظف خدمي.
He is a service employee.
Subject-predicate structure.
المحل خدمي.
The shop is service-based.
Equational sentence.
مشروع خدمي صغير.
A small service project.
Noun-Adjective-Adjective string.
قطاع خدمي.
Service sector.
Basic noun phrase.
نحن نسكن في حي خدمي.
We live in a service-oriented neighborhood.
Prepositional phrase with adjective.
الشركة تقدم نشاطاً خدمياً.
The company provides a service activity.
Direct object with adjective.
المرافق الخدمية مهمة جداً.
Service facilities are very important.
Plural feminine agreement.
هل هذا المشروع خدمي أم تجاري؟
Is this project service-based or commercial?
Interrogative with choice.
أعمل في قطاع خدمي.
I work in a service sector.
Verb with prepositional phrase.
المدينة تحتاج لمراكز خدمية.
The city needs service centers.
Plural noun with adjective.
هذه مؤسسة خدمية عامة.
This is a public service institution.
Feminine noun with two adjectives.
الدور الخدمي للمكتبة.
The service role of the library.
Idafa construction with adjective.
يعتمد اقتصادنا على القطاع الخدمي بشكل أساسي.
Our economy relies primarily on the service sector.
Present tense verb with 'ala' and adjective.
يجب تطوير البنية الخدمية في القرى.
The service infrastructure in the villages must be developed.
Passive-like construction with 'yajib'.
الاستثمار الخدمي يحقق أرباحاً جيدة.
Service investment achieves good profits.
Definite noun and adjective as subject.
تقدم الوزارة برامج خدمية للمواطنين.
The ministry provides service programs for citizens.
Plural feminine adjective.
هناك توازن بين الجانب الصناعي والخدمي.
There is a balance between the industrial and service aspects.
Comparison between two adjectives.
المباني الخدمية تتبع معايير معينة.
Service buildings follow specific standards.
Plural non-human noun taking feminine singular adjective.
نسعى لزيادة الوعي الخدمي لدى الموظفين.
We seek to increase service awareness among employees.
Abstract noun with adjective.
الهدف من المشروع هو هدف خدمي بحت.
The goal of the project is a purely service-oriented goal.
Use of 'baht' (purely) to emphasize the adjective.
تتجه الدولة نحو التحول الخدمي الرقمي.
The state is moving towards digital service transformation.
Complex noun phrase with two adjectives.
يؤثر التطور الخدمي على جودة الحياة.
Service development affects the quality of life.
Verbal sentence with impact.
المؤسسات الخدمية تواجه تحديات كبيرة في التمويل.
Service institutions face great challenges in funding.
Plural subject with complex predicate.
يتم تقييم الأداء الخدمي بناءً على رضا العملاء.
Service performance is evaluated based on customer satisfaction.
Passive verb with 'bina'an ala'.
النشاط الخدمي يساهم في خفض معدلات البطالة.
Service activity contributes to lowering unemployment rates.
Causal relationship expressed with 'yusahim'.
تتميز المنطقة بتنوع مرافقها الخدمية.
The region is characterized by the diversity of its service facilities.
Verb 'tamayyaza' with 'bi'.
يجب مراعاة البعد الخدمي عند التخطيط العمراني.
The service dimension must be considered during urban planning.
Masdar construction as subject of 'yajib'.
الشركات الخدمية الكبرى تسيطر على السوق.
Large service companies dominate the market.
Adjective 'kubra' (greatest/large) with plural.
تتجلى كفاءة النظام الخدمي في سرعة الاستجابة للأزمات.
The efficiency of the service system is manifested in the speed of response to crises.
High-level vocabulary like 'tatajalla' (manifests).
هناك ضرورة ملحة لإعادة هيكلة القطاع الخدمي العام.
There is an urgent need to restructure the public service sector.
Abstract noun with emphatic adjective.
تعتبر السياحة من أهم الروافد الخدمية للاقتصاد الوطني.
Tourism is considered one of the most important service tributaries to the national economy.
Metaphorical use of 'rawafid' (tributaries).
يرتبط النمو الخدمي ارتباطاً وثيقاً بالتطور التكنولوجي.
Service growth is closely linked to technological development.
Cognate accusative for emphasis.
يتمحور النقاش حول الخصخصة في المجالات الخدمية.
The discussion centers on privatization in service fields.
Verb 'yatamahwar' (centers/pivots).
يجب تعزيز الدور الخدمي للمنظمات غير الربحية.
The service role of non-profit organizations must be strengthened.
Complex genitive construction.
تعاني بعض الأحياء من نقص في التغطية الخدمية.
Some neighborhoods suffer from a lack of service coverage.
Prepositional phrase with 'naqs' (lack).
تفرض التغيرات الديموغرافية ضغوطاً على الجهاز الخدمي للدولة.
Demographic changes impose pressures on the state's service apparatus.
Subject-verb-object with complex modifiers.
إن استدامة النموذج الخدمي الراهن مرهونة بتبني سياسات ابتكارية.
The sustainability of the current service model is contingent upon adopting innovative policies.
Formal 'Inna' sentence with 'marhuna' (contingent).
يشكل القطاع الخدمي العمود الفقري للاقتصادات ما بعد الصناعية.
The service sector constitutes the backbone of post-industrial economies.
Metaphorical 'amud faqari' (backbone).
تتطلب العولمة مراجعة شاملة للمنظومة الخدمية والتشريعية.
Globalization requires a comprehensive review of the service and legislative system.
Abstract nouns and adjectives in a formal context.
لا يمكن إغفال الأثر الاجتماعي للتحولات الخدمية المتسارعة.
The social impact of accelerating service transformations cannot be overlooked.
Passive possibility with 'la yumkin ighfal'.
تنبثق الرؤية الخدمية الجديدة من فلسفة تركز على تجربة المستخدم.
The new service vision emanates from a philosophy focusing on user experience.
Verb 'tanbahtiq' (emanates/springs).
ثمة فجوة خدمية بين المراكز الحضرية والأطراف الريفية.
There is a service gap between urban centers and rural peripheries.
Use of 'thamma' (there is/are).
تتداخل الوظائف الخدمية مع المهام الإدارية في الهياكل التنظيمية الحديثة.
Service functions overlap with administrative tasks in modern organizational structures.
Verb 'tatadakhal' (overlap/intertwine).
يعد الارتقاء بالمستوى الخدمي غاية استراتيجية للدول المتقدمة.
Improving the service level is a strategic goal for developed countries.
Masdar as subject with 'yu'ad' (is considered).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To improve or elevate the level of service provided.
تسعى الحكومة للارتقاء بالمستوى الخدمي في البلاد.
— Service-related services (though redundant, sometimes used for emphasis).
نقدم مجموعة من الخدمات الخدمية المتنوعة.
— Improving the current service situation/reality.
نهدف إلى تطوير الواقع الخدمي في المحافظة.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Khadamī is the adjective (service-related), while Khidma is the noun (service).
Khadamī refers to a sector or utility; Khādim refers to a person (servant/server).
Khadamī is for systems/sectors; Khadūm is for a helpful person.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be in the thick of service work.
نحن الآن في خضم العمل الخدمي لتنظيم الحج.
Formal— On the service roadmap (part of the plan).
هذا المشروع يقع على خارطة الطريق الخدمية للدولة.
Political— First-class service (describing high quality).
هذا المستشفى خدمي من الطراز الأول.
Praising— Under the service umbrella (part of a larger service system).
كل هذه المكاتب تقع تحت المظلة الخدمية للوزارة.
Administrative— The service side of the coin (one aspect of a situation).
الوجه الخدمي للعملة هو توفير الراحة للناس.
Metaphorical— A beating service heart (a central, active service hub).
هذا المركز هو قلب خدمي نابض في الحي.
Poetic/Journalistic— In service of the service (supporting the service sector).
نحن نعمل في خدمة القطاع الخدمي.
Rhetorical— The service touch (adding a service element).
نحتاج إلى اللمسة الخدمية في هذا المشروع التقني.
Business— A sharp service vision (clear planning).
يمتلك المدير رؤية خدمية ثاقبة لتطوير القسم.
Professionalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both describe economic sectors.
Ṣināʿī is about manufacturing goods; Khadamī is about providing services.
هذا المصنع صناعي، لكن هذا البنك خدمي.
Both are business terms.
Tijārī focuses on the trade of goods; Khadamī focuses on the act of serving/functioning.
المحل تجاري، لكن شركة الاستشارات خدمية.
Both relate to utilities.
Marfiqī is specifically for public utilities like water/power; Khadamī is broader.
الكهرباء قطاع مرفقي خدمي.
Both involve office work.
Idārī is about management; Khadamī is about the nature of the output.
المدير يقوم بعمل إداري في مؤسسة خدمية.
Service work is often social.
Ijtimāʿī relates to society/people; Khadamī relates to the function/utility.
الجمعية تقدم عملاً خدمياً اجتماعياً.
वाक्य संरचनाएँ
هذا [اسم] خدمي.
هذا مركز خدمي.
أعمل في [اسم] خدمي.
أعمل في قطاع خدمي.
يعتمد [اسم] على [اسم] الخدمي.
يعتمد الاقتصاد على القطاع الخدمي.
يجب تطوير الـ[اسم] الخدمية.
يجب تطوير المرافق الخدمية.
يتميز الـ[اسم] بطابع خدمي.
يتميز المشروع بطابع خدمي.
تتجلى الـ[اسم] في الجانب الخدمي.
تتجلى الكفاءة في الجانب الخدمي.
هناك ضرورة لـ[مصدر] القطاع الخدمي.
هناك ضرورة لإعادة هيكلة القطاع الخدمي.
إن [اسم] الـ[اسم] الخدمي مرهونة بـ[اسم].
إن استدامة النموذج الخدمي مرهونة بالابتكار.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in media and professional contexts; rare in casual family talk.
-
Using 'khadamī' to mean a helpful person.
→
Use 'khadūm' (خدوم).
'Khadamī' is for sectors/things; 'khadūm' is for personality traits.
-
Saying 'al-khidma al-qiṭāʿ'.
→
Say 'al-qiṭāʿ al-khadamī'.
Adjectives must come after the noun and be in the correct form.
-
Forgetting gender agreement with 'mu'assasa'.
→
Say 'mu'assasa khadamiyya'.
'Mu'assasa' is feminine, so the adjective must also be feminine.
-
Pronouncing it 'kadami'.
→
Pronounce it 'khadamī' with a guttural 'kh'.
The 'kh' sound is distinct in Arabic and changes the meaning if mispronounced.
-
Confusing 'khadamī' with 'khādim' in business.
→
Use 'khadamī' for the sector.
'Khādim' means a physical servant; 'khadamī' means service-related.
सुझाव
Nisba Suffix
Remember that the '-ī' ending turns a noun into an adjective. It's a very productive pattern in Arabic.
Root Recognition
If you see 'kh-d-m', think of service. This will help you guess the meaning of related words.
Economic Context
Use 'khadamī' when translating 'service' as an adjective in business contexts.
The 'Kh' Sound
Practice the 'kh' (خ) sound from the back of the throat. It shouldn't sound like a 'k'.
Gender Agreement
Always look at the noun before writing 'khadamī'. If it has a 'ta marbuta', the adjective needs one too.
Modern vs Ancient
While the root is old, the adjectival use 'khadamī' is very modern and professional.
News keywords
'Qiṭāʿ' (sector) and 'khadamī' are frequently paired in news broadcasts.
Opposites
Learn 'khadamī' alongside 'ṣināʿī' (industrial) to anchor it in your mind as an economic category.
Formal Situations
Use this word to sound more educated when discussing society or the economy.
Public Utilities
In many Arab countries, 'service' specifically refers to electricity and water bills.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of the word 'Khidma' (service) which sounds like 'Kid' + 'Ma'. A 'Khadamī' sector is like a 'Kid' helping his 'Ma' (Mother) with chores—it's all about providing service!
दृश्य संबंध
Imagine a headset (customer service) and a water tap (utility). Both are 'khadamī' icons. Link the 'kh' sound to the 'ch' in 'chore'.
Word Web
चैलेंज
Try to find three 'khadamī' institutions in your neighborhood and name them in Arabic using the adjective.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Arabic root Kh-D-M (خ-د-م), which historically refers to labor and service. The root is ancient and found in various Semitic languages.
मूल अर्थ: The original meaning of the root was 'to work' or 'to serve a master'. Over time, it evolved to encompass public services and economic sectors.
Semitic -> Afroasiatic.सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful not to confuse 'khadamī' with 'khādim' (servant), as the latter can sometimes have class-based connotations, whereas 'khadamī' is a neutral economic term.
In English, we use 'service' as both a noun and an adjective (e.g., service sector). In Arabic, you must use the specific adjective 'khadamī'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Economics
- نمو خدمي
- القطاع الخدمي
- العمالة الخدمية
- اقتصاد خدمي
City Planning
- منطقة خدمية
- مرافق خدمية
- تخطيط خدمي
- خريطة خدمية
Business
- شركة خدمية
- طابع خدمي
- أداء خدمي
- معايير خدمية
Government
- مؤسسة خدمية
- وزارة خدمية
- برنامج خدمي
- جهاز خدمي
Daily Life
- مركز خدمي
- مكتب خدمي
- خدمة خدمية
- عمل خدمي
बातचीत की शुरुआत
"هل تعتقد أن القطاع الخدمي في بلدك متطور بما فيه الكفاية؟"
"ما هو أهم مشروع خدمي تم افتتاحه في مدينتك مؤخراً؟"
"هل تفضل العمل في قطاع صناعي أم قطاع خدمي؟ ولماذا؟"
"كيف يمكن تحسين المرافق الخدمية في المناطق الريفية؟"
"هل تؤثر التكنولوجيا على الطبيعة الخدمية للوظائف؟"
डायरी विषय
اكتب عن مؤسسة خدمية زرتها مؤخراً وكيف كانت تجربتك هناك.
ناقش أهمية القطاع الخدمي في دعم الاقتصاد الوطني لبلدك.
تخيل أنك تخطط لمدينة جديدة، ما هي المرافق الخدمية التي ستضعها في المقدمة؟
صف دور العمل الخدمي التطوعي في تحسين حياة الناس في مجتمعك.
حلل الفرق بين العمل في شركة تجارية وشركة خدمية من وجهة نظرك.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'khadamī' is used for sectors, buildings, and systems. To describe a person who likes to help others, use 'khadūm' (خدوم).
The feminine form is 'khadamiyya' (خدمية). You use it with feminine nouns like 'sharika' (company) or 'mu'assasa' (institution).
Yes, it is understood everywhere as it is a standard Modern Standard Arabic (MSA) term, although in very casual speech people might just say 'khidma'.
It is 'al-qiṭāʿ al-khadamī' (القطاع الخدمي).
Yes, education is considered part of the 'khadamī' (service) sector.
'Khidma' is the noun (service), and 'khadamī' is the adjective (service-related).
No, in a modern context, it is a neutral economic term and does not imply 'low-level' or 'menial' work.
Often, yes, but it can also be a private building used for services like a clinic or a post office.
The root is Kh-D-M (خ-د-م), which relates to serving.
For non-human nouns, the plural adjective is usually 'khadamiyya'. For humans (rare), it is 'khadamiyyūn'.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using 'القطاع الخدمي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The service building is new.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your job using the word 'خدمي' if applicable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the importance of services in a city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'خدمية' to describe a company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need more service projects in this area.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ṣināʿī' and 'khadamī' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'service infrastructure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The service role of the hospital is vital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'خدمي' in a sentence about the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal headline about a new service center.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'service dimension' of a political policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Digital service transformation is a priority.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'عجز خدمي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Service performance is evaluated by customers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'خدمي' to describe a volunteer project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'service standards'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The service sector creates many jobs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مركز خدمي متكامل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city lacks service coverage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'القطاع الخدمي' correctly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'service center' in your city using Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why the service sector is important.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'service project' you would like to start.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the difference between a factory and a service company.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'مرافق خدمية' carefully.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask for the location of the service building?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the 'service reality' in your neighborhood.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech about improving public services.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'digital service transformation'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This project has a purely service-oriented nature.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'khadamī' in a sentence about tourism.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'al-binya al-tahtiyya al-khadamiyya'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'service employee's' role.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'service standards' in hospitals.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'service gap' you noticed.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We seek to elevate the service level.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'service building' architecturally.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'service dimension' of education.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Service performance is our priority.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'خدمي'.
Listen to the phrase: 'القطاع الخدمي'. What does it mean?
Transcribe: 'المرافق الخدمية مهمة'.
Listen and choose the correct adjective: '[Noun] خدمي'.
Listen to a news snippet: '...تطوير الجانب الخدمي...'. What is being developed?
Identify the gender of the adjective in 'مؤسسة خدمية'.
Transcribe: 'هذا مشروع خدمي بحت'.
Listen and translate: 'مركز خدمي متكامل'.
What is the speaker describing in 'البنية الخدمية قوية'?
Transcribe: 'التحول الخدمي الرقمي'.
Listen for the root: 'خ-د-م'. Which word was used?
Identify the speaker's tone in 'المستوى الخدمي سيء'.
Transcribe: 'الارتقاء بالمستوى الخدمي'.
What does the speaker mean by 'عجز خدمي'?
Listen and translate: 'نشاط خدمي واسع'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'khadamī' is the standard way to describe the service sector (al-qiṭāʿ al-khadamī). It is essential for discussing modern economies, government utilities, and any organization that provides assistance or functions rather than physical products.
- Khadamī is an adjective meaning 'service-related' or 'utility-based'.
- It is derived from the root 'khidma' (service) using the 'nisba' suffix.
- Commonly used in economic, governmental, and urban planning contexts.
- Must agree in gender and number with the noun it describes (e.g., khadamiyya).
Nisba Suffix
Remember that the '-ī' ending turns a noun into an adjective. It's a very productive pattern in Arabic.
Root Recognition
If you see 'kh-d-m', think of service. This will help you guess the meaning of related words.
Economic Context
Use 'khadamī' when translating 'service' as an adjective in business contexts.
The 'Kh' Sound
Practice the 'kh' (خ) sound from the back of the throat. It shouldn't sound like a 'k'.
संबंधित सामग्री
business के और शब्द
عادلاً
B1इसका मतलब है कि ईमानदारी, सही और निष्पक्ष तरीके से कार्य करना।
عاجز
B1यह किसी ऐसे व्यक्ति या चीज़ का वर्णन करता है जिसमें कुछ करने की शक्ति या क्षमता की कमी होती है।
إعلانات
A2उत्पाद, सेवा या कार्यक्रम के बारे में लोगों को सूचित करने या मनाने के लिए डिज़ाइन की गई सार्वजनिक घोषणाएँ या संदेश, अक्सर व्यावसायिक।
إعلاني
B1विज्ञापन से संबंधित या विज्ञापन से युक्त।
عالج
A2इसका उपयोग किसी समस्या को संभालने, किसी मुद्दे से निपटने या चिकित्सा देखभाल प्रदान करने के लिए किया जाता है।
أعلن
A2लोगों को कुछ जानकारी देना, अक्सर आधिकारिक तौर पर या सार्वजनिक रूप से।
عالي الجودة
B1इसका मतलब है कि कोई चीज़ बहुत अच्छी गुणवत्ता की है, औसत से बेहतर।
عامةً
B1आमतौर पर (Aamtaur par).
عامَةً
B1आम तौर पर का मतलब है ज़्यादातर मामलों में या ज़्यादातर लोगों के लिए।
أعمال
B1यह लोगों के काम को संदर्भित करता है, जैसे नौकरी या व्यावसायिक गतिविधियाँ।