ملان
Bored, weary, fed up.
ملان 30 सेकंड में
- Malān means 'bored' in Arabic dialects.
- Use 'malān' for males and 'malāna' for females.
- Follow it with 'min' to say what you are bored of.
- Don't confuse it with 'mumill' (boring).
The word ملان (pronounced roughly as 'mallān') is a common Arabic adjective primarily used to describe the state of being bored, weary, or utterly fed up with a situation. While its roots in Modern Standard Arabic (MSA) are often associated with being 'full' (from the root m-l-'), in many spoken dialects, particularly in the Levant and parts of North Africa, it is the go-to expression for that heavy feeling of having nothing to do or being tired of a repetitive task. When you use this word, you aren't just saying you have a bit of spare time; you are communicating a psychological state of restlessness or lack of interest. It is a highly emotional word that captures the essence of stagnation. For an English speaker, it translates most directly to 'bored,' but in certain contexts, it can lean towards 'weary' or 'disgusted' with a persistent annoyance.
- Emotional Depth
- It describes a internal state of dissatisfaction caused by lack of stimulation or repetitive activity.
- Daily Usage
- Frequently heard in schools, offices, or during long waits in traffic or government buildings.
- Social Context
- Used among friends to suggest changing an activity or expressing frustration with a slow-paced day.
أنا ملان جداً من هذا العمل الروتيني اليومي.
Understanding the nuance of malān requires looking at how it differs from simple fatigue. While 'ta'bān' means tired physically, 'malān' means tired mentally or spiritually of a specific circumstance. It is the feeling of 'enough is enough.' In social settings, saying 'Ana malān' is often a call for help or an invitation for others to suggest something fun. It is also used to describe people who are generally hard to please or who lose interest quickly. In more formal literature, you might see the root used to describe a soul that is weary of life's burdens.
لماذا تبدو ملاناً؟ هل الفيلم ممل؟
Furthermore, the word undergoes gender and number changes. A female speaker would say 'Ana malāna' (أنا ملانة), and a group would say 'Nahnu malānin' (نحن ملانين) in colloquial contexts. It is important to distinguish this from the MSA word for 'full' which is spelled similarly but often pronounced with a shorter 'a' and a focus on the hamza. In the context of boredom, the emphasis is on the feeling of stagnation. To master this word, one must observe the body language that accompanies it—often a sigh, a leaning head, or a distracted gaze.
Using ملان correctly involves understanding its grammatical role as an adjective and its relationship with prepositions. The most common structure is [Subject] + [ملان] + [من] + [Noun/Verb]. This structure allows you to specify the source of your boredom. For example, 'Ana malān min al-intidhār' (I am bored of waiting). It functions just like any other adjective in Arabic, meaning it must agree with the noun it describes in gender and number. In a sentence like 'The students are bored,' you would use the plural form 'Al-tullāb malānin.'
- Masculine Singular
- هو ملان (Huwa malān) - He is bored.
- Feminine Singular
- هي ملانة (Hiya malāna) - She is bored.
- Plural (Colloquial)
- هم ملانين (Hum malānin) - They are bored.
كنت ملانة في الحفلة لأنني لم أعرف أحداً.
Another key aspect is the intensity. You can add adverbs like 'jiddan' (very) or 'kathiran' (a lot) after the word to emphasize how bored you are. In many dialects, people might say 'malān 'al-ākhir' (bored to the end/limit) to express extreme boredom. It is also interesting to note that while 'malān' describes the person feeling the boredom, the word 'mumill' (ممل) is used to describe the thing that is boring. Confusing these two is a common mistake for learners. You are 'malān' because the lecture is 'mumill.'
لا تجلس ملاناً هكذا، افعل شيئاً مفيداً!
In higher-level usage, 'malān' can be used in conditional sentences. 'If you are bored, let's go for a walk' becomes 'Idhā kunta malānan, linadhhab li-l-mashy.' Notice how the word takes an 'an' ending (tanween fath) in certain grammatical positions in MSA, though in daily speech it remains 'malān.' The flexibility of the word allows it to be used in questions, exclamations, and even as a subtle complaint about one's job or life path. It is a versatile tool for expressing dissatisfaction in a socially acceptable way.
You will encounter ملان in a variety of real-life scenarios, ranging from domestic complaints to cinematic dialogues. In a typical Arab household, children often exclaim 'Baba, ana malān!' (Dad, I'm bored!) during school breaks or long rainy afternoons. It is the quintessential word for childhood restlessness. In university hallways, students use it to describe their feelings during a particularly long or uninspiring lecture. If you are sitting in a café in Beirut or Amman, you might hear someone sighing 'Wallah malān' as they scroll through their phone, indicating a lack of interesting content or a desire for social interaction.
- In Media
- Characters in TV dramas often use it to express existential dread or a lack of purpose in their lives.
- In the Workplace
- Employees might whisper it to colleagues when tasks become repetitive or during long meetings.
- On Social Media
- Used in captions for selfies where the person looks unamused or 'done' with the day.
الكل ملان في هذا الاجتماع الطويل.
The word also appears frequently in music and poetry, though often in its more formal variants like 'malūl.' However, in modern pop songs, 'malān' is used to describe a lover who is tired of the same old excuses or a relationship that has lost its spark. It carries a weight of finality sometimes—as if the person has reached their limit. In travel contexts, you might hear a tourist say they are 'malān' of seeing the same types of monuments, signaling a need for a change of pace. It's a word that bridges the gap between a minor temporary feeling and a deeper state of being.
أشعر أنني ملان من البقاء في البيت طوال الوقت.
In the digital age, 'malān' is a frequent hashtag. It accompanies photos of empty streets, rainy windows, or stacks of textbooks. It has become a shorthand for the modern condition of being over-stimulated yet under-engaged. When you hear an Arabic speaker say it, they are often looking for empathy. It's not just a statement of fact; it's an emotional bid for connection. 'I am bored, are you bored too? Let's find something to do together.'
One of the most significant pitfalls for learners is the confusion between ملان (bored) and ممل (boring). This is a classic error similar to the English confusion between 'I am boring' and 'I am bored.' If you say 'Ana mumill,' you are telling people that you are a boring person who lacks personality. If you want to say you feel bored, you must say 'Ana malān.' This distinction is crucial for maintaining your social standing! Another common mistake involves the MSA vs. Dialect split. In formal MSA, 'mal'ān' (with a hamza) means 'full' (like a glass of water). In dialects, 'mallān' (with a shadda on the 'l') means 'bored.' While context usually clears this up, it's good to be aware.
- The 'Full' Confusion
- Confusing 'Mal'ān' (Full) with 'Mallān' (Bored). Use context to distinguish.
- Preposition Errors
- Using 'bi' or 'li' instead of 'min' when saying what you are bored of.
- Gender Neglect
- Forgetting to add the 'ta marbuta' (ة) when a female is speaking.
خطأ: أنا ممل من الدرس. (Incorrect: I am boring of the lesson.)
Wait, there's more! Pronunciation also plays a role. If you don't double the 'l' sound slightly, it might be misheard. Also, learners often struggle with the plural. While 'malānin' is common in speech, the broken plural 'malālā' or 'mamlūlīn' might appear in different dialects or formal contexts. Stick to the standard dialectal 'malānin' for now to be safe. Furthermore, don't use 'malān' to mean 'tired' in a physical sense. If you just ran a marathon, you are 'ta'bān,' not 'malān' (unless the marathon was exceptionally monotonous!).
خطأ: الكأس ملان (in some dialects this is fine, but in MSA it's 'mal'ān').
Finally, avoid overusing the word in formal business settings. While it's okay to be bored, expressing it too bluntly as 'malān' might come across as unprofessional or lacking initiative. Instead, use more formal terms like 'ash'ur bi-l-rutīn' (I feel the routine) or 'ahtāj ila tahaddi' (I need a challenge). Understanding the social etiquette of when to admit boredom is just as important as knowing the word itself.
Arabic is rich with synonyms for boredom, each carrying a slightly different flavor. While ملان is the most common and versatile, you should also know زهقان (zahqān). 'Zahqān' is extremely common in Egyptian and Levantine dialects and often implies a higher level of frustration—like being 'fed up' or 'annoyed' to the point of wanting to leave. If 'malān' is 'I have nothing to do,' 'zahqān' is 'I can't take this anymore.' Then there is سائم (sā'im), which is more formal and literary, often used to describe someone who is weary of life or a long-standing condition.
- زهقان (Zahqān)
- More intense than malān; implies being fed up or suffocated by boredom.
- سائم (Sā'im)
- Formal/Literary; used for profound weariness or existential boredom.
- ضجر (Dajir)
- Formal; describes annoyance and restlessness combined with boredom.
أنا زهقان من هذه الزحمة!
Another alternative is 'mutabarrim' (متبرم), which suggests someone who is grumbling or discontented. If you want to describe a state of emptiness, you might use 'farigh' (empty), though this is less about the feeling of boredom and more about the lack of content. In artistic contexts, you might hear 'malal' (ملل) as a noun, referring to the concept of boredom itself. For example, 'Al-malal qātil' (Boredom is a killer). Knowing these alternatives allows you to fine-tune your expression based on your audience and the intensity of your feeling.
لقد سئمت من وعودك الكاذبة.
In summary, while 'malān' is your bread-and-butter word for being bored, expanding your vocabulary to include 'zahqān' and 'dajir' will make you sound much more like a native speaker. Each word opens a different door to the emotional landscape of the Arabic language. Practice using 'malān' in your daily life when things are slow, and soon you'll find yourself reaching for the more nuanced alternatives as your fluency grows.
How Formal Is It?
"أشعر بالسأم من هذا الوضع."
"أنا ملان من الانتظار."
"والله ملان ع الآخر."
"بابا، أنا ملان!"
"زهقان طقت روحي."
रोचक तथ्य
The root also relates to 'embracing a religion' (millah) in some contexts, perhaps suggesting the repetitive nature of rituals, though the 'boredom' meaning is distinct in modern usage.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Saying 'malān' with a short 'a' and a hamza, which means 'full'.
- Forgetting to double the 'l' sound (shadda).
- Confusing the pronunciation with 'mumill' (boring).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize due to common root and simple structure.
Need to remember the double 'l' and gender endings.
Very common and easy to drop into conversation.
Must distinguish from 'mal'ān' (full) in fast speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Adjective-Noun Agreement
الولد ملان / البنت ملانة
Preposition 'Min'
ملان من الدراسة
Tanween in MSA
كنت ملاناً
Colloquial Plurals
نحن ملانين
Negation with 'Laysa'
لست ملاناً
स्तर के अनुसार उदाहरण
أنا ملان.
I am bored.
Masculine singular form.
هي ملانة.
She is bored.
Feminine singular form adding ta marbuta.
هل أنت ملان؟
Are you bored?
Simple question structure.
الولد ملان.
The boy is bored.
Subject-Adjective agreement.
أنا لست ملاناً.
I am not bored.
Negation using 'lastu'.
نحن ملانين.
We are bored.
Colloquial plural form.
أمي ملانة.
My mother is bored.
Possessive 'my' + feminine adjective.
كلبنا ملان.
Our dog is bored.
Adjectives can describe animals too.
أنا ملان من هذا الكتاب.
I am bored of this book.
Using 'min' to show the source.
هو ملان من الانتظار.
He is bored of waiting.
Preposition + Verbal noun (Masdar).
لماذا أنت ملانة اليوم؟
Why are you (fem.) bored today?
Interrogative 'limādha'.
الفيلم ممل، أنا ملان.
The movie is boring, I am bored.
Contrast between 'mumill' and 'malān'.
كنت ملاناً في المدرسة.
I was bored at school.
Past tense with 'kuntu'.
أختي ملانة من اللعب وحدها.
My sister is bored of playing alone.
Feminine agreement + 'min'.
هل أنتم ملانين من الدرس؟
Are you (pl.) bored of the lesson?
Plural question in colloquial style.
أنا ملان جداً الآن.
I am very bored now.
Adding 'jiddan' for emphasis.
أشعر أنني ملان من روتين العمل.
I feel that I am bored of the work routine.
Using 'ash'uru annani' (I feel that I).
إذا كنت ملاناً، يمكننا الخروج.
If you are bored, we can go out.
Conditional sentence with 'idhā'.
لم أعد ملاناً بعد أن بدأت الهواية الجديدة.
I am no longer bored after I started the new hobby.
Negation of state over time 'lam a'ud'.
يبدو أن الجميع ملانين في هذه الحفلة.
It seems that everyone is bored at this party.
Using 'yabdū anna' (it seems that).
سافرت لأنني كنت ملانة من حياتي في المدينة.
I traveled because I was bored of my life in the city.
Expressing reason with 'li'annani'.
لا تكن ملاناً، هناك دائماً شيء لتفعله.
Don't be bored, there is always something to do.
Imperative negation 'lā takun'.
هو دائماً ملان، لا شيء يعجبه.
He is always bored, nothing pleases him.
Describing a personality trait.
بسبب الملل، قررت قراءة كتاب طويل.
Because of boredom, I decided to read a long book.
Using the noun 'al-malal' (boredom).
أصبحت ملاناً من الوعود السياسية المتكررة.
I became bored of the repeated political promises.
Using 'asbahtu' (I became).
من الطبيعي أن يشعر المرء أنه ملان أحياناً.
It is natural for one to feel bored sometimes.
Impersonal expression 'min al-tabī'i'.
كان الجمهور ملاناً لدرجة أن بعضهم غادر القاعة.
The audience was so bored that some of them left the hall.
Result clause 'li-darajat anna'.
لا أعرف لماذا أنا ملان رغم أنني أملك كل شيء.
I don't know why I am bored even though I have everything.
Concessive clause with 'raghma anna'.
العمل المكتبي قد يجعل الموظف ملاناً ومحبطاً.
Office work might make the employee bored and frustrated.
Using 'yaj'alu' (makes/renders).
عليك أن تجد شغفك كي لا تبقى ملاناً.
You must find your passion so you don't remain bored.
Purpose clause 'kay lā'.
إنها ملانة من تكرار نفس الأخطاء كل يوم.
She is bored of repeating the same mistakes every day.
Emphasis with 'inna'.
وصف الكاتب البطل بأنه رجل ملان من الوجود.
The writer described the hero as a man bored of existence.
Attributive description in a narrative.
يتسلل الشعور بأنك ملان إلى النفس في لحظات الفراغ.
The feeling that you are bored creeps into the soul in moments of emptiness.
Metaphorical use of 'yatsallalu' (creeps).
ليس هناك ما هو أسوأ من أن تعيش ملاناً من كل شيء.
There is nothing worse than living bored of everything.
Comparative structure 'laysa hunāka mā huwa aswa'.
تحدث الفيلسوف عن الإنسان الحديث الذي بات ملاناً من الاستهلاك.
The philosopher spoke about the modern human who has become bored of consumption.
Using 'bāta' (became/started to be).
رغم ضجيج المدينة، إلا أنه ظل ملاناً ومنعزلاً.
Despite the city's noise, he remained bored and isolated.
Contrast using 'raghma... illa annahu'.
قد يكون المرء ملاناً ليس لنقص في المثيرات، بل لفيض منها.
One might be bored not for a lack of stimuli, but for an abundance of them.
Complex contrast 'laysa li... bal li'.
إن حالة كونك ملاناً قد تكون دافعاً للإبداع أحياناً.
The state of being bored might be a motive for creativity sometimes.
Abstract noun phrase 'hālat kawnu-ka'.
سئم من كونه ملاناً، فقرر تغيير مسار حياته بالكامل.
He grew weary of being bored, so he decided to change his life path entirely.
Combining 'sa'ima' (verb) with the state of being 'malān'.
في روايته، يصور الشخصية ككيان ملان من التقاليد البالية.
In his novel, he depicts the character as an entity bored of worn-out traditions.
Literary analysis structure.
يتجلى الاغتراب في كون الفرد ملاناً من نسيج المجتمع الذي يحتويه.
Alienation manifests in the individual being bored of the fabric of the society that contains them.
High-level vocabulary 'yatajallā' and 'nasīj'.
إن الاستغراق في الذات قد يجعل المرء ملاناً من العالم الخارجي بأسره.
Self-absorption might make one bored of the entire external world.
Complex subject 'al-istighrāq fi al-dhāt'.
تنم هذه الملامح عن شخص ملان من عبثية الأقدار.
These features indicate a person bored of the absurdity of fates.
Using 'tanummu' (to indicate/betray).
لا يمكن اختزال شعورك بأنك ملان في مجرد وقت فراغ، بل هو أزمة معنى.
Your feeling of being bored cannot be reduced to mere free time; rather, it is a crisis of meaning.
Passive voice 'lā yumkin ikhtizāl'.
أضحى المجتمع ملاناً من الخطابات الأيديولوجية التي لا تسمن ولا تغني من جوع.
Society has become bored of ideological discourses that are of no use.
Using the idiom 'lā tusmin wa lā tughnī'.
في هذا السياق، يغدو المرء ملاناً حتى من متع الحياة البسيطة.
In this context, one becomes bored even of life's simple pleasures.
Using 'yaghdu' (to become).
إنها ملانة من صراع البقاء الذي لا ينتهي في هذه الغابة الخرسانية.
She is bored of the never-ending struggle for survival in this concrete jungle.
Metaphorical 'ghāba kharasāniyya'.
ثمة خيط رفيع بين أن تكون ملاناً وبين أن تكون زاهداً في الدنيا.
There is a thin line between being bored and being ascetic in this world.
Existential 'thamma' (there is).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
والله ملان
أنا ملان ع الآخر
شكلك ملان
شو، ملان؟
ملان من حالي
لا تخليني ملان
ملان من الانتظار المر
كلنا ملانين
ملان من التكرار
صاير ملان
अक्सर इससे भ्रम होता है
In MSA, this means 'full' (like a glass).
This means 'boring' (the cause), not 'bored' (the feeling).
This means 'tired' (physically), though sometimes used interchangeably for 'fed up'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"قتل الملل"
To kill boredom (doing something to pass time).
عم بلعب جيمز عشان أقتل الملل.
Neutral"طقت روحي"
My soul popped (I'm extremely fed up/bored).
طقت روحي من القعدة بالبيت.
Informal"واصلة معي لهون"
It's reached up to here (I'm fed up/bored to my limit).
خلاص، واصلة معي لهون من هالشغل.
Slang"ذبحني الملل"
Boredom killed/slaughtered me.
ذبحني الملل في هالسفرة.
Informal"أكلنا الملل"
Boredom ate us (we are extremely bored).
أكلنا الملل في هالمحاضرة.
Informal"ملان لشوشتي"
Bored up to my hair (extremely bored).
أنا ملان لشوشتي من هالدراسة.
Slang"روحي طلعت"
My soul went out (I'm exhausted/bored).
روحي طلعت من كثر ما أنا ملان.
Informal"قاعد عم بعد النجوم"
Sitting counting stars (bored with nothing to do).
شو عم تعمل؟ ولا شي، قاعد عم بعد النجوم من الملل.
Informal"ما في شي جديد تحت الشمس"
Nothing new under the sun (expressing chronic boredom).
كل يوم نفس الشي، ما في شي جديد تحت الشمس.
Literary"عم يفتل حول حاله"
Spinning around himself (restless from boredom).
الولد ملان وعم يفتل حول حاله.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to boredom.
Mumill is an active adjective (boring thing), Malān is a passive state (bored person).
الدرس ممل، لذلك أنا ملان.
Spelled almost the same in many contexts.
Mal'ān (with hamza) is full; Mallān (with shadda) is bored.
الكأس ملآن بالماء / أنا ملان من العمل.
Both mean bored.
Zahqān is more intense and colloquial, often implying annoyance.
أنا زهقان من هالعيشة!
Boredom and laziness often go together.
Kaslān is a lack of desire to work; Malān is a lack of interest.
هو كسلان لا يريد العمل / هو ملان لأن العمل مكرر.
Boredom can look like sadness.
Hazīn is sadness/grief; Malān is lack of stimulation.
أنا ملان من الوحدة (not necessarily sad, just bored).
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] + ملان
أنا ملان.
[Subject] + ملانة
هي ملانة.
أنا ملان من [Noun]
أنا ملان من الأكل.
ليش [Subject] ملان؟
ليش أنت ملان؟
أشعر أنني ملان
أشعر أنني ملان اليوم.
كنت ملان في [Place]
كنت ملان في المكتب.
[Something] جعلني ملاناً
الانتظار جعلني ملاناً.
يبدو [Subject] ملاناً من [Concept]
يبدو ملاناً من الوجود.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high in daily spoken Arabic.
-
Ana mumill
→
Ana malān
Saying 'Ana mumill' means 'I am boring'. 'Ana malān' means 'I am bored'.
-
Ana malān bi al-dars
→
Ana malān min al-dars
The correct preposition is 'min' (from), not 'bi' (in/with).
-
Al-bint malān
→
Al-bint malāna
Adjectives must agree with the feminine noun.
-
Al-kas malān
→
Al-kas mal'ān
In MSA, use the hamza for 'full'. In dialect, context is key.
-
Ana ta'bān min al-waqt
→
Ana malān min al-waqt
Use 'ta'bān' for physical tiredness and 'malān' for boredom.
सुझाव
Pronunciation
Focus on the double 'L'. It's not 'malan', it's 'mal-laan'.
Social Cue
Use 'malān' as an invitation for someone to suggest an activity.
Agreement
Always check gender: Malān (m), Malāna (f).
Mumill vs Malān
The 'thing' is mumill, the 'person' is malān.
Dialects
Remember 'zahqān' is a strong alternative in many regions.
Context
If you hear 'min', they are definitely talking about being bored.
Tanween
In MSA texts, you might see it as 'malānan' (ملاناً).
Mnemonic
Associate it with 'Melancholy' for the 'M' sound and mood.
Intensity
Add 'jiddan' to say you are VERY bored.
Root
The root M-L-L is all about repetition and weariness.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Man' who is 'Lame' because he is bored. Man-Lame -> Malān.
दृश्य संबंध
Imagine a person sitting on a sofa (shaped like the letter 'm') yawning so wide their mouth looks like the long 'ā' in malān.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'malān' in a sentence every time you wait for something today.
शब्द की उत्पत्ति
From the Arabic tri-literal root M-L-L (م ل ل).
मूल अर्थ: To be weary, to be tired of something, or to repeat something until it becomes tiresome.
Semitic (Arabic).सांस्कृतिक संदर्भ
Avoid using it in front of a host who is trying to entertain you, as it might be taken as an insult to their hospitality.
Similar to the English 'I'm bored,' but often used more emphatically with 'Wallah' (By God).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
In a waiting room
- أنا ملان من الانتظار.
- قديش لسا بدنا ننتظر؟
- الملل ذبحني.
- ما في شي نقرأه؟
At school
- الحصة مملة.
- أنا ملان من الدرس.
- إيمتى بتخلص المدرسة؟
- بدنا نلعب.
On a long trip
- الطريق طويل وملان.
- لسه ما وصلنا؟
- أنا ملان من القعدة.
- خلينا نسمع موسيقى.
At home alone
- أنا ملان لحالي.
- شو فيني أعمل؟
- البيت هادي وممل.
- بدي أطلع.
At a boring party
- الحفلة مو حلوة، أنا ملان.
- خلينا نروح.
- ما في حدا هون.
- أنا ملانة ع الآخر.
बातचीत की शुरुआत
"هل أنت ملان من هذا العمل؟"
"شو بتعمل لما تكون ملان؟"
"أنا ملان، عندك فكرة لشي نعمله؟"
"بتحس إنك ملان بهالمدينة؟"
"ليش شكلك ملان اليوم؟"
डायरी विषय
اكتب عن يوم كنت فيه ملاناً جداً.
ما هو أكثر شيء يجعلك ملاناً في حياتك؟
كيف تتخلص من الشعور بأنك ملان؟
هل تعتقد أن الملل مفيد للإبداع؟
صف شخصاً دائماً ما يبدو ملاناً.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालWhile its root is formal, the form 'malān' to mean 'bored' is primarily used in dialects. In formal MSA, 'dajir' or 'sa'im' is preferred.
You must add a 'ta marbuta' at the end: 'Ana malāna' (أنا ملانة).
Both mean bored, but 'zahqān' is more colloquial and usually implies a stronger feeling of being fed up or annoyed.
No! 'Malān' means you feel bored. If you want to say you are a boring person, you would say 'Ana mumill' (though you probably don't want to say that!).
In daily speech, you say 'malānin' (ملانين). In very formal Arabic, you might use 'malālā', but it is rare.
The preposition 'min' (من), which means 'from' or 'of'. Example: 'Malān min al-dars'.
In some dialects and in MSA (spelled ملآن), yes. However, context usually makes it clear which one you mean.
In Egypt, 'zahqān' is much more common, but 'malān' is understood. It is most common in Lebanon, Syria, Jordan, and Palestine.
Use 'kuntu' for 'I was'. Example: 'Kuntu malān' (I was bored).
Yes, it is 'malal' (ملل).
खुद को परखो 190 सवाल
Write a sentence saying you are bored of the TV.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The student (f.) is bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'malān' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are bored of waiting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was bored yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This movie is boring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is bored of work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'jiddan' with 'malān' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Why are you bored?' (to a male).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) about boredom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be bored, my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She became bored of her routine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Boredom is a problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'zahqān' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They are bored at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you (pl.) bored?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am bored of this book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He looks bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am not bored at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am bored' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very bored' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'Are you bored?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am bored of the lesson.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is bored of the book.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are bored' in a colloquial way.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie is boring.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was bored yesterday.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am fed up with the traffic.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Boredom is killing me.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why are you bored?' to a girl.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm bored of everything.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be bored.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm bored of staying at home.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It seems everyone is bored.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm bored of this routine.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you (pl.) bored of the wait?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm bored to the limit.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel bored today.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Boredom is a problem in summer.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'أنا ملان من الشغل.'
Transcribe: 'ليش أنت ملانة؟'
Transcribe: 'الفيلم ممل جداً.'
Transcribe: 'نحن ملانين من الانتظار.'
Transcribe: 'والله ملان ع الآخر.'
What is the speaker bored of? 'أنا ملان من الدراسة.'
Who is bored? 'أختي ملانة.'
Is the person bored or the thing boring? 'هذا الدرس ممل.'
Is the speaker a man or a woman? 'أنا ملان.'
How many people are bored? 'نحن ملانين.'
Transcribe: 'الملل ذبحني.'
Transcribe: 'أنا ملان من حالي.'
Transcribe: 'لا تكن ملاناً.'
Transcribe: 'كنت ملان في الحفلة.'
Transcribe: 'أمي ملانة من الوحدة.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word ملان is essential for expressing everyday frustration or lack of interest. Remember: You are 'malān' because something is 'mumill'. Example: أنا ملان من هذا الفيلم الممل (I am bored of this boring movie).
- Malān means 'bored' in Arabic dialects.
- Use 'malān' for males and 'malāna' for females.
- Follow it with 'min' to say what you are bored of.
- Don't confuse it with 'mumill' (boring).
Pronunciation
Focus on the double 'L'. It's not 'malan', it's 'mal-laan'.
Social Cue
Use 'malān' as an invitation for someone to suggest an activity.
Agreement
Always check gender: Malān (m), Malāna (f).
Mumill vs Malān
The 'thing' is mumill, the 'person' is malān.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
أعجب
A2पसंद आना; अच्छा या आकर्षक लगना।
عاطفي
A2भावनात्मक या भावुक। वह बहुत भावुक व्यक्ति है।
اعتزاز
A2अपनी उपलब्धियों या गुणों से प्राप्त संतोष और आत्म-सम्मान की भावना।
عداء
B1दो पक्षों के बीच शत्रुता या बैर।
عجب
A2आश्चर्य या प्रशंसा; प्रशंसा के साथ मिश्रित आश्चर्य की भावना।
عقل
A1मन, बुद्धि, विवेक। सोचने की शक्ति।
عصبي
A2घबराया हुआ, चिड़चिड़ा, आसानी से नाराज़। (वह इंटरव्यू से पहले घबराया हुआ है। वह थकी होने पर चिड़चिड़ी हो जाती है।)
عصبية
A2घबराहट या चिड़चिड़ापन की स्थिति।
عطف
A2कोमलता, सहानुभूति या स्नेह की भावना।
عذاب
A2'अज़ाब' (Adhab) शब्द का अर्थ है बड़ी पीड़ा या यातना।