At the A1 level, you don't need to use the word 'Mulkiyya' often. Instead, you use simple ways to show that something belongs to you. You use the word 'Li' (for me/mine) or 'Indi' (I have). For example, 'This is my book' is 'Hatha kitabi'. 'Mulkiyya' is a big, formal word for 'ownership'. Think of it like the difference between saying 'This is mine' and 'I have the legal title to this property'. At this stage, just recognize that the root M-L-K has to do with owning things. You might see it on a sign for a real estate office, but you won't use it in a basic conversation about your family or your hobbies. It is a 'building block' word that you will use later when you talk about more serious topics like houses or cars.
At the A2 level, you start to see 'Mulkiyya' in more formal contexts, such as when reading a simple news story or a basic document. You might learn that 'Mulkiyya' means 'ownership'. You should be able to understand a sentence like 'The ownership of the car is for the man'. You are beginning to move beyond simple possession ('I have') to the concept of 'Ownership' as a noun. You might also encounter the word 'Malik' (owner) at this level. Understanding that 'Mulkiyya' is the noun for the concept will help you expand your vocabulary. It's a good word to know if you are talking about buying something big, like a house or a bicycle, in a more formal way. You should also start to notice that it ends in 'ta marbuta', meaning it is a feminine word.
At the B1 level, 'Mulkiyya' becomes a key word in your vocabulary. You should be able to use it to discuss property rights, intellectual property, and legal ownership. You will use it in 'Idafa' constructions, like 'Mulkiyyat al-ard' (ownership of the land). You are now expected to distinguish between 'Mulkiyya' (legal right) and 'Hiyaza' (physical possession). You will hear this word in news reports about business and law. You should also be aware of the phrase 'Al-mulkiyya al-fikriyya' (intellectual property), which is common in discussions about technology and art. At this level, you should be comfortable using the word in both written and spoken Arabic when the situation is formal, such as in a job interview or a discussion about current events.
At the B2 level, you use 'Mulkiyya' with nuance. You can discuss complex topics like 'Al-mulkiyya al-amma' (public ownership) versus 'Al-mulkiyya al-khassa' (private ownership) and their effects on society. You understand the historical and legal implications of the word in the Arab world. You can use it in legal arguments or business negotiations. You are also aware of the different shades of meaning provided by synonyms like 'Istihqaq' or 'Milk'. Your pronunciation is clear, and you correctly handle the 'ta marbuta' in complex sentence structures. You can read a contract and identify the sections dealing with the transfer of ownership (naql al-mulkiyya) without difficulty. You are also able to recognize the word in various dialects, even if the pronunciation of the 'q' changes.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'Mulkiyya' in philosophical and highly technical legal contexts. You can discuss the nuances of property law in different Arabic-speaking countries. You understand how 'Mulkiyya' relates to Islamic jurisprudence (Fiqh), including concepts like 'Waqf' (endowment). You can use the word in academic writing to analyze economic theories or historical developments. You are also sensitive to the rhetorical use of the word in political speeches. You can distinguish between 'Mulkiyya' and 'Tamalluk' (the desire to possess) in a psychological or literary context. Your use of the word is precise, and you can explain its etymological roots and its relationship to other words in the M-L-K family in great detail.
At the C2 level, you have native-like mastery of 'Mulkiyya'. You can use it in any context, from the most technical legal drafting to the most abstract philosophical debate. You are aware of the rarest uses of the word and its historical evolution over centuries of Arabic literature. You can effortlessly switch between formal MSA and various dialects, understanding how the concept of ownership is expressed across the Arab world. You can critique legal documents or news reports for their use of the term. You understand the subtle play on words that authors might use involving the root M-L-K (e.g., playing on 'King', 'Kingdom', and 'Ownership'). Your command of the word and its associated grammar is flawless, allowing you to use it with complete confidence in any professional or academic setting.

ملكية 30 सेकंड में

  • Mulkiyya is the standard Arabic word for legal ownership or property rights.
  • It is a feminine noun derived from the root M-L-K (to possess).
  • It is used in formal, legal, and business contexts rather than casual ones.
  • Common phrases include 'intellectual property' and 'ownership transfer contract'.

The Arabic word ملكية (Mulkiyya) is a fundamental noun derived from the tri-consonantal root م-ل-ك (M-L-K), which fundamentally relates to the concept of possession, ruling, and having power over something. In its most common B1-level context, it refers to the legal right of ownership. This isn't just about holding an object in your hand; it refers to the abstract legal framework that recognizes an individual or entity as the rightful owner of property, land, or intellectual assets. Understanding this word requires looking at how Arabic distinguishes between physical possession and legal right. While you might 'have' something in your hand (indaka), mulkiyya implies a registered, documented, or socially recognized right that can be defended in a court of law. It is a formal term used heavily in real estate, law, and business. For example, when buying a house in an Arabic-speaking country, the most important document you will seek is the 'Sanad al-Mulkiyya' (Title Deed). The word also scales into more modern contexts, such as 'al-mulkiyya al-fikriyya' (intellectual property), covering copyrights and patents. It is essential to note the pronunciation: Mul-kiy-ya. If you change the vowels to Ma-la-kiy-ya, you are talking about 'royalty' or 'monarchy,' which shares the same root but describes a different kind of 'ownership'—that of a king over a realm.

Legal Context
In legal Arabic, the term is used to define the boundaries of what one can do with an asset. It encompasses the right to use, the right to enjoy the fruits of, and the right to dispose of the property.
Economic Context
Economists use this word to discuss the privatization of state assets (tahwil al-mulkiyya), moving from public to private hands.
Social Context
Ownership in many Arab cultures is deeply tied to family and inheritance, making 'mulkiyya' a frequent topic in family law and social discussions about wealth.

إن ملكية الأرض تعود للجد الأكبر في العائلة.

Translation: The ownership of the land belongs to the eldest grandfather in the family.

يجب حماية حقوق الملكية الفكرية للمؤلفين.

Translation: Intellectual property rights of authors must be protected.

تم نقل ملكية السيارة رسمياً اليوم.

Translation: The ownership of the car was officially transferred today.

هناك نزاع حول ملكية هذا العقار.

Translation: There is a dispute over the ownership of this property.

تعتبر الملكية الخاصة ركيزة أساسية في الاقتصاد.

Translation: Private ownership is considered a fundamental pillar in the economy.

Historically, the concept of mulkiyya in the Arab world was influenced by Islamic law (Sharia), which distinguishes between different types of ownership: absolute (milk tamm) and restricted (milk naqis). This history still permeates modern legal systems in the Middle East, where land registration follows specific bureaucratic paths. For a learner, mastering this word opens doors to understanding news about 'al-mulkiyya al-amma' (public ownership) versus 'al-mulkiyya al-khassa' (private ownership). It is a high-frequency word in serious discourse, making it a vital addition to your B1 vocabulary. You will hear it in documentaries about the environment ('ownership of water resources'), in political debates about socialism vs. capitalism, and in daily life when dealing with contracts. Because it is a feminine noun ending in 'ta marbuta', it follows standard feminine grammar rules for adjectives and verbs. If you are describing a 'large ownership', you would say 'mulkiyya kabira'. If you are stating that ownership 'moved', the verb must be feminine: 'intaqalat al-mulkiyya'. This word is not used for small, trivial items in casual speech—you wouldn't usually talk about the 'mulkiyya' of a sandwich—instead, you'd use 'li' (mine). Reserve mulkiyya for things that require a title, a deed, or a formal claim.

Using ملكية correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with the 'Idafa' construction (the possessive link). In Arabic, you often place mulkiyya first, followed by the thing being owned. For instance, 'mulkiyya al-manzil' means 'ownership of the house'. Notice how the word remains in the singular even when discussing multiple owners, unless you are specifically referring to 'types of ownerships' (mulkiyyat). In B1 level Arabic, you should practice using it with prepositions like 'an' (about) or 'fi' (in). A common sentence pattern is: 'Who has the ownership of [Asset]?' translated as 'Liman ta'ud mulkiyya [al-asl]?'. Another key usage is with the verb 'athbata' (to prove), as in 'athbata mulkiyyatahu' (he proved his ownership). This is particularly useful in legal or formal contexts. Let's look at how the word adapts across different sentence structures. It can be the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase. Because it is a formal word, the sentences surrounding it often take on a more formal tone. You will find it paired with adjectives like 'fardiyya' (individual), 'jama'iyya' (collective), or 'mush-taraka' (joint). Understanding these pairings is crucial for reaching fluency.

Subject Position
الملكية الخاصة محمية بموجب القانون. (Private ownership is protected by law.) Here, it starts the sentence as a definite noun.
Object Position
حول التاجر ملكية الشركة إلى ابنه. (The merchant transferred the ownership of the company to his son.) It functions as the direct object.
Idafa Construction
وثائق ملكية السيارة مفقودة. (The car's ownership documents are missing.) It acts as the first part of a complex possessive chain.

هل تملك إثباتاً على ملكية هذا العقار؟

Translation: Do you possess proof of ownership of this property?

توسعت ملكية الشركة لتشمل أسواقاً دولية.

Translation: The company's ownership expanded to include international markets.

تعتبر الملكية الفكرية حقاً مقدساً للمبدعين.

Translation: Intellectual property is considered a sacred right for creators.

Furthermore, mulkiyya is often used in the context of 'transfer' (naql) or 'waiving' (tanazul). If you are signing over your rights to someone else, you would 'tatanazal an al-mulkiyya'. This is a very common phrase in legal contracts. In more advanced B1 or B2 contexts, you might discuss 'al-mulkiyya al-amma' (public ownership) in the context of government-run utilities or parks. The word is versatile enough to cover everything from a small plot of land to a multi-billion dollar corporation. One interesting aspect is how it is used in the phrase 'حق الملكية' (haqq al-mulkiyya), which literally means 'the right of ownership'. This phrase is often used as a single unit in legal discussions. When practicing these sentences, pay attention to the case endings if you are studying formal MSA. As a subject, it would be 'al-mulkiyya-tu', as an object 'al-mulkiyya-ta', and after a preposition 'al-mulkiyya-ti'. However, in spoken contexts, these endings are usually dropped, but the 't' sound in the Idafa construction remains. By mastering these patterns, you will move from simply knowing the word to being able to use it naturally in professional and formal Arabic environments.

In the real world, you will encounter ملكية in several specific domains. The most common is the legal and administrative sphere. If you visit a 'Shahr al-Aqari' (Land Registry office) in Egypt or a 'Da'irat al-Aradi' (Land Department) in Dubai, the word mulkiyya will be on almost every form and sign. It is the lifeblood of real estate transactions. You will also hear it on the news, especially in the business segment. News anchors frequently report on 'taghyir fi haykal al-mulkiyya' (a change in the ownership structure) of major banks or telecommunications companies. This is a key phrase for anyone interested in business Arabic. Another major area is intellectual property. In the age of digital content, 'al-mulkiyya al-fikriyya' is a hot topic in the Arab world, discussed in the context of piracy, copyright laws, and patent filings for new technologies. You will see this term on the bottom of websites, in the terms of service of apps, and on the copyright pages of books. It is the standard term for IP rights. Furthermore, in political science and sociology lectures, professors use mulkiyya to discuss different economic systems—comparing the 'mulkiyya al-fardiyya' of capitalism with the 'mulkiyya al-ishtirakiyya' (socialist ownership) of the mid-20th century in some Arab states. Even in more casual but still serious life events, like buying a second-hand car, you will hear people ask about the 'awraq al-mulkiyya' (ownership papers). It is a word that signifies legality, permanence, and formal recognition.

News Media
Used when discussing government privatizations or corporate takeovers. 'The government announced the transfer of ownership of the port.'
Real Estate Offices
The primary term for title deeds and land rights. 'Is the ownership registered?' (Hal al-mulkiyya musajjala?)
Academic Lectures
Discussing the evolution of property laws or the philosophical concept of owning land.

أهلاً بكم في نشرة الأخبار، موضوعنا اليوم هو الملكية العامة.

Translation: Welcome to the news broadcast; our topic today is public ownership.

هذه الشهادة تثبت ملكية براءة الاختراع.

Translation: This certificate proves the ownership of the patent.

Beyond these formal settings, you'll hear the word in discussions about heritage and legacy. When a famous person dies, the media often discusses the 'mulkiyya' of their estate or their artistic works. In some dialects, the word might be shortened or the 'q' sound might be replaced with a glottal stop (in Cairo, for example), but in the written and formal spoken word (MSA), it remains constant. It is also a key term in international law, especially regarding 'mulkiyya al-bahar' (maritime ownership) and territorial waters. For a B1 learner, hearing this word should trigger a mental association with 'rights' and 'officialdom'. It is not a word for a casual chat over coffee unless you are discussing a business deal. By paying attention to the contexts of law, business, and intellectual rights, you will see mulkiyya as a cornerstone of the Arabic linguistic landscape.

One of the most frequent mistakes learners make with ملكية is confusing it with other words from the same root. The root م-ل-ك (M-L-K) is incredibly productive, leading to 'Malik' (King), 'Mulk' (Kingdom/Dominion), 'Milk' (Possession), and 'Malak' (Angel). The most dangerous confusion is between Mulkiyya (Ownership) and Malakiyya (Monarchy/Royal). They look identical in the basic script (ملكية) because Arabic usually doesn't write short vowels. You must rely on context. If the sentence is about a house, it's Mulkiyya. If it's about a queen or a throne, it's Malakiyya. Another common error is using mulkiyya where 'hiyaza' (possession) is more appropriate. In law, you can 'possess' (hiyaza) something without 'owning' (mulkiyya) it—for example, if you are renting a house, you have 'hiyaza', but the landlord has 'mulkiyya'. Learners often use 'mulkiyya' for anything they happen to have in their pocket, which sounds overly formal and technically incorrect. Use 'li' or 'ind' for simple possession. Additionally, watch out for the 'Idafa' construction. Learners often forget to pronounce the 't' at the end of mulkiyya when it is followed by another word. It should be 'Mulkiyyat al-rajul', not 'Mulkiyya al-rajul'. Finally, avoid confusing 'Mulkiyya' with 'Mamlaka' (Kingdom). While related, 'Mamlaka' is the physical territory of a king, whereas 'Mulkiyya' is the abstract legal status of an owner.

Vowel Confusion
Mistaking Mulkiyya (Ownership) for Malakiyya (Royal). Always check the context: real estate vs. royalty.
Possession vs. Ownership
Using Mulkiyya for things you are just holding. If you didn't buy it or inherit it legally, it might just be 'hiyaza'.
Grammar: The Ta Marbuta
Forgetting to change the sound to 'T' in an Idafa. 'Mulkiyyat al-shirika' is the correct pronunciation.

خطأ: هذه الملكية لي (عن القلم في يدك).

Correction: Too formal. Just say 'Hatha qalami' (This is my pen).

خطأ: الملكية الأردنية (بمعنى شركة الطيران).

Note: Here it means 'Royal', not 'Ownership'. The spelling is the same, the meaning is different.

Another subtle mistake is the plural form. While 'mulkiyyat' exists, it is rare. Learners often try to pluralize it to describe many people owning one thing, but in Arabic, you keep the noun singular: 'mulkiyyat al-nas' (the people's ownership). Only use the plural when discussing different *types* or *categories* of ownership (e.g., private, public, and mixed ownerships). Also, be careful with the preposition 'li'. While 'al-mulkiyya lil-dawla' (ownership belongs to the state) is correct, some learners try to use 'fi' (in) which changes the meaning to 'ownership within the state'. Accuracy with prepositions is what separates a B1 learner from an A2 learner. Finally, remember that mulkiyya is a noun. Don't try to use it as a verb. If you want to say 'to own', use the verb 'malaka' (past) or 'yamliku' (present). 'Mulkiyya' is the concept, 'Malaka' is the action. Keeping these distinctions clear will significantly improve your formal Arabic writing and speaking.

To truly master ملكية, you should understand its synonyms and how they differ in nuance. The most common alternative is milk (possession/property). While mulkiyya is the abstract concept of ownership, milk often refers to the tangible thing owned. For example, 'hatha milkuhu' means 'this is his property'. Another closely related word is hiyaza (possession). As mentioned before, hiyaza is physical control, while mulkiyya is legal right. A tenant has hiyaza, but not mulkiyya. Then there is istihqaq (entitlement/merit). This is used when someone has a right to something, but perhaps hasn't yet received the legal deed. In the context of assets, you might also hear asl (asset) or mamtalakat (possessions/belongings). Mamtalakat is the plural word for 'stuff' or 'assets' you own, often used in a more general sense than the legalistic mulkiyya. For instance, 'mamtalakat al-shakhs' refers to a person's personal effects and wealth. In business, as-hum (shares) is used when ownership is divided among many people. Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for your context.

Mulkiyya vs. Hiyaza
Mulkiyya is the legal 'deed'; Hiyaza is the physical 'holding'. You can have one without the other.
Mulkiyya vs. Mamtalakat
Mulkiyya is the 'right' to own; Mamtalakat are the 'things' owned. 'I lost my possessions' uses Mamtalakat.
Mulkiyya vs. Milk
Milk is more concrete (property); Mulkiyya is more abstract (ownership). They are often interchangeable in casual speech but distinct in law.

المستأجر لديه حيازة الشقة، لكن المالك لديه الملكية.

Translation: The tenant has possession of the apartment, but the owner has the ownership.

فقد الرجل كل ممتلكاته في الحريق.

Translation: The man lost all his possessions in the fire.

In a legal dispute, you might also hear da'wa istihqaq (a claim of entitlement), which is a step toward proving mulkiyya. If you are talking about shared ownership, the word shiraka (partnership) is often used alongside mulkiyya. For example, 'mulkiyya mushtaraka' (joint ownership). In the context of the soul or self, philosophers might use tamalluk (possessiveness/taking ownership). This is the psychological state of wanting to own something. As you can see, the Arabic language provides a rich array of terms to describe the relationship between people and things. By comparing mulkiyya with its neighbors like milk, hiyaza, and mamtalakat, you gain a 3D view of how Arabic speakers conceptualize property. This depth is what defines a B1-B2 level speaker. Always ask yourself: 'Am I talking about the legal right (Mulkiyya), the physical thing (Milk/Mamtalakat), or just holding it (Hiyaza)?' Choosing the right word will make your Arabic sound much more precise and professional.

How Formal Is It?

औपचारिक

"تم تسجيل الملكية في السجل العقاري."

तटस्थ

"من لديه الملكية لهذا البيت؟"

अनौपचारिक

"أوراق الملكية ضاعت مني."

Child friendly

"هذه اللعبة تحت ملكيتك الآن."

बोलचाल

"الملكية خلصت!"

रोचक तथ्य

The same root M-L-K gives us 'Malak' (Angel), because angels are seen as part of God's dominion or kingdom.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /mʊlˈkiː.jə/
US /mʊlˈki.jə/
Second syllable (KEE).
तुकबंदी
Hurriyya (Freedom) Mas'uliyya (Responsibility) Wataniyya (Nationalism) Hawiyya (Identity) Bashariyya (Humanity) Qadiyya (Issue/Case) Jinsiyya (Nationality) Shakhsiyya (Personality)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it 'Malakiyya' (which means Royal).
  • Dropping the 'y' sound in the middle.
  • Forgetting the 't' sound in Idafa constructions.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing the 'q' too softly in dialects that require it.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Requires understanding of the Idafa construction and context to distinguish from 'Royal'.

लिखना 4/5

Spelling is easy, but using it in correct legal/formal structures is harder.

बोलना 3/5

Pronunciation of the 'y' and 'ta marbuta' requires care.

श्रवण 4/5

Hard to distinguish from 'Malakiyya' without context in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

ملك (Milk) مالك (Malik) حق (Haqq) بيت (Bayt) سيارة (Sayyara)

आगे सीखें

عقار (Aqār) عقد (Aqd) قانون (Qānūn) استحقاق (Istihqāq) حيازة (Hiyāza)

उन्नत

فقه المعاملات (Fiqh al-mu'amalat) الشهر العقاري (Al-shahr al-aqari) براءة اختراع (Bara'at ikhtira') تأميم (Ta'mim) خصخصة (Khas-khasa)

ज़रूरी व्याकरण

The Idafa Construction

ملكية البيت (The ownership of the house)

Feminine Noun Adjectives

ملكية خاصة (Private ownership)

Ta Marbuta Pronunciation

Pronounced as 'T' in 'Mulkiyyat al-shirika'.

Prepositional Phrases

عن الملكية (About the ownership)

Abstract Noun Suffix -iyya

Turning 'Milk' into 'Mulkiyya'.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

هذا الكتاب ملكي.

This book is mine.

Uses the suffix '-i' for possession.

2

من هو المالك؟

Who is the owner?

Uses 'Malik' (owner), a noun from the same root.

3

عندي سيارة.

I have a car.

Uses 'Indi' for simple possession.

4

البيت لك.

The house is yours.

Uses 'Laka' for possession.

5

هذه ملكية خاصة.

This is private property.

Introduction of the word 'Mulkiyya'.

6

أنا أحب ملكي.

I love what I own.

A1-level use of the root.

7

هذا ملك الدولة.

This is state property.

Uses 'Milk' as property.

8

هل هذا لك؟

Is this yours?

Basic question of possession.

1

إثبات الملكية ضروري.

Proof of ownership is necessary.

Noun + Noun (Idafa) construction.

2

نقل الملكية سهل.

Transfer of ownership is easy.

Focus on the concept of 'transfer'.

3

هذه الأرض تحت ملكية العائلة.

This land is under family ownership.

Using a preposition 'tahta' (under).

4

أين أوراق الملكية؟

Where are the ownership papers?

Common question in formal settings.

5

الملكية الفردية مهمة.

Individual ownership is important.

Adjective 'fardiyya' modifying 'mulkiyya'.

6

هو يطلب حق الملكية.

He is asking for the right of ownership.

Using 'haqq' (right) with 'mulkiyya'.

7

لا توجد ملكية هنا.

There is no ownership here.

Negation with 'la'.

8

تغيرت ملكية المحل.

The shop's ownership changed.

Verb 'taghayyarat' (changed) in feminine form.

1

يجب تسجيل ملكية العقار في البلدية.

The property ownership must be registered at the municipality.

Focus on administrative vocabulary.

2

الملكية الفكرية تحمي المبدعين من السرقة.

Intellectual property protects creators from theft.

Usage of the term 'Intellectual Property'.

3

هناك نزاع قانوني حول ملكية الشركة.

There is a legal dispute over the company's ownership.

Context of a 'legal dispute'.

4

انتقلت الملكية من الأب إلى الابن.

The ownership passed from the father to the son.

Verb 'intaqalat' (moved/passed).

5

تعتبر الملكية العامة جزءاً من ثروة الوطن.

Public ownership is considered part of the nation's wealth.

Introduction of 'Public Ownership'.

6

هل لديك شهادة ملكية لهذه السيارة؟

Do you have an ownership certificate for this car?

Formal term 'shahadat mulkiyya'.

7

القانون يضمن حق الملكية الخاصة.

The law guarantees the right of private ownership.

Verb 'yadman' (guarantees).

8

تم توقيع عقد نقل الملكية اليوم.

The ownership transfer contract was signed today.

Passive construction 'tamma tawqi' (was signed).

1

توسعت قاعدة الملكية في الشركة بعد طرح الأسهم.

The ownership base in the company expanded after the stock offering.

Business context with 'stock offering'.

2

تختلف قوانين الملكية من دولة إلى أخرى.

Ownership laws vary from one country to another.

Comparing laws across regions.

3

الملكية المشتركة تتطلب اتفاقاً واضحاً بين الشركاء.

Joint ownership requires a clear agreement between partners.

Usage of 'joint ownership'.

4

أدى تأميم الصناعات إلى إلغاء الملكية الخاصة.

The nationalization of industries led to the abolition of private ownership.

Historical/Political context.

5

تحرص الدولة على حماية الملكية العقارية للمواطنين.

The state is keen on protecting the real estate ownership of citizens.

Formal phrase 'tahris ala' (is keen on).

6

يعتبر التعدي على ملكية الغير جريمة يعاقب عليها القانون.

Trespassing on others' property is a crime punishable by law.

Legal term 'al-ta'addi' (trespassing/infringing).

7

تم تحويل ملكية الأراضي الزراعية إلى أراضٍ سكنية.

The ownership of agricultural lands was converted to residential lands.

Transformation of land use.

8

الملكية الفكرية هي المحرك الأساسي للابتكار في العصر الحديث.

Intellectual property is the main driver of innovation in the modern era.

Abstract discussion of innovation.

1

تتجلى فلسفة الملكية في كتابات العديد من المفكرين الاقتصاديين.

The philosophy of ownership is manifested in the writings of many economic thinkers.

High-level vocabulary 'tatajalla' (manifests).

2

إن مفهوم الملكية في الشريعة الإسلامية يوازن بين الحق الفردي والمصلحة العامة.

The concept of ownership in Islamic Sharia balances individual rights and the public interest.

Complex socio-legal discussion.

3

أثارت الملكية الفكرية للبيانات الضخمة جدلاً واسعاً في الأوساط التقنية.

Intellectual property of big data has sparked wide debate in technical circles.

Modern technical/legal context.

4

تعد الملكية المطلقة مفهوماً نادراً في النظم القانونية المعاصرة.

Absolute ownership is a rare concept in contemporary legal systems.

Academic legal theory.

5

ساهمت إصلاحات الملكية في تعزيز الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.

Ownership reforms contributed to enhancing social and economic stability.

Policy analysis vocabulary.

6

يتم تحليل هيكل الملكية لتقييم مدى تركز الثروة في المجتمع.

The ownership structure is analyzed to evaluate the extent of wealth concentration in society.

Sociological research context.

7

إن التنازل عن الملكية يجب أن يتم بكامل الإرادة ودون إكراه.

Waiving ownership must be done with full will and without coercion.

Legal principle of 'will' and 'coercion'.

8

تعتبر الملكية الأدبية والفنية جزءاً لا يتجزأ من الهوية الثقافية.

Literary and artistic ownership is an integral part of cultural identity.

Cultural/Legal synthesis.

1

تتشابك خيوط الملكية في هذه القضية الدولية المعقدة بشكل يصعب حله.

The threads of ownership in this complex international case are intertwined in a way that is difficult to resolve.

Metaphorical and complex sentence structure.

2

إن إعادة تعريف الملكية في ظل الاقتصاد الرقمي تفرض تحديات تشريعية غير مسبوقة.

Redefining ownership in light of the digital economy poses unprecedented legislative challenges.

Advanced policy and economic discourse.

3

تظل الملكية مفهوماً سيالاً يتأثر بالتحولات الأيديولوجية والاجتماعية عبر العصور.

Ownership remains a fluid concept influenced by ideological and social shifts across the ages.

Philosophical and historical analysis.

4

يقتضي فض النزاع حول الملكية فحصاً دقيقاً للسجلات التاريخية والخرائط المساحية.

Resolving the ownership dispute requires a meticulous examination of historical records and cadastral maps.

Highly technical legal and surveying vocabulary.

5

تنعكس أنماط الملكية على البنية الطبقية للمجتمع وتحدد ملامح القوة والنفوذ.

Ownership patterns reflect the class structure of society and define the features of power and influence.

Sociopolitical critique.

6

إن الحماية العابرة للحدود للملكية الفكرية تتطلب تعاوناً دولياً وثيقاً.

Cross-border protection of intellectual property requires close international cooperation.

International relations and law.

7

تتجذر الملكية الجماعية في بعض الثقافات كشكل من أشكال التكافل الاجتماعي.

Collective ownership is rooted in some cultures as a form of social solidarity.

Anthropological terminology.

8

يعد مفهوم 'الملكية المشاعة' من أعقد المسائل في فقه المعاملات.

The concept of 'common ownership' is one of the most complex issues in the jurisprudence of transactions.

Specialized Islamic legal terminology.

समानार्थी शब्द

विलोम शब्द

सामान्य शब्द संयोजन

نقل الملكية
الملكية الفكرية
حق الملكية
صك الملكية
الملكية الخاصة
الملكية العامة
إثبات الملكية
نزاع ملكية
شهادة ملكية
هيكل الملكية

सामान्य वाक्यांश

منع الملكية

— To prevent or restrict ownership.

القانون يمنع ملكية الأجانب للأراضي هنا.

نظام الملكية

— The system or regime of ownership.

نظام الملكية في هذه الدولة مختلف.

حدود الملكية

— The boundaries of ownership.

يجب توضيح حدود الملكية بدقة.

عقد الملكية

— The ownership contract.

وقع الطرفان عقد الملكية.

دعوى الملكية

— An ownership lawsuit.

رفع دعوى ملكية أمام المحكمة.

تعدد الملكية

— Multiple ownership.

تعدد الملكية قد يسبب مشاكل.

انتقال الملكية

— The transition of ownership.

انتقال الملكية يستغرق وقتاً.

تثبيت الملكية

— The confirmation of ownership.

يسعى لتثبيت ملكيته للأرض.

سلب الملكية

— The stripping of ownership.

تم سلب الملكية منه ظلماً.

فحص الملكية

— Checking the ownership.

قام المحامي بفحص الملكية.

अक्सर इससे भ्रम होता है

ملكية vs ملكية (Malakiyya)

Means 'Royal' or 'Monarchy'. Same spelling, different vowels.

ملكية vs ملك (Milk)

Means 'Property' or 'Possession'. More concrete than Mulkiyya.

ملكية vs مملكة (Mamlaka)

Means 'Kingdom'. The physical place, not the right to own.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"سيد ملكه"

— To be the master of one's own domain or possessions.

الرجل في بيته سيد ملكه.

Literary
"وضع اليد"

— To take possession of something, often without legal right initially.

حاول وضع اليد على الأرض المهجورة.

Legal/Informal
"ملك اليمين"

— An archaic term referring to legal possession (historically used in specific legal contexts).

هذا المصطلح تاريخي وقانوني.

Archaic
"في ملكوت الله"

— In God's kingdom/dominion (using the same root to mean everything is owned by God).

كلنا عبيد في ملكوت الله.

Religious
"على ذمة الملكية"

— Pending ownership or under the responsibility of the owner.

السيارة لا تزال على ذمة الملكية القديمة.

Administrative
"خارج حدود الملكية"

— Beyond the scope of ownership.

هذا التصرف خارج حدود الملكية.

Formal
"مقدسات الملكية"

— The sanctity of ownership.

احترام مقدسات الملكية الخاصة.

Political
"حبر على ورق الملكية"

— Ownership that only exists on paper but not in reality.

وعوده بالملكية مجرد حبر على ورق.

Informal
"ملك قلبه"

— To own someone's heart (metaphorical use of the root).

هي ملكت قلبه بجمالها.

Poetic
"بين يدي الملكية"

— Under the control of ownership.

المشروع الآن بين يدي الملكية الجديدة.

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

ملكية vs حيازة

Both involve having something.

Mulkiyya is legal right; Hiyaza is physical holding.

المستأجر لديه حيازة، والمالك لديه ملكية.

ملكية vs استحقاق

Both involve rights.

Mulkiyya is the status of owner; Istihqaq is the right to become the owner or receive something.

له استحقاق في الميراث.

ملكية vs ممتلكات

Related to owning.

Mulkiyya is the concept; Mamtalakat are the actual objects.

احترق البيت وكل ممتلكاته.

ملكية vs تبعية

Involves belonging.

Mulkiyya is specific to property; Tabaiya is general belonging or subordination.

تبعية الموظف للمدير.

ملكية vs اختصاص

Involves rights over things.

Mulkiyya is total ownership; Ikhtisas is specific jurisdiction or expertise.

هذا من اختصاص المحكمة.

वाक्य संरचनाएँ

A2

هذه [Asset] ملكية [Person/Entity].

هذه الأرض ملكية الدولة.

B1

تم [Action] ملكية [Asset].

تم نقل ملكية السيارة.

B1

يجب [Action] الملكية الفكرية.

يجب حماية الملكية الفكرية.

B2

تعتبر الملكية [Adjective] أساساً لـ [Concept].

تعتبر الملكية الخاصة أساساً للاستقرار.

B2

هناك نزاع حول ملكية [Asset].

هناك نزاع حول ملكية الشركة.

C1

تتجلى الملكية في [Context].

تتجلى الملكية في النظم القانونية.

C1

إن [Concept] الملكية يتطلب [Requirement].

إن إثبات الملكية يتطلب وثائق رسمية.

C2

تنعكس أنماط الملكية على [Social Aspect].

تنعكس أنماط الملكية على البنية الاجتماعية.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in news, law, and business.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'Malakiyya' for house ownership. Mulkiyya

    Malakiyya means 'Royal'. Vowels matter in Arabic even if not written.

  • Using 'Mulkiyya' for a pen or sandwich. Hatha qalami / Hatha li

    Mulkiyya is too formal for small personal items.

  • Forgetting the 'T' in 'Mulkiyya al-shirika'. Mulkiyyat al-shirika

    The ta marbuta must be pronounced as 'T' in an Idafa.

  • Using 'Mulkiyya' as a verb. Malaka / Yamliku

    Mulkiyya is a noun. Use 'Malaka' to say 'to own'.

  • Confusing 'Mulkiyya' with 'Mamlaka'. Mulkiyya

    Mamlaka is a Kingdom (the place). Mulkiyya is the right to own.

सुझाव

The 'T' Sound

Remember that in an Idafa like 'Mulkiyyat al-ard', the last letter of 'Mulkiyya' sounds like a 'T'.

Root Power

Learn the M-L-K root well. It will help you understand words like Malik (King) and Mulk (Property) easily.

Formal Only

Save 'Mulkiyya' for formal situations. In casual talk, use 'Li' or 'Indi' to show possession.

Title Deeds

If you are buying property in an Arab country, 'Sanad al-Mulkiyya' is the most important document you need.

IP Rights

'Al-Mulkiyya al-Fikriyya' is the standard term for copyright and patents on websites and apps.

The Shadda

Don't forget the double 'y' sound. It's 'Mul-kiy-ya', not 'Mul-ki-ya'. The shadda makes a difference.

Ownership vs Royal

Always look for the 'Al-' in 'Al-Mulkiyya al-Urduniyya' (Royal Jordanian) vs. 'Mulkiyyat al-bayt' (House ownership).

Adjective Agreement

Since Mulkiyya is feminine, always use 'khassa' (private) or 'amma' (public) with the 'ta marbuta'.

Business News

Watch the business section of Al Jazeera or Al Arabiya to hear 'Mulkiyya' used in corporate contexts.

Ancient Roots

Knowing that M-L-K relates to 'power' helps you understand why it's used for both Kings and Ownership.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'MALIK' (King) who has 'MULKIYYA' (Ownership) over his 'MAMLAKA' (Kingdom). They all share the same M-L-K root.

दृश्य संबंध

Imagine a golden key resting on a legal document (the deed). The key represents the root M-L-K (to possess).

Word Web

Malik (King) Mamlaka (Kingdom) Milk (Property) Tamalluk (Possessiveness) Mamluk (Owned) Malak (Angel) Imlak (Dictation - secondary root) Mulkiyya (Ownership)

चैलेंज

Try to use 'Mulkiyya' in a sentence about your favorite possession without using the word 'Indi' (I have).

शब्द की उत्पत्ति

The word comes from the Proto-Semitic root M-L-K, which is found in almost all Semitic languages including Hebrew (Melekh) and Aramaic. It originally referred to the power of a leader or king.

मूल अर्थ: To have power over, to rule, or to possess absolutely.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when discussing land ownership in conflict zones, as 'Mulkiyya' is a highly sensitive and political topic.

In English, we distinguish between 'property' and 'ownership'. In Arabic, 'Milk' is property and 'Mulkiyya' is ownership.

The 'Sanad Mulkiyya' (Title Deed) in popular dramas. Discussions of 'Al-Mulkiyya al-Amma' in socialist-era literature. Copyright notices on Arabic books.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Real Estate

  • صك الملكية
  • تسجيل الملكية
  • نزاع حول الملكية
  • مكتب الملكية

Law

  • حق الملكية
  • إثبات الملكية
  • نقل الملكية
  • دعوى الملكية

Business

  • هيكل الملكية
  • تغيير الملكية
  • الملكية المشتركة
  • حصص الملكية

Intellectual Property

  • الملكية الفكرية
  • حقوق الملكية
  • حماية الملكية
  • انتهاك الملكية

Automotive

  • دفتر الملكية
  • نقل ملكية السيارة
  • تجديد الملكية
  • أوراق الملكية

बातचीत की शुरुआत

"هل تعتقد أن الملكية الخاصة ضرورية للاقتصاد؟"

"كيف يمكننا حماية الملكية الفكرية في عصر الإنترنت؟"

"ما هي إجراءات نقل ملكية العقار في بلدك؟"

"هل واجهت يوماً مشكلة في إثبات ملكية شيء ما؟"

"ما الفرق بين الملكية العامة والملكية الخاصة في رأيك؟"

डायरी विषय

اكتب عن أهمية الملكية الفكرية للفنانين والكتاب.

صف شعورك عندما حصلت على ملكية أول سيارة أو منزل لك.

ناقش كيف تغيرت قوانين الملكية عبر التاريخ في منطقتك.

تخيل عالماً بلا ملكية خاصة، كيف ستكون الحياة؟

اكتب رسالة رسمية تطلب فيها نقل ملكية عقار.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Mulkiyya is the abstract legal concept of 'ownership'. Milk refers to the actual 'property' or 'possessions' themselves. For example, you would say 'This house is my milk' but 'I have the mulkiyya of this house'.

Context is the best guide. If you see words like 'house', 'car', 'contract', or 'law', it means 'Ownership'. If you see 'King', 'Queen', 'Prince', or 'Throne', it means 'Royal'.

You can, but it sounds very formal. Usually, you'd just say 'My phone' (hatifi). Use 'Mulkiyya' if you are talking about the legal registration or a dispute over who bought it.

It is feminine because it ends in 'ta marbuta' (ة). This means adjectives and verbs following it must be feminine.

It is 'Al-Mulkiyya al-Fikriyya' (الملكية الفكرية). This is a very common term in modern Arabic.

It is 'Naql al-mulkiyya' (نقل الملكية). This is used for cars, houses, and businesses.

It is often called 'Sanad Mulkiyya' (سند ملكية) or 'Saqq Mulkiyya' (صك ملكية).

It is used mainly in legal or economic texts when discussing different 'types' of ownership (e.g., private and public ownerships).

No, it is strictly for property, land, and intellectual assets. Using it for people would imply slavery, which is not the modern usage.

Yes, the verb is 'Malaka' (to own). 'Mulkiyya' is the noun form.

खुद को परखो 184 सवाल

writing

Translate to Arabic: 'The ownership of the house is mine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Arabic: 'He has the title deed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Arabic: 'Intellectual property is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Arabic: 'Transfer of ownership was successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Arabic: 'This is private property.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe in Arabic what a 'Sanad Mulkiyya' is (one sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'الملكية العامة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Arabic: 'Who owns this land?' (using the noun ownership).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Arabic: 'I want to register my ownership.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'نقل الملكية' of a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is a dispute over the ownership of the factory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Law protects the right of ownership.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The ownership structure changed recently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why intellectual property is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Joint ownership requires a contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He waived his ownership of the land.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Public parks are state property.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Where can I find the ownership documents?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Individual ownership is a pillar of the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She proved her ownership in court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce correctly: ملكية

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce correctly: الملكية الفكرية

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce correctly: نقل الملكية

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce correctly: صك الملكية

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'This is my property.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'I want to transfer the ownership of the car.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'Is this private property?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'The ownership belongs to the state.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'We have a dispute over ownership.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'Ownership rights are protected.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'Where is the title deed?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'It is a joint ownership.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'I lost my ownership papers.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'Public ownership is for everyone.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'Mulkiyya' in basic Arabic to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'He proved his ownership.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'Ownership changed today.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'I respect your ownership.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'The company has new ownership.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

State in Arabic: 'Ownership is a big responsibility.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: 'Mulkiyya'. Does it mean 'King' or 'Ownership'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the phrase: 'Al-Mulkiyya al-Fikriyya'. What kind of property is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the 'T' sound in 'Mulkiyyat al-bayt'. Is it the word for 'House' or 'Ownership'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a news clip about 'Naql al-mulkiyya'. What is happening?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: 'Hathihi mulkiyya khassa'. Is it public or private?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Al-Mulkiyya al-Urduniyya'. In this specific airline context, does it mean 'Ownership' or 'Royal'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the root M-L-K in the word 'Mamlaka'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Sanad Mulkiyya'. Is this a person or a document?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mulkiyya Mushtaraka'. How many owners are there likely to be?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Athbata mulkiyyatahu'. Did he lose it or prove it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Haqq al-mulkiyya'. What does 'Haqq' mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Taghayyur al-mulkiyya'. What happened to the ownership?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mulkiyyat al-ard'. What is owned?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mamtalakat'. Is it singular or plural?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Malik'. Is this the concept or the person?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 184 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

संबंधित ग्रामर रूल्स

Home के और शब्द

عمارة

A2

एक बड़ी इमारत जिसमें कई अपार्टमेंट या कार्यालय होते हैं; यह वास्तुकला के क्षेत्र को भी संदर्भित करता है।

إسكان

B1

लोगों के रहने के लिए घर उपलब्ध कराना या आवासीय क्षेत्रों के निर्माण से संबंधित क्षेत्र।

استضافة

B1

किसी को अतिथि के रूप में रखने की क्रिया। 'वेब होस्टिंग एक सेवा है।' 'मेजबानी के लिए धन्यवाद।'

أَثَاث

A2

कुर्सियाँ, मेज, बिस्तर और अलमारी जैसी बड़ी चल वस्तुएं जिनका उपयोग घर या कार्यालय को रहने या काम करने के लिए उपयुक्त बनाने के लिए किया जाता है।

ديكور

B1

किसी घर या जगह के अंदरूनी हिस्से को सजाने का तरीका, जिससे वह सुंदर और आकर्षक लगे।

جدران

B1

ऊर्ध्वाधर संरचनाएँ जो घर या इमारत के किसी क्षेत्र को घेरती या विभाजित करती हैं। 'जदरान' 'जदार' (दीवार) का बहुवचन है।

جيرة

B1

'जिरा' उन लोगों के बीच मैत्रीपूर्ण संबंध और बंधन का वर्णन करता है जो एक-दूसरे के बगल में रहते हैं।

خزانة

A2

कपड़े या किताबें रखने के लिए इस्तेमाल की जाने वाली अलमारी।

مأوى

B1

एक ऐसी जगह जो सुरक्षा या आश्रय प्रदान करती है, या रहने की जगह। (A place that offers protection or shelter, or a place to live.) यह घर या आश्रय जैसी भौतिक संरचना हो सकती है, या सुरक्षित ठिकाने की अधिक सामान्य अवधारणा हो सकती है। (It can be a physical structure like a house or a shelter, or a more general concept of a safe haven.)

واسع

A2

विशाल या चौड़ा; जिसमें बहुत जगह हो। कमरों, सड़कों या ज्ञान के लिए उपयोग किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!