B1 verb Formal|neutral 1 मिनट पढ़ने का समय

نمى

nama /na.mːaː/

The verb 'namā' signifies the intentional process of fostering growth and development in various aspects.

30 सेकंड में शब्द

  • To make something grow or develop.
  • Used for material and abstract growth.
  • Implies an intentional process of development.

Overview

الفعل “نَمَّى” (yanmī) هو فعل مضارع، والمصدر منه “تنمية”. يدل هذا الفعل على عملية الزيادة والنمو والتطوير. يمكن أن يشير إلى النمو المادي مثل نمو النباتات أو زيادة الثروة، أو النمو المعنوي مثل تنمية المهارات أو تطوير الأفكار. وهو فعل متعدٍ في الغالب، حيث يحتاج إلى مفعول به ليبين ما الذي يتم تنميته.

نَمَّى الشيءَ: جعله ينمو ويزداد. مثال: “نَمَّى المزارعُ محصولَهُ”.

نَمَّى فلانًا: ربّاهُ وربَّاهُ. مثال: “نَمَّتْهُ أُمُّهُ على الخَيْرِ”.

نَمَّى إلى علمي: وصلني خبره. مثال: “نَمَّى إلى علمي أنَّكَ مسافرٌ”. (هنا الفعل “نَمَّى” يُستخدم لازمًا)

الاقتصاد والتنمية: تنمية الاقتصاد، تنمية الموارد، تنمية المشاريع.

التعليم وتطوير الذات: تنمية المهارات، تنمية القدرات، تنمية الفكر.

الزراعة: تنمية المحاصيل، تنمية الثروة الحيوانية.

الإعلام: تنمية الوعي، تنمية الثقافة.

يشير إلى الزيادة بشكل عام، قد تكون مفاجئة أو غير مخطط لها. “نَمَّى” تركز أكثر على عملية مقصودة للتطوير.

يشير إلى الحجم أو العمر. “نَمَّى” تركز على العملية التي تؤدي إلى الكبر أو الزيادة.

قريب جدًا من “نَمَّى”، لكن “طوّر” قد تركز أكثر على إدخال تحسينات أو تغييرات إيجابية على شيء موجود بالفعل، بينما “نَمَّى” قد تشمل مجرد الزيادة في الكمية أو الحجم.

📝

इस्तेमाल की जानकारी

The verb 'namā' is commonly used in formal and academic contexts, especially when discussing economic, social, or personal development. It can also appear in everyday conversation, particularly when referring to growth or development in a general sense. The noun form 'tanmiyah' is extremely prevalent in discussions about progress and advancement.

⚠️

सामान्य गलतियाँ

A common mistake is confusing the transitive verb 'nammā' (to cause to grow) with the intransitive verb 'namā' (to grow). Ensure you use 'nammā' when there is an object being acted upon, and 'namā' when the subject is doing the growing itself.

💡

याद रखने का तरीका

Think of 'nurture' for 'nammā' – you nurture something to help it grow. 'Nurture' starts with 'nu', similar to the beginning of 'nammā'.

📖

शब्द की उत्पत्ति

The root of 'namā' (ن م ا) relates to increase, growth, and abundance. It's a foundational Arabic root connected to the concept of expansion and development.

🌍

सांस्कृतिक संदर्भ

The concept of 'tanmiyah' (development) is highly valued in Arab cultures, often linked to national progress, modernization, and improving the quality of life. It's a frequent topic in media, policy, and public discourse.

उदाहरण

1

نَمَّى المزارعُ محصولَ القمحِ هذا العام.

everyday

The farmer grew the wheat crop this year.

2

تهدف خطط التنمية إلى تحسين مستوى المعيشة للسكان.

formal

Development plans aim to improve the standard of living for the population.

3

نَمَّى فيه حب القراءة منذ صغره.

informal

His love for reading grew from a young age.

4

تُعد تنمية رأس المال البشري ركيزة أساسية للتقدم العلمي.

academic

Developing human capital is a fundamental pillar of scientific progress.

शब्द परिवार

संज्ञा
تنمية (tanmiyah - development)
क्रिया
نَمَّى (nammā - to grow, to develop)
विशेषण
نامٍ (nāmin - growing, developing)

सामान्य शब्द संयोजन

تنمية اقتصادية Economic development
تنمية بشرية Human development
تنمية مستدامة Sustainable development
تنمية المهارات Skill development

सामान्य वाक्यांश

تنمية المجتمع

Community development

تنمية القدرات

Capacity building

نَمَّى إلى سمعي

It reached my ears (I heard)

अक्सर इससे भ्रम होता है

نمى vs نَمَا (namā)

'Namā' is an intransitive verb meaning 'to grow' or 'to increase' on its own (e.g., the plant grew). 'Nammā' is a transitive verb meaning 'to cause to grow' or 'to develop' something (e.g., the farmer grew the plant).

व्याकरण पैटर्न

نَمَّى + اسم (مفعول به) نَمَّى + إلى + اسم (للعلم)
💡

Focus on intentional growth

Remember that 'namā' often implies a deliberate effort to increase or develop something, not just passive growth.

⚠️

Distinguish from 'namā'

Be careful not to confuse the transitive verb 'nammā' (to make grow) with the intransitive verb 'namā' (to grow).

🌍

Development is key

The concept of 'tanmiyah' (development) is central to many Arab societies' aspirations for progress and modernization.

खुद को परखो

fill blank

أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:

تسعى الدولة إلى ______ الاقتصاد الوطني لتحقيق الرخاء.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: تنمية

الفعل "تنمية" هو المصدر المناسب لوصف العملية المقصودة لزيادة وتحسين الاقتصاد.

multiple choice

أي من الجمل التالية تستخدم الفعل "نَمَّى" بشكل صحيح؟

اختر الجملة الصحيحة:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: نَمَّى المعلمُ فضولَ الطلاب.

الجملة الأولى والثالثة والرابعة تستخدم الفعل "نَمَا" (لازم). الجملة الثانية تستخدم "نَمَّى" (متعدٍ) بشكل صحيح، حيث جعل المعلم الفضول يزداد لدى الطلاب.

sentence building

أعد ترتيب الكلمات لبناء جملة صحيحة باستخدام الفعل "نَمَّى":

المهارات / تنمية / على / ركزت / الدورة

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: ركزت الدورة على تنمية المهارات.

هذه هي البنية الصحيحة للجملة، حيث "تنمية" هي المصدر وتعمل كمفعول به للفعل "ركزت".

🎉 स्कोर: /3

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

4 सवाल

الفعل "نَمَّى" فعل متعدٍ يعني "جعل ينمو"، مثل "نَمَّى المزارعُ النباتاتِ". أما الفعل "نَمَا" فهو فعل لازم يعني "ازداد" أو "كبر"، مثل "نَمَا النباتُ". "نَمَّى" تتطلب مفعولًا به، بينما "نَمَا" لا تحتاجه.

نعم، بالتأكيد. يُستخدم الفعل "نَمَّى" بكثرة مع المفاهيم المجردة مثل تنمية المهارات، تنمية الوعي، تنمية العلاقات، وتنمية القدرات الفكرية.

هذه عبارة اصطلاحية تعني أن معلومة أو خبرًا قد وصل إليّ أو بلغني. يُستخدم الفعل هنا بمعنى "وصل" أو "بلغ"، وهو استخدام لازم للفعل في هذا السياق.

المصدر من الفعل "نَمَّى" هو "تنمية". على سبيل المثال، "تنمية المهارات" أو "تحقيق التنمية الاقتصادية".

यह शब्द अन्य भाषाओं में

business के और शब्द

عادلاً

B1

इसका मतलब है कि ईमानदारी, सही और निष्पक्ष तरीके से कार्य करना।

عاجز

B1

यह किसी ऐसे व्यक्ति या चीज़ का वर्णन करता है जिसमें कुछ करने की शक्ति या क्षमता की कमी होती है।

إعلانات

A2

लोगों को किसी उत्पाद या सेवा के प्रति आकर्षित करने के लिए किए गए सार्वजनिक प्रचार।

إعلاني

B1

यह शब्द विज्ञापन से संबंधित किसी भी चीज़ को संदर्भित करता है, जैसे विज्ञापन या प्रचार सामग्री।

عالج

A2

इसका उपयोग किसी समस्या को संभालने, किसी मुद्दे से निपटने या चिकित्सा देखभाल प्रदान करने के लिए किया जाता है।

أعلن

A2

लोगों को कुछ जानकारी देना, अक्सर आधिकारिक तौर पर या सार्वजनिक रूप से।

عالي الجودة

B1

इसका मतलब है कि कोई चीज़ बहुत अच्छी गुणवत्ता की है, औसत से बेहतर।

عامةً

B1

इस क्रियाविशेषण का अर्थ है कि कुछ अधिकतर होता है या अधिकतर स्थितियों में सत्य होता है।

عامَةً

B1

आम तौर पर का मतलब है ज़्यादातर मामलों में या ज़्यादातर लोगों के लिए।

أعمال

B1

यह लोगों के काम को संदर्भित करता है, जैसे नौकरी या व्यावसायिक गतिविधियाँ।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!