The verb 'namā' signifies the intentional process of fostering growth and development in various aspects.
واژه در 30 ثانیه
- To make something grow or develop.
- Used for material and abstract growth.
- Implies an intentional process of development.
Overview
الفعل “نَمَّى” (yanmī) هو فعل مضارع، والمصدر منه “تنمية”. يدل هذا الفعل على عملية الزيادة والنمو والتطوير. يمكن أن يشير إلى النمو المادي مثل نمو النباتات أو زيادة الثروة، أو النمو المعنوي مثل تنمية المهارات أو تطوير الأفكار. وهو فعل متعدٍ في الغالب، حيث يحتاج إلى مفعول به ليبين ما الذي يتم تنميته.
نَمَّى الشيءَ: جعله ينمو ويزداد. مثال: “نَمَّى المزارعُ محصولَهُ”.
نَمَّى فلانًا: ربّاهُ وربَّاهُ. مثال: “نَمَّتْهُ أُمُّهُ على الخَيْرِ”.
نَمَّى إلى علمي: وصلني خبره. مثال: “نَمَّى إلى علمي أنَّكَ مسافرٌ”. (هنا الفعل “نَمَّى” يُستخدم لازمًا)
الاقتصاد والتنمية: تنمية الاقتصاد، تنمية الموارد، تنمية المشاريع.
التعليم وتطوير الذات: تنمية المهارات، تنمية القدرات، تنمية الفكر.
الزراعة: تنمية المحاصيل، تنمية الثروة الحيوانية.
الإعلام: تنمية الوعي، تنمية الثقافة.
يشير إلى الزيادة بشكل عام، قد تكون مفاجئة أو غير مخطط لها. “نَمَّى” تركز أكثر على عملية مقصودة للتطوير.
يشير إلى الحجم أو العمر. “نَمَّى” تركز على العملية التي تؤدي إلى الكبر أو الزيادة.
قريب جدًا من “نَمَّى”، لكن “طوّر” قد تركز أكثر على إدخال تحسينات أو تغييرات إيجابية على شيء موجود بالفعل، بينما “نَمَّى” قد تشمل مجرد الزيادة في الكمية أو الحجم.
مثالها
نَمَّى المزارعُ محصولَ القمحِ هذا العام.
everydayThe farmer grew the wheat crop this year.
تهدف خطط التنمية إلى تحسين مستوى المعيشة للسكان.
formalDevelopment plans aim to improve the standard of living for the population.
نَمَّى فيه حب القراءة منذ صغره.
informalHis love for reading grew from a young age.
تُعد تنمية رأس المال البشري ركيزة أساسية للتقدم العلمي.
academicDeveloping human capital is a fundamental pillar of scientific progress.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
تنمية المجتمع
Community development
تنمية القدرات
Capacity building
نَمَّى إلى سمعي
It reached my ears (I heard)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Namā' is an intransitive verb meaning 'to grow' or 'to increase' on its own (e.g., the plant grew). 'Nammā' is a transitive verb meaning 'to cause to grow' or 'to develop' something (e.g., the farmer grew the plant).
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'namā' is commonly used in formal and academic contexts, especially when discussing economic, social, or personal development. It can also appear in everyday conversation, particularly when referring to growth or development in a general sense. The noun form 'tanmiyah' is extremely prevalent in discussions about progress and advancement.
اشتباهات رایج
A common mistake is confusing the transitive verb 'nammā' (to cause to grow) with the intransitive verb 'namā' (to grow). Ensure you use 'nammā' when there is an object being acted upon, and 'namā' when the subject is doing the growing itself.
Tips
Focus on intentional growth
Remember that 'namā' often implies a deliberate effort to increase or develop something, not just passive growth.
Distinguish from 'namā'
Be careful not to confuse the transitive verb 'nammā' (to make grow) with the intransitive verb 'namā' (to grow).
Development is key
The concept of 'tanmiyah' (development) is central to many Arab societies' aspirations for progress and modernization.
ریشه کلمه
The root of 'namā' (ن م ا) relates to increase, growth, and abundance. It's a foundational Arabic root connected to the concept of expansion and development.
بافت فرهنگی
The concept of 'tanmiyah' (development) is highly valued in Arab cultures, often linked to national progress, modernization, and improving the quality of life. It's a frequent topic in media, policy, and public discourse.
راهنمای حفظ
Think of 'nurture' for 'nammā' – you nurture something to help it grow. 'Nurture' starts with 'nu', similar to the beginning of 'nammā'.
سوالات متداول
4 سوالالفعل "نَمَّى" فعل متعدٍ يعني "جعل ينمو"، مثل "نَمَّى المزارعُ النباتاتِ". أما الفعل "نَمَا" فهو فعل لازم يعني "ازداد" أو "كبر"، مثل "نَمَا النباتُ". "نَمَّى" تتطلب مفعولًا به، بينما "نَمَا" لا تحتاجه.
نعم، بالتأكيد. يُستخدم الفعل "نَمَّى" بكثرة مع المفاهيم المجردة مثل تنمية المهارات، تنمية الوعي، تنمية العلاقات، وتنمية القدرات الفكرية.
هذه عبارة اصطلاحية تعني أن معلومة أو خبرًا قد وصل إليّ أو بلغني. يُستخدم الفعل هنا بمعنى "وصل" أو "بلغ"، وهو استخدام لازم للفعل في هذا السياق.
المصدر من الفعل "نَمَّى" هو "تنمية". على سبيل المثال، "تنمية المهارات" أو "تحقيق التنمية الاقتصادية".
خودت رو بسنج
تسعى الدولة إلى ______ الاقتصاد الوطني لتحقيق الرخاء.
الفعل "تنمية" هو المصدر المناسب لوصف العملية المقصودة لزيادة وتحسين الاقتصاد.
اختر الجملة الصحيحة:
الجملة الأولى والثالثة والرابعة تستخدم الفعل "نَمَا" (لازم). الجملة الثانية تستخدم "نَمَّى" (متعدٍ) بشكل صحيح، حيث جعل المعلم الفضول يزداد لدى الطلاب.
المهارات / تنمية / على / ركزت / الدورة
هذه هي البنية الصحيحة للجملة، حيث "تنمية" هي المصدر وتعمل كمفعول به للفعل "ركزت".
امتیاز: /3
Summary
The verb 'namā' signifies the intentional process of fostering growth and development in various aspects.
- To make something grow or develop.
- Used for material and abstract growth.
- Implies an intentional process of development.
Focus on intentional growth
Remember that 'namā' often implies a deliberate effort to increase or develop something, not just passive growth.
Distinguish from 'namā'
Be careful not to confuse the transitive verb 'nammā' (to make grow) with the intransitive verb 'namā' (to grow).
Development is key
The concept of 'tanmiyah' (development) is central to many Arab societies' aspirations for progress and modernization.
مثالها
4 از 4نَمَّى المزارعُ محصولَ القمحِ هذا العام.
The farmer grew the wheat crop this year.
تهدف خطط التنمية إلى تحسين مستوى المعيشة للسكان.
Development plans aim to improve the standard of living for the population.
نَمَّى فيه حب القراءة منذ صغره.
His love for reading grew from a young age.
تُعد تنمية رأس المال البشري ركيزة أساسية للتقدم العلمي.
Developing human capital is a fundamental pillar of scientific progress.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر business
عادلاً
B1به این معنی است که به شیوهای صادقانه، درست و بدون تبعیض عمل کنی.
عاجز
B1به معنی کسی یا چیزی است که توانایی یا قدرت انجام کاری را ندارد.
إعلانات
A2همون تبلیغاتی که همه جا میبینیم تا یه محصول یا خدمات رو بهمون معرفی کنن.
إعلاني
B1این کلمه به معنی مربوط به تبلیغات است، مثلاً آگهیها یا مواد تبلیغاتی.
عالج
A2برای رسیدگی به یه مشکل، یه مسئله رو حل کردن، یا درمان پزشکی ارائه دادن استفاده میشه.
أعلن
A2اطلاعاتی را به مردم گفتن، اغلب به صورت رسمی یا عمومی.
عالي الجودة
B1یعنی کیفیت یه چیز خیلی خوبه، از معمول بهتره.
عامةً
B1این قید به معنی این است که چیزی بیشتر اوقات اتفاق میافتد یا در بیشتر موقعیتها درست است.
عامَةً
B1عموماً یعنی در بیشتر موارد یا برای بیشتر آدمها.
أعمال
B1به کار آدمها اشاره داره، مثل شغل یا فعالیتهای تجاری.