يُقلع
يُقلع 30 सेकंड में
- Used for planes taking off.
- Can mean to quit a habit with 'an'.
- Feminine form 'tuqli' is very common.
- Essential travel and health vocabulary.
The Arabic verb يُقلع (root: ق-ل-ع) is a versatile and essential term primarily used in the context of aviation to describe the moment an aircraft leaves the ground and begins its flight. At its linguistic core, the word carries the sense of 'uprooting' or 'detaching' something from its base. When applied to a plane, it poetically suggests the aircraft is uprooting itself from the Earth to embrace the sky. This term is categorized under CEFR A2 because it is a fundamental part of travel-related vocabulary, though its usage extends into more complex metaphorical territories in higher levels of Arabic proficiency.
- Aviation Context
- The most common usage is in airports, where it specifically refers to the takeoff phase of a flight. For example, 'The plane takes off at 5:00 PM' would be 'تُقلع الطائرة في الساعة الخامسة مساءً'. Note that because 'plane' (طائرة) is feminine, the verb changes to its feminine form 'تُقلع'.
من المقرر أن يُقلع الطيار بالرحلة رقم ١٠١ حالما يتحسن الجو.
Beyond the physical act of flying, yuqli' is used with the preposition عن (an) to mean 'to quit' or 'to abstain' from a habit. This is a common shift in meaning where the 'detachment' is no longer from the ground, but from a behavior. For instance, 'He quit smoking' is 'أقلع عن التدخين'. This dual meaning makes the word a powerful tool for learners to understand how Arabic roots expand from concrete physical actions to abstract concepts.
- Metaphorical Launch
- In modern business Arabic, you might hear this word used to describe a startup or a project 'taking off' or gaining sudden momentum, much like a plane reaching lift-off speed.
بعد سنوات من التخطيط، بدأ المشروع يُقلع في السوق العالمية.
- The Root Meaning
- The root Q-L-' (قلع) historically referred to pulling out a tent peg or a tooth. This imagery of forceful separation is what gives the word 'take off' its punch in Arabic; it's not just moving, it's breaking away from the surface.
Using يُقلع correctly requires an understanding of its subject-verb agreement and its specific prepositional needs. In the context of aircraft, the verb is often intransitive (doesn't need an object) or used with a subject that performs the action of taking off. However, when used to mean 'quitting,' it strictly requires the preposition عن.
- Agreement with 'Plane'
- Since 'aircraft' (طائرة) is a feminine noun in Arabic, you must conjugate the verb as 'tuqli' (تُقلع). For example: 'متى تُقلع طائرتك؟' (When does your plane take off?). If you are referring to a pilot (طيار), which is masculine, you use 'yuqli' (يُقلع).
ستـتُقلع الطائرة من المدرج رقم ٤.
When discussing habits, the structure is: [Subject] + [Verb] + عن + [Noun/Gerund]. This is vital for B1 and B2 learners. For example, 'I want to quit eating sugar' becomes 'أريد أن أُقلع عن أكل السكر'. Notice how the meaning shifts entirely based on the presence of 'an'. Without 'an', the word remains tied to the physical action of taking off or departing.
- Future Tense
- To express 'will take off,' simply add the prefix 'sa-' (سـ) to the present tense: 'ستُقلع'. This is the standard way to announce upcoming flights.
هل يُقلع المنطاد في الجو العاصف؟
- Negative Forms
- Use 'lan' (لن) for future negation: 'لن تُقلع الطائرة اليوم' (The plane will not take off today). Use 'lam' (لم) for past negation with the jussive: 'لم تُقلع الطائرة' (The plane did not take off).
If you find yourself in the Arab world, the word يُقلع and its noun form إقلاع (iqla') will be part of your daily auditory landscape, especially if you travel. From the echoing halls of Dubai International Airport to the subtitles on Al Jazeera, this word is everywhere.
- Airport Announcements
- You will hear: 'تُعلن الخطوط الجوية عن إقلاع الرحلة...' (The airline announces the takeoff of flight...). Pay attention to how they use the noun 'iqla' in announcements, but the verb 'tuqli' when talking about the schedule.
يرجى ربط الأحزمة، الطائرة ستـتُقلع الآن.
In the news, specifically in military or geopolitical reporting, you will hear about jets taking off from carriers or bases. 'أقلعت الطائرات المقاتلة من القاعدة' (The fighter jets took off from the base). This context is much more formal and uses the past tense 'aqla'at' frequently.
- Public Service Announcements
- In health campaigns across the Middle East, you will see posters saying 'أقلع عن التدخين لحياتك' (Quit smoking for your life). Here, the imperative 'aqli'' (أقلع) is used to encourage people to drop bad habits.
لماذا لا تُقلع عن هذه العادة السيئة؟
Lastly, in the world of literature and poetry, 'yuqli' can describe a bird leaving its nest or a soul departing for a journey. It carries a sense of bravery and new beginnings. In a conversation with a friend about starting a new job, you might say 'متى تُقلع في عملك الجديد؟' as a creative way of asking when they start 'flying' in their new role.
Even for intermediate students, يُقلع can be tricky due to its root similarities and its specific prepositional requirements. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound much more natural and precise.
- Confusing with 'Tir' (طير)
- Many students use 'yatir' (يطير - to fly) when they mean 'take off'. While 'yatir' describes the state of being in the air, 'yuqli' specifically describes the transition from ground to air. You wouldn't say 'The plane flies now' when it's just starting to move on the runway; you use 'yuqli'.
خطأ: الطائرة تطير من المطار الآن. (صواب: تُقلع)
Another mistake is forgetting the preposition عن when using the verb to mean 'quit'. In English, we say 'quit smoking' (verb + noun). In Arabic, you must say 'quit FROM smoking'. Without 'an', the sentence might sound like you are trying to make the smoking 'take off' like a plane!
- Gender Mismatch
- Learners often forget that 'aircraft' (ta'irah) is feminine. Using 'yuqli' (masculine) instead of 'tuqli' (feminine) is a frequent A2-level error. Always match the verb to the gender of the machine.
هل تُقلع الطائرة في الموعد؟ (وليس: يُقلع)
Finally, watch out for the root ق-ل-ل (Q-L-L), which means 'few' or 'less'. The word 'aqall' (أقل) means 'less', and it looks very similar to 'aqla'a' (أقلع). One has a 'lam' at the end, and the other has an 'ayn'. In fast speech, they can sound similar, but their meanings are worlds apart.
While يُقلع is the standard term for takeoff, Arabic offers several alternatives depending on the register (formal vs. informal) and the specific nuance you want to convey.
- طار (Tara)
- Meaning 'to fly'. This is more general. You can say 'The bird flew' (طار الطائر), but you wouldn't usually use 'yuqli' for a bird unless you were being very technical or humorous. 'Tara' covers the whole duration of flight.
- انطلق (Intalaqa)
- Meaning 'to launch' or 'to set off'. This is great for rockets, ships, or even people starting a race. It implies a sudden burst of speed. A rocket 'yuntaliq' (launches) rather than 'yuqli' (takes off).
- غادر (Ghadara)
- Meaning 'to leave' or 'to depart'. This is used for the schedule. 'The plane departs at 6:00' (تغادر الطائرة في السادسة). While 'yuqli' focuses on the physics of leaving the ground, 'ghadara' focuses on the schedule and leaving the gate.
الصاروخ ينطلق نحو الفضاء، بينما الطائرة تُقلع من المدرج.
For the 'quitting' meaning, alternatives include ترك (taraka - to leave/abandon) and توقف عن (tawaqqafa 'an - to stop [doing something]). 'Taraka' is more common in informal speech: 'I left smoking' (تركت التدخين). 'Yuqli' is more formal and implies a decisive, healthy change.
- ارتفع (Irtafa'a)
- Meaning 'to rise' or 'to ascend'. This is used after the takeoff is complete and the plane is gaining altitude. You might hear: 'The plane rose to 30,000 feet' (ارتفعت الطائرة إلى ثلاثين ألف قدم).
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word for 'sail' (qila') comes from the same root because sails are 'pulled up' or 'detached' to catch the wind.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'q' as 'k'.
- Dropping the 'ayn' at the end.
- Confusing the vowels with 'yaqla'' (to uproot).
- Missing the 'u' sound at the beginning.
- Misplacing the stress on the first syllable.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in context of travel.
Requires correct root spelling and gender agreement.
The 'q' and 'ayn' sounds are challenging for beginners.
Clear in announcements but fast in conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Gender agreement with 'Ta'irah' (feminine).
تُقلع الطائرة (NOT يُقلع).
Use of 'an' for quitting.
أقلع عن التدخين.
Form IV Verb structure (Af'ala).
أقلع (Past) / يُقلع (Present).
Future tense with 'sa-'.
ستُقلع الطائرة.
Subjunctive mood with 'an'.
أريد أن أُقلع.
स्तर के अनुसार उदाहरण
الطائرة تُقلع.
The plane takes off.
Simple present tense, feminine form.
متى تُقلع؟
When does it take off?
Interrogative sentence.
هي تُقلع الآن.
It is taking off now.
Present continuous sense in Arabic.
أنا أرى الطائرة تُقلع.
I see the plane taking off.
Verb following a noun phrase.
تُقلع الطائرة من هنا.
The plane takes off from here.
Use of 'min' (from).
لا تُقلع الطائرة اليوم.
The plane does not take off today.
Negation with 'la'.
سـتُقلع الطائرة قريباً.
The plane will take off soon.
Future prefix 'sa-'.
يا طائرة، أقلعي!
O plane, take off!
Imperative feminine form.
تُقلع الطائرة في الساعة العاشرة.
The plane takes off at ten o'clock.
Time expression with 'fi'.
هل تُقلع الرحلة في الموعد؟
Does the flight take off on schedule?
Common travel inquiry.
أقلعت الطائرة قبل قليل.
The plane took off a little while ago.
Past tense 'aqla'at'.
نحن ننتظر الطائرة حتى تُقلع.
We are waiting for the plane until it takes off.
Subjunctive after 'hatta'.
لماذا لم تُقلع الطائرة بعد؟
Why hasn't the plane taken off yet?
Negation with 'lam' (past meaning).
تُقلع الطائرات من هذا المطار كل يوم.
Planes take off from this airport every day.
Habitual present tense.
يجب أن تُقلع الطائرة الآن.
The plane must take off now.
Modal 'yajibu an'.
شاهدتُ الطائرة وهي تُقلع.
I watched the plane as it was taking off.
Hal clause (circumstantial).
قرر أخي أن يُقلع عن التدخين.
My brother decided to quit smoking.
Usage with 'an' to mean 'quit'.
من الصعب أن تُقلع عن العادات السيئة.
It is difficult to quit bad habits.
Abstract usage.
أقلعت الطائرة رغم وجود الضباب.
The plane took off despite the presence of fog.
Usage with 'raghma' (despite).
هل يمكنك أن تُقلع عن أكل السكر؟
Can you quit eating sugar?
Gerund usage after 'an'.
أقلعت الرحلة المتجهة إلى لندن.
The flight bound for London took off.
Active participle 'al-mutajihah'.
لقد أقلع جدي عن القهوة تماماً.
My grandfather has quit coffee completely.
Present perfect sense with 'laqad'.
متى سـتُقلع الطائرة الحربية؟
When will the warplane take off?
Specific noun 'harbiyyah'.
أريد أن أُقلع عن الكسل وأبدأ الرياضة.
I want to quit laziness and start sports.
Metaphorical use for lifestyle.
بمجرد أن تُقلع الطائرة، سنقدم الطعام.
As soon as the plane takes off, we will serve food.
Time conjunction 'bimujarrad an'.
أقلعت الشركة الجديدة في عالم التكنولوجيا.
The new company took off in the tech world.
Metaphorical 'take off' for business.
عليك أن تُقلع عن التفكير في الماضي.
You must quit thinking about the past.
Psychological usage.
أقلعت الطائرة بعد تأخير دام ساعتين.
The plane took off after a delay that lasted two hours.
Relative clause 'dama'.
هل تعتقد أن المشروع سيُقلع بنجاح؟
Do you think the project will take off successfully?
Future speculative usage.
لقد أقلعت عن فكرة السفر هذا العام.
I have given up on the idea of traveling this year.
Quitting an idea or plan.
تُقلع الطائرات العمودية من فوق أسطح المباني.
Helicopters take off from rooftops.
Specific term for helicopters.
أقلع الطيار بالطائرة في ظروف صعبة.
The pilot took off with the plane in difficult conditions.
Transitive use with 'bi'.
أقلعت الروح في رحلة من التأمل العميق.
The soul took off on a journey of deep meditation.
Highly poetic/literary usage.
من الضروري أن نُقلع عن سياسات التبذير.
It is essential that we quit wasteful policies.
Formal political usage.
أقلعت الطائرة مخلفة وراءها سحابة من الغبار.
The plane took off, leaving behind a cloud of dust.
Use of circumstantial participle 'mukhallifatan'.
لا بد من الإقلاع عن الأوهام لمواجهة الواقع.
One must quit delusions to face reality.
Philosophical usage.
أقلعت السفينة الفضائية مخترقة الغلاف الجوي.
The spacecraft took off, piercing the atmosphere.
Scientific/Technical context.
لقد أقلع الكاتب عن أسلوبه القديم في الرواية.
The writer quit his old style in the novel.
Artistic transition.
تُقلع الطائرة حينما تتعادل قوى الرفع مع الوزن.
The plane takes off when lift forces equal weight.
Technical explanation.
أقلعت الطائرة في صمت مهيب فجر اليوم.
The plane took off in a majestic silence at dawn today.
Descriptive literary style.
أقلعت الحضارة من مهدها نحو آفاق مجهولة.
Civilization took off from its cradle toward unknown horizons.
Macro-historical metaphor.
يستلزم الإقلاع عن التبعية الاقتصادية إصلاحات جذرية.
Quitting economic dependency requires radical reforms.
High-level policy language.
أقلعت الطائرة النفاثة متجاوزة جدار الصوت.
The jet plane took off, exceeding the sound barrier.
Precision technical terminology.
أقلع عن غيه وتاب إلى رشده.
He quit his straying and returned to his senses.
Classical/Archaic idiom usage.
تُقلع الطائرات بدون طيار من منصات متحركة.
Drones take off from mobile platforms.
Modern military technology.
أقلعت الكلمات من ثغره كسهام جارحة.
Words took off from his mouth like wounding arrows.
Complex literary metaphor.
إنه لمن المستحيل الإقلاع عن الطبيعة البشرية.
It is impossible to quit human nature.
Abstract philosophical absolute.
أقلعت الطائرة في مناورة جوية بارعة.
The plane took off in a skillful aerial maneuver.
Professional aviation terminology.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'to fly' (the state), while 'yuqli' is the start.
Means 'less' or 'fewer'. Sounds similar but lacks the 'ayn'.
Yaqla' (Form I) means to uproot physically, while Yuqli' (Form IV) is more specific to takeoff/quitting.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To stop one's wayward or sinful behavior.
بعد سنوات من الضياع، أقلع عن غيه.
Formal/Literary— Something that has no potential or is stuck.
هذه الفكرة مثل طائرة لا تُقلع.
Informal— To prepare seriously for a new phase.
اربطوا الأحزمة، نحن نستعد للإقلاع في المشروع.
Modern— To take off in the sky of success.
بدأ الفنان يُقلع في سماء النجاح.
Journalistic— His heart jumped out of its place (scared).
من شدة الخوف، أقلع قلبه من مكانه.
Literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to flight.
Tara is the act of flying; Yuqli' is the act of leaving the ground.
الطائرة تُقلع ثم تطير.
Both mean leaving.
Ghadara is leaving a place; Yuqli' is specifically taking off.
تغادر الطائرة البوابة ثم تُقلع.
Both mean starting.
Yuntaliq is more for rockets or speed; Yuqli' is for planes.
ينطلق الصاروخ وتُقلع الطائرة.
Both mean quitting.
Taraka is informal; Yuqli' is formal and implies a healthy change.
ترك التدخين / أقلع عن التدخين.
Opposite actions.
Habbata is landing; Yuqli' is taking off.
تُقلع الطائرة من هنا وتهبط هناك.
वाक्य संरचनाएँ
الطائرة تُقلع.
الطائرة تُقلع الآن.
تُقلع الطائرة في [Time].
تُقلع الطائرة في السادسة.
أريد أن أُقلع عن [Habit].
أريد أن أُقلع عن القهوة.
هل أقلعت الرحلة [Number]؟
هل أقلعت الرحلة ١٢٣؟
بمجرد الإقلاع، سوف [Action].
بمجرد الإقلاع، سوف أنام.
أقلعت [Subject] مخلفة [Effect].
أقلعت الطائرة مخلفة غباراً.
لا بد من الإقلاع عن [Policy].
لا بد من الإقلاع عن التبذير.
أقلعت [Abstract Noun] نحو [Destination].
أقلعت أحلامي نحو النجوم.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in travel and health contexts.
-
Using 'yuqli' for cars.
→
يتحرك / ينطلق
Cars don't take off into the air.
-
Saying 'yuqli' al-tadkhin' (without 'an').
→
يُقلع عن التدخين
The preposition 'an' is mandatory for the meaning 'to quit'.
-
Using masculine 'yuqli' with 'ta'irah'.
→
تُقلع الطائرة
Planes are feminine in Arabic.
-
Confusing 'yuqli' with 'yaqla''.
→
يُقلع (Yuqli')
Yaqla' means to physically uproot a plant.
-
Using 'yuqli' for a scheduled departure time.
→
تغادر (Tughadir)
Ghadara is better for the schedule, Yuqli' for the actual flight physics.
सुझाव
Check Gender
Always match the verb to 'ta'irah' (feminine).
Travel Ready
Learn this with 'habbata' (land) to complete your airport kit.
Deep Q
Make the 'q' sound as deep as possible in your throat.
Habit Breaker
Use it to talk about your New Year's resolutions.
Airport Audio
Listen for the 'iqla'' in airport announcements.
Hamza Check
The past tense 'aqla'a' starts with a hamza (أ).
Modern Arabic
This is a key word in modern tech and business news.
Root Pull
Remember the plane is 'uprooting' from the Earth.
Formal Choice
Use 'yuqli' instead of 'taraka' in formal writing for quitting habits.
Preposition 'An'
Without 'an', the meaning is always about flying.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a plane 'uprooting' itself from the runway. Yu-QLI' sounds like 'You-Clear' the ground.
दृश्य संबंध
Imagine a plane with giant roots that suddenly snap as it lifts into the air.
Word Web
चैलेंज
Write three things you want to 'yuqli' 'an' (quit) and three places you want to 'tuqli'' (take off) to.
शब्द की उत्पत्ति
The word comes from the Arabic root Q-L-' (ق-ل-ع), which originally meant to pull something out of the ground by its roots.
मूल अर्थ: To uproot, to pull out a tent peg, or to remove a tooth.
Semitic / Afroasiatic.सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but be mindful when discussing 'quitting' habits in a personal context.
In English, 'take off' is used for planes and success, similar to Arabic. However, English uses 'quit' for habits, whereas Arabic uses the same 'take off' root.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At the Airport
- أين بوابة الإقلاع؟
- هل أقلعت الطائرة؟
- تأخر الإقلاع.
- موعد الإقلاع.
Health Clinic
- يجب أن تُقلع عن التدخين.
- كيف أُقلع عن السكر؟
- الإقلاع عن العادات.
- برنامج الإقلاع.
Business Meeting
- متى سيُقلع المشروع؟
- إقلاع الشركة.
- بدأنا نُقلع.
- سرعة الإقلاع.
General Travel
- أحب لحظة الإقلاع.
- هل تخاف من الإقلاع؟
- الطائرة تُقلع ببطء.
- إقلاع سلس.
Military/News
- أقلعت المقاتلات.
- إقلاع فوري.
- قاعدة الإقلاع.
- منع الإقلاع.
बातचीत की शुरुआत
"هل تحب لحظة إقلاع الطائرة أم لحظة الهبوط؟"
"متى تُقلع طائرتك القادمة إلى دبي؟"
"هل سبق لك أن أقلعت عن عادة سيئة ونجحت؟"
"ماذا تفعل عادة عندما تُقلع الطائرة؟"
"هل تعتقد أن الطائرات الكهربائية ستُقلع قريباً؟"
डायरी विषय
صف شعورك عندما تُقلع الطائرة وتترك الأرض خلفك.
اكتب عن عادة تريد أن تُقلع عنها ولماذا هي صعبة.
تخيل أنك طيار، صف عملية الإقلاع من وجهة نظرك.
هل هناك مشروع في حياتك بدأ 'يُقلع' مؤخراً؟
لماذا يعتبر الإقلاع أصعب جزء في الرحلة أحياناً؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but 'yuntaliq' or 'tarta'fi' (rises) are also common for vertical movement.
It is 'tuqli' because 'ta'irah' (plane) is feminine.
No, use 'yaghruj' or 'yughadir' for leaving a building.
Say 'أقلعتُ' (aqla'tu).
Yes, it's the standard word for 'takeoff' in all Arabic airports.
No, use 'yantaliq' or 'yataharrak' for cars.
The preposition is 'an' (عن).
Never. It is a strong, articulated consonant in Modern Standard Arabic.
Usually 'tara' is used for birds, but 'yuqli' can be used in a scientific context.
The root does, but 'yuqli' (Form IV) specifically means takeoff or quitting.
खुद को परखो 179 सवाल
Write a sentence in Arabic saying 'The plane takes off at 6 PM'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'I want to quit smoking' into Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the past tense of 'yuqli' in a sentence about a flight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the feminine imperative form of 'yuqli' (commanding a plane).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'iqla'' (the noun).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'The pilot took off with the plane'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The plane did not take off' using 'lam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'successful takeoff' in Arabic?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about quitting sugar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'When will the plane take off?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'yuqli'' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The birds took off' (metaphorical/poetic).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'Takeoff clearance'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He quit his bad habits'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'The plane takes off from the runway'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am waiting for the takeoff'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'Why did you quit?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The flight is ready to take off'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'The plane takes off now'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The plane takes off' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Yuqli''.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When does the plane take off?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I quit smoking'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Takeoff time'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Quit this habit!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plane will take off soon'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Runway number 4'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did the flight take off?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pilot is ready'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the takeoff'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't take off!' (to a plane).
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plane takes off at ten'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Successful takeoff'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are taking off'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company took off'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quit sugar'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sky is clear for takeoff'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fasten your belts for takeoff'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plane takes off from Cairo'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'إقلاع'. What does it mean?
Listen to: 'تُقلع الطائرة'. Is the plane landing or taking off?
Listen to: 'أقلعتُ عن القهوة'. What did the speaker quit?
Listen to: 'موعد الإقلاع'. What time is being discussed?
Listen to: 'ستُقلع قريباً'. When will it happen?
Listen to: 'المدرج'. What part of the airport is this?
Listen to: 'هل أقلعت؟'. Is this a question about the past or future?
Listen to: 'إقلاع ناجح'. Was it a good or bad takeoff?
Listen to: 'أقلِع عن التدخين'. Is this a command or a statement?
Listen to: 'تُقلع من هنا'. Where is it taking off from?
Listen to: 'لا تُقلع'. Is the plane moving?
Listen to: 'الرحلة رقم ١٠'. Which flight number is it?
Listen to: 'بسبب الضباب'. Why is the takeoff delayed?
Listen to: 'اربطوا الأحزمة'. What should you do?
Listen to: 'أقلع الطيار'. Who took off?
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
The word يُقلع (yuqli') is your go-to verb for 'takeoff' in aviation. Just remember to use it with 'an' if you want to say you are 'quitting' something like smoking or sugar. Example: تُقلع الطائرة (The plane takes off).
- Used for planes taking off.
- Can mean to quit a habit with 'an'.
- Feminine form 'tuqli' is very common.
- Essential travel and health vocabulary.
Check Gender
Always match the verb to 'ta'irah' (feminine).
Travel Ready
Learn this with 'habbata' (land) to complete your airport kit.
Deep Q
Make the 'q' sound as deep as possible in your throat.
Habit Breaker
Use it to talk about your New Year's resolutions.
उदाहरण
ستقلع الطائرة في تمام الساعة العاشرة.
संबंधित सामग्री
travel के और शब्द
عاد
A1किसी स्थान या पिछली स्थिति में वापस आना या लौटना।
عَادَ
A1लौटना, वापस आना। वह काम से घर लौट आया। (عَادَ مِنَ العَمَلِ إِلَى البَيْتِ). अब वह यहाँ काम नहीं करता है। (لَمْ يَعُدْ يَعْمَلُ هُنَا).
أعود
A1मैं लौटता हूँ, मैं वापस जाता हूँ। उदाहरण: मैं कल वापस आऊंगा। (मैं कल लौटूंगा - سأعود غداً).
عاصمة
A1किसी देश की राजधानी। नई दिल्ली भारत की राजधानी है।
عَبَرَ
A2एक तरफ से दूसरी तरफ पार करना। उसने सुरक्षित रूप से सड़क पार की।
عمرة
A2उमराह मक्का के लिए एक छोटी, स्वैच्छिक तीर्थयात्रा है, जिसमें काबा के चारों ओर तवाफ़ जैसे विशिष्ट अनुष्ठान शामिल हैं। इसकी अत्यधिक अनुशंसा की जाती है और यह वर्ष के किसी भी समय की जा सकती है।
عودة
A1वापसी (return).
إِجَازَة
B1मैंने काम के एक लंबे साल के बाद आराम करने के लिए छुट्टी ली। डॉक्टर ने उसे एक सप्ताह की बीमारी की छुट्टी दी।
أغادر
A1मैं एक जगह छोड़ देता हूँ।
إقلاع
A2हवाई जहाज का उड़ान भरना (टेक-ऑफ)।